– И?
– И что?
– Это все? Все, что ты мне расскажешь? А что было после школы? Ты поступила в университет?
Кей покачала головой.
– Нет. Я… я немного поработала в кафе. А потом… ну, я вышла замуж.
– Да? И кто же тот счастливчик?
Кей отвела взгляд.
– Я не хочу говорить сейчас об этом, Джеки. Хорошо?
– Конечно. Извини. Просто хочу наверстать упущенное.
– Что на счет тебя? – спросила Кей, меняя тему. – Кстати, я читала твои книги. У тебя большой талант. Я не помню, чтобы ты писала в школе.
Жаклин слегка покраснела. На самом деле, она всегда писала, просто никогда никому не показывала своих рукописей, опасаясь насмешек.
– В тайне, время от времени, я писала, – призналась Жаклин. – Поступив в университет, я не имела понятия, кем хочу стать, поэтому я взяла несколько литературных уроков, и это пришлось кстати. Мне повезло.
– А твоя личная жизнь? – Кей сама удивилась этому вопросу. Она часто об этом думала в начале, когда все узнала.
Жаклин улыбнулась.
– Хочешь поговорить о моей любовной жизни? Что? Я единственная знакомая лесби?
– Вообще-то… да.
– Никаких странных незамужних женщин в городе? – поддразнила Жаклин.
– Ну, знаешь, мисс Каттер никогда не была замужем. Это считается?
– Она все еще здесь? Черт, ей должно быть уже все восемьдесят.
– Ей было всего лишь сорок, когда мы учились в школе. Вообще-то она все еще преподает.
– И живет одна все эти годы?
– Ну, она достаточно часто уезжает из города на выходные.
– Вот. Наверняка у нее какой-нибудь тайный роман. С какой-нибудь незамужней женщиной в другом городе.
Они рассмеялись, а подошедшая Роуз взяла их за руки.
– Что такого смешного?
– Ничего, – ответила Кей. – Просто болтаем.
– Ага. Вы не можете прятаться здесь весь вечер. Боже, я всегда терпеть не могла, когда вы были вместе. Вы выгоняли меня из комнаты, а я подслушивала, как вы болтали и смеялись часами.
– Это были разговоры взрослых девочек, а ты была маленькой бездельницей, – объяснила Жаклин.
– Это не так. Я всего на четыре года младше вас.
– Значит, тебе двадцать девять. Боже, Роуз, тебе двадцать девять и у тебя уже четверо детей? Ты же знаешь, от чего появляются дети, верно?
– Очень смешно. Я уверена, что ты не знаешь, – поддразнила Роуз. – Все равно мама уже оставила надежду, что Кей родит ей внуков, так что остальные из нас должны завести по одному дополнительному ребенку.
Кей игриво стукнула ее по руке.
– Спасибо, сестричка.
– Эй, я не виновата, что у тебя нет моего материнского инстинкта.
– Девочки? Идите сюда. Мы не для того затащили Джеки, чтобы только вы болтали с ней.
– Пойдемте. Мама настроена решительно.
– Я хочу послушать про жизнь Джеки в Калифорнии. Это должно быть очень интересно.
Повернувшись, Жаклин подмигнула Кей.
– Мне опустить часть про личную жизнь?
Кей улыбнулась, наблюдая, как Джеки снова вливалась в их семью. Первый раз за несколько лет, Кей почувствовала себя по-настоящему счастливой.
Глава седьмая
– Так здорово повидать Джеки снова, не так ли? – спросила Роуз, когда они помогали маме убирать.
– Да, ты права. Совсем как в старые времена, – ответила Кей. Она посчитала это удивительным, что после пятнадцатилетней разлуки они могли болтать и дразнить друг друга, как будто не прошло и дня.
– Ты …….ты ей рассказала?
Кей покачала головой.
– Мы почти не были наедине. Кроме того, я не уверена, хочу ли я все вспоминать?
Проходя мимо, Роуз взяла ее руку и легонько пожала.
– Ты же мне сама говорила, что Джеки единственный человек, с которым ты можешь поделиться. И я точно знаю, что ты никому ничего не рассказывала.
– Сколько прошло? Шесть лет? Думаю, я уже все пережила, – настаивала Кей.
– Чушь. Ты держишь все в себе. Как будто можно закупорить бутылку испорченного вина, надеясь, что когда-нибудь оно превратиться в хорошее шардоне.
– Ты сравниваешь мою жизнь с плохим вином?
– Ты знаешь, о чем я, Кей. Ты должна выплеснуть это и начать жизнь заново. Ты думала начать с кем-нибудь встречаться? Ты не можешь оставаться одна только потому, что один подонок поступил так с тобой.
– В Пайн Спрингс не так уж много свободных мужчин, Роуз, даже если бы я захотела встречаться. А я не хочу, – добавила она.
– Вот и причина. Ты просто не хочешь. С этим что-то не так, Кей. Тебе нужно кого-то найти. Тебе уже тридцать три. Тебе пора самой завести детей, чтобы я могла исправить своих.
– Что ты имеешь ввиду?
– Ты прекрасно знаешь, о чем я! Ты избаловала их. Я не могу с ними справиться. Заведи себе парочку, и я смогу вернуть должок.
Рассмеявшись, Кей поцеловала сестру в щеку.
– Спасибо, сестричка. Но меня и так все устраивает. Зато мне не придется платить за учебу в университете.
– Что ж, я могу послать Ли Энн жить с тобой.
– Не забудьте задуть свечи, девочки.
– Я не забуду, мама, – подойдя к столу, Кей задула оставшиеся две большие свечи.
– Ты не знаешь, на сколько она останется?
– Джеки? Она не сказала. Думаю до выходных. Правда, она собирается навестить мать, так что, возможно, она решит сбежать раньше, за что ее сложно винить.
– Без шуток. Интересно, скольких служащих ее мать довела до слез?
Кей помолчала.
– Думаешь, ее кто-нибудь навещает? У нее есть друзья?
– Конечно, у нее есть друзья. Из Женской Лиги, загородного клуба, все эти женщины, которые водят большие модные машины. Если их можно назвать друзьями.
– А. Конечно. О чем я думала?
– Не говори, что тебе ее жаль.
– Нет. Нет. Не жаль. Знаешь, мне кажется несправедливым, что он умер один? Он был достойным человеком.
– Практически святым, раз уж мог жить с ней.
– Девочки? О чем вы тут сплетничаете?
– Ни о чем, мама. Мы идем в дом.
Позже, когда Кей ехала домой, на нее нахлынули воспоминания из ее детства. Она рассмеялась, припомнив одно из многочисленных приключений, в которое их втянула Джеки.
– У нас не будет неприятностей, Кей, никто не узнает.
– Сюда приходят только взрослые дети, – настаивала Кей.
– Мы тоже взрослые.
– Нам двенадцать.
– Да. И я могу выбить дух из здоровяка Джима Боба.
Кей представила, что будет, если Джим Боб Пирсон поймает их в этой части реки. Он был на три года старше их, и почему-то он обожал мучить Кей. Часто Джеки приходила ей на помощь, а в прошлый раз даже разбила кулаком Джиму нос.
Кей громко рассмеялась в машине. Она давно не вспоминала об этом. Тогда их поймали на реке. В большинстве мест вода была мелкой и грязной, но были и глубокие места со слабым течением, идеальные для купания в жаркий день. Все эти места были оккупированы старшеклассниками. Как банды, контролирующие свои территории, у каждой группы было свое место, никто не хотел делиться. Особенно с надоедливыми двенадцатилетними детьми! Оставив велосипеды в кустах, Джеки провела Кей через лес. Лучшее место было занято старшим братом Джима Боба, и Джеки решительно собиралась изменить этот порядок.
Было раннее субботнее утро, и на берегу никого не было. Раздевшись, они обе прыгнули в воду, наслаждаясь прохладой в такое жаркое летнее утро. Но долго это не продлилось. Первой, услышав ребят, Джеки практически вытащила Кей из воды. Они пытались натянуть одежду, когда подоспел Джим Боб с двумя своими друзьями.
– Посмотрите-ка, кто тут. Два карапуза. Поймать их, ребята!
Схватив ботинки, Кей побежала, но Джеки не двинулась с места. Широко раскрыв глаза, Кей остановилась у леса.
– Джеки? Давай же!
– Нет! Я их не боюсь.
И тут Кей осознала, насколько Джеки выросла за это лето. Она стояла, выпрямившись, все еще босая, но одетая. Когда трое парней окружили ее, Джеки расхохоталась. Они все были ниже ее.
– Это не честно, ребята. Может, мне нужно связать одну руку у себя за спиной, – поддразнивала их Джеки.
Кей снова засмеялась. Она живо представила Джеки, когда та бросала мальчиков в реку одного за другим полностью одетых. Конечно, это продолжалось, пока они не услышали приближение брата Джима Боба. На этот раз Джеки побежала. Они уже мчались на велосипедах по проселочной дороге, слыша крики Джима Боба.
Да, Джеки в свое время уговорила ее на многие проделки, но было весело. Она поняла, что последовала бы за Джеки куда угодно. Она так и поступала раньше. И только когда они повзрослели и учились уже в выпускном классе, отношения между ними стали меняться. Джеки встречалась с Денни Торнтоном, а Кей с Билли Рейем. Парни недолюбливали друг друга, так что ни о каких двойных свиданиях не могло быть и речи. Не говоря о том, что Джеки ненавидела Билла. Часто Джеки предлагала Кей бросить его, говоря, что он ей не пара. Как потом оказалось, она была права.
Глава восьмая
Стоя перед зеркалом, Жаклин поправила юбку на бедрах. Она ненавидела костюмы. Ее раздражала стесненность чулок, юбок, жакетов и чертовых туфель.
Глядя на себя, Жаклин не смогла сдержать улыбку. Она действительно хорошо выглядела. Ингрид едва бы ее узнала. Она поджала пальцы на ногах, ругая узкие ботинки. Сначала она хотела просто надеть брюки и тем самым дать почву для сплетен, но потом отбросила эту мысль, ведь ее матери на похоронах все равно не будет. Так что она надела костюм, чулки и прочее, и даже немного накрасилась.
– Случись бы это на пару месяцев раньше, они бы увидели мужественную стрижку, – пробормотала она. В юности ее волосы были очень светлыми, но с возрастом потемнели. Она помнила, как первый раз отрезала их. Боже, какая была сцена. Она как раз начала заниматься спортом, и волосы ей очень мешали. Она попросила мать отвезти ее постричься, но та решительно отказалась, неся какую-то чушь о команде болельщиц. Поэтому Жаклин уговорила Кей отрезать их. После нанесенного ущерба миссис Гарланд попыталась исправить дело, утверждая, что миссис Кейс спустит с нее шкуру, если узнает. Как оказалось, пострадала шкура Жаклин.
Теперь она носила волосы чуть длиннее, но ненамного. Жаклин пригладила пряди за ушами, посмотрев в свои голубые глаза в зеркале. Что еще? Она здесь, через несколько часов она собирается на похороны, затем встретится со старыми друзьями. Что еще нужно сделать? Навестить мать? Жаклин закатила глаза. Совсем не хотелось этого делать.
Позади себя в зеркале она увидела отражение ноутбука, лежащего на кровати. Жаклин даже не открывала его. Без сомнений Ингрид писала ей, напоминая о сроках. Она попросила Ингрид звонить только в случае крайней необходимости, и до сих пор агент держала данное слово. Она проверит почту сегодня, может даже немного поработает. Жаклин еще не решила, как долго она еще здесь пробудет, хотя мистер Лоуренс просил ее задержаться хотя бы до конца следующей недели, до чтения завещания. Это было еще одно дело, которого она не особенно ждала. Ей не очень-то хотелось встречаться лицом к лицу с дядей Уолтером в такой момент.
Легкий стук в дверь вернул ее к действительности, она поднялась, чтобы открыть ее. Мэри все еще была в халате после душа, ее глаза расширились от удивления.
– Что?
– Боже мой. Ты прекрасно выглядишь, Жаклин.
Слегка покраснев, Жаклин небрежно пожала плечами.
– Спасибо.
– Джон хотел удостовериться, что ты знаешь, что можешь поехать с нами. И, конечно же, сидеть рядом с нами. Я уверена, твой дядя Уолтер и его семья займут первые ряды.
– Что ж, он единственный брат моего отца.
– Кстати, нам никто не звонил. Может они не знают, что ты в городе.
Жаклин подняла голову.
– Ну, они узнают. Я решила сначала отправиться в больницу, – она снова пожала плечами. – Покончить с этим.
– Ты уверена?
– Да. Я в порядке, – она улыбнулась. – Просто хочу дать ей знать, что я здесь.
– И что ты будешь на похоронах, а она нет?
– Да. Что-то вроде того, – вернувшись в комнату, Жаклин открыла портфель, бросив в него телефон и бумажник. – Сомневаюсь, что задержусь здесь надолго, – она захлопнула портфель и взяла ключи. Взглянув на себя в зеркало, она подумала, что выглядит подходяще скорее для заседания комитета, чем для похорон.
– Если тебе что-то понадобится, или возникнут проблемы, ты, конечно же, можешь нам позвонить.
– Никаких проблем не будет, Мэри. Я справлюсь. Встретимся в церкви.
"За хвойной стеной" отзывы
Отзывы читателей о книге "За хвойной стеной". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "За хвойной стеной" друзьям в соцсетях.