Сейчас, слушая рассказ Чарльза Трентона, полковник спросил:
– Вспомните еще раз, сэр, как произошло столкновение призрака с Патриком Линчем. Оступился ли старик, перевалившись через низкий парапет, или был сброшен, ведь он падал именно головой вниз, не так ли?
Трентон на миг задумался, выпятив пухлые губы. Лицо его стало почти по-обезьяньи некрасивым. «И что Ева нашла в нем такого?» – невольно подумал Стивен, снова ощутив укол ревности.
– Боюсь, что не могу вам точно ответить, сэр. Право же, я был так взволнован тогда… скорее даже напуган… Так что сейчас меня могут ввести в заблуждение собственные фантазии и подвести память. Но что-то я не слыхал, чтобы призраки имели привычку толкаться. Так что…
– Не припомните ли вы еще чего-либо, что поразило вас?
– Тогда поразительным казалось все. Однако… Знаете, за несколько минут до того, как мы увидели управляющего и черного монаха, я слышал… Да, тогда меня это сильно поразило. Это был… вой или скорее рычание. А потом – хохот.
Стивен краем глаза уловил резкое движение руки Евы.
– Наверное, это были наши псы, – сказала она.
Чарльз Трентон повернулся к ней:
– Так же сказала и ваша сестра, миледи. Но мне казалось, что она ошибается.
Стивен был готов поклясться, что Ева смутилась, но быстро взяла себя в руки.
– Мистер Трентон, вы не сказали, что делали в парке ночью вместе с моей сестрой?
Этот вопрос заинтересовал Стивена. Он выслушал ответ Трентона, как тот случайно встретил девушку в парке и она поведала ему о своих лекарственных травах, и снова спросил:
– Каков был этот призрак? Будьте добры, опишите его, исходя из расчета, что им мог быть реальный человек, мужчина или женщина, укутавшиеся в плащ.
– Что за глупости! – невольно воскликнул Энтони Робсарт. – Кто стал бы рядиться в балахон монаха, дабы напугать мистера Линча?! Что касается этого хохота, то я сам пару раз слышал его, и он пугал меня, пока мой брат Дэвид не пояснил, что так кричит какая-то ночная птица. Он даже называл ее, правда, название трудное, и я не запомнил.
Похоже, Чарльза Трентона не очень удовлетворило это пояснение, но он не стал возражать и постарался ответить на вопрос полковника как можно точнее. Стивен, кивнув, обвел присутствующих взглядом.
– Я уважаю легенду о черном монахе, однако считаю, что под плащом, исходя из описания, мог оказаться любой обитатель Сент-Прайори. Только что я допрашивал слуг. Теперь прошу вас пояснить, где находился каждый из вас примерно в начале двенадцатого. Все произошло в это время, не так ли?
Элизабет Робсарт даже поперхнулась леденцом и закашлялась, но тут же возмущенно воскликнула:
– Это оскорбление! Отдаете ли вы себе отчет в том, что собираетесь допрашивать нас, словно какой-то сброд!
– Я только выполняю свои обязанности, миледи.
Лицо дамы даже побагровело от гнева.
– Но вы забываетесь, сударь! Вы здесь всего лишь гость. И вам в любой момент могут указать на дверь.
– Успокойтесь, тетушка, – мягко остановила ее Ева. – Никто не станет выгонять Стивена. Я не думаю, что он всерьез считает, будто вы покинули свое теплое ложе, чтобы нарядиться в плащ и напасть на управляющего.
Она с трудом подавила улыбку, представив подобную картину.
– Однако лучше мы ответим Стивену, нежели сюда для расследования прибудет кто-нибудь, кто не вхож в наш дом и кому нам все же придется давать пояснения.
Стивен отметил, что последний довод охладил пыл негодующей дамы, но все же она бросила на него исполненный гнева и презрения взгляд.
– Что ж, сударь, извольте. Я была, как и положено в ночной час, у себя в опочивальне. Сплю я чутко и, едва услышала шум, стала звать Долли или Кэтти. Но эти бездельницы где-то пропадали, поэтому я оделась в кофту и сама сошла в холл. Там уже были почти все слуги. Потом появился мистер Грэнтэм. – Голос ее стал мягче, она бросила на Джулиана почти кокетливый взгляд. – Он был без камзола. А потом к нам присоединился мой брат Энтони. Явно из спальни, так как пришел в халате и шлепанцах…
– Я и был в спальне! – почти возмущенно воскликнул пастор. – Я читал молодому Ральфу Шепстону одну из поучительных историй о царе Давиде, а также…
– Довольно, преподобный отец, – поднял руку Стивен.
Он повернулся к Джулиану:
– Что скажете вы, сударь?
Джулиан пожал плечами:
– Мне нечего сказать. Я спал. Я был очень утомлен и уснул сразу же, как только голова коснулась подушки. Правда, мне нечем подкрепить свои слова.
– Я могу этот подтвердить, – вмешался Трентон. – Перед тем как спуститься в парк, я заходил в комнату своего спутника, и он даже не проснулся. Однако по дыханию спящего можно определить, притворяется он или нет.
– Вы уверены в своих словах? – настаивал Гаррисон.
– Да я готов поставить золотой нобль против республиканского фартинга… – Он осекся, почувствовав, как все повернулись к нему. Слишком роялистская фраза в устах человека, изображающего пуританина. И тут же, чтобы отвлечь от себя внимание, выпалил – А вы сами, полковник Гаррисон? Где вы были до того, как явились на шум? Вы ведь пришли последним.
– И в самом деле, – подхватила леди Элизабет и с таким хрустом раскусила леденец, словно грызла кости врага. Зубы-то у нее, несмотря на возраст, были отменные.
Стивен спокойно оглядел их.
– Я спал у себя в покое. Я ведь всегда располагаюсь в угловой комнате в конце восточного крыла. И шум там почти не слышен.
– А ведь у вас были не самые лучшие отношения с Патриком Линчем, – вдруг заметил Джулиан. – Вчера мы видели, как вы грубо обошлись с ним во время ужина.
Элизабет Робсарт почти торжествовала.
– Вы и в самом деле не ладили с нашим управляющим. А сейчас с самым благородным видом пытаетесь разведать, кто бы это мог желать его смерти, – язвительно докончила она.
Стивен чувствовал на себе множество взглядов. На него глядели так, словно загнали в ловушку. Только выдержка позволила Стивену сохранять спокойствие.
Обстановку разрядила Ева:
– Что касается меня, то я почивала сном младенца и проснулась, лишь когда меня растолкала Нэнси. Я и не знала, что весь этот переполох произошел из-за неосторожности управляющего, который так испугался призрака, что сорвался с галереи.
Она улыбнулась, мило пожав плечиками. Веселая, очаровательная Ева Робсарт, которую ничуть не расстроила смерть преданного слуги. Она словно не сомневалась в реальности призрака и не отягощала себя подозрениями, что это мог быть кто-то еще. На обычно наблюдательную и пытливую Еву это было не очень-то похоже.
В этот момент вошел слуга Ральф и заявил, что к помощнику шерифа прибыл мировой судья города Уайтбриджа.
Стивен ощутил облегчение, но и оно не могло изгнать той грусти, что поселилась в нем. И вызывала ее неприязнь окружающих, которую он почувствовал столь явственно. Да, его не любили в Сент-Прайори. Он не хотел в этом признаться даже себе, но эта неприязнь его задевала. Он-то ведь любил это место, его тянуло сюда. Возможно, его манили загадки замка, ибо уже прошло то время, когда он несся сюда, как на крыльях, только для того, чтобы встретиться с невестой. Он давно понял, что их отношения с Евой изменились. Она была упоительно страстной любовницей, которую он хотел безумно, и все же его шокировала ее внутренняя свобода от каких-либо ограничений. Его тянуло к Еве, он хотел ею обладать, правда, при условии благословленного небом союза. Иначе его замучила бы совесть. И он бы счел свою невесту распущенной, если бы не привык относиться к ней с уважением. Но еще более Стивен почитал отца Евы. Ему становилось хорошо от мысли, что он породнится со столь выдающимся человеком, взгляды которого ему были близки, а память об их задушевных беседах и откровениях вызывала в нем гордость. Где-то в глубине души он чувствовал, что и Робсарт не одобряет их брака с Евой, но заставлял себя не думать об этом.
Эти мысли владели им, пока он спускался в холл, где его ожидал некий Эзикиэл Батс, неприятный человек, мировой судья Уайтбриджа, рьяный пресвитерианин, с которым у Стивена были натянутые отношения.
Разговор и в самом деле вышел неприятный. Мировой судья был возмущен тем, что Стивен принудил вдову Холдинг уплатить штраф за нарушение спокойствия в городе и изгнал преподобного Захарию Прейзгода.
– Вы воспользовались моим отсутствием и превысили свои полномочия. Это вам с рук не сойдет, у меня есть влиятельные знакомые в парламенте. Дружба с Робсартом вас не спасет.
Почти полчаса он нападал на Стивена, расходясь еще больше от спокойствия последнего. В конце концов Стивену это надоело, и он сказал, что в Сент-Прайори у него еще есть дела, а все остальные вопросы они уладят вечером, когда он прибудет в Уайтбридж.
Стивен вышел в парк и остановился, заставляя себя успокоиться. Оглядевшись, он увидел, что почти дошел до озера. Водная гладь поблескивала сквозь расцвеченную яркими мазками осеннюю листву.
Стоял один из тех удивительно ясных и солнечных дней, благодаря которым многие люди так любят осень. Воздух был теплый и прозрачный, листва пестрела удивительными красками – золотистыми, рыжими, пурпурными. Солнце высоко стояло над раскидистыми кронами деревьев и, пронзая их, высвечивало капли росы на паутинах; они сверкали, будто чистой воды бриллианты. Пахло свежей землей и легким грибным духом, в котором чувствовался почти сладостный привкус осени. А вверху необъятным шатром раскинулось лазурное небо, ослепительное и далекое.
Стивену стало легче. Как бы он ни старался казаться сдержанным, в душе он всегда оставался романтиком. И сейчас, любуясь окружавшей его красотой, он почти расслабился, сбил мальчишеским жестом зависшую на паутине гусеницу, сорвал желтый лист и покрутил его меж пальцами. Со вздохом он заставил себя собраться, вновь стать помощником шерифа и вспомнить, зачем он пришел в парк. Повернувшись, он направился туда, где, как ему указывали ранее, был найдено тело Патрика Линча.
Листва дикого винограда, окутывавшего массивные подпоры галереи, была почти малиновой, а высоко поднимавшиеся над головой столбы колоннады светились в лучах солнца. С трудом верилось, что здесь произошла трагедия. Утром Стивен хотел подняться на этот бог знает зачем сохранившийся переход, но, как оказалось, туда можно было попасть лишь через покои в башне барона Робсарта, и дверь в них оказалась запертой. Как, впрочем, и всегда. А ключи уже забрала Рэйчел. Сейчас Стивен прикинул высоту огромных подпор, отметил относительно низкий парапет наверху галереи, через который так легко упасть. Спрашивается, с чего это управляющему пришла охота бродить там ночью? Он вообще отличался странностями, этот старый слуга Робсартов. Стивен вдруг понял, что совсем не испытывает жалости к погибшему. Да, он не любил Патрика Линча. Более того, едва переносил. После Элизабет Робсарт Линч был вторым, кто так ясно указывал Стивену, что он не пара леди Еве. Что ж, теперь его не стало. Стивену следовало помолиться за упокой его души, но, видимо, он скверный христианин и великодушие не входит в число его добродетелей.
Ему стало не по себе от подобных мыслей. Повернувшись, он пошел к вольеру, где обитали псы Робсарта, все как на подбор огромные и черные. Специально выведенная бароном порода. Стивену не давал покоя вопрос, почему Робсарт завел привычку спускать по ночам своих псов-людоедов? Он ведь в состоянии нанять целый отряд охранников. К чему этот варварский способ? Стивен вдруг вспомнил, что собак кормят перед тем, как спустить. Значит, они не так уж голодны, когда охраняют, а следовательно, и не очень злы. И еще: несмотря на то что тело Патрика Линча пролежало всю ночь и он сам слышал, как выли над ним собаки, они не растерзали его, как перед тем труп Филипа Блада. Или этим зверям непривычно трогать мертвечину и их интересует только охота?
Стивен сделал шаг к клетке. Звери глухо заворчали, потом залились лаем, прыгая на прутья.
– Не стоило бы вам их злить, – раздался рядом глухой низкий голос.
Стивен вздрогнул, но повернулся нарочито медленно. Второй охранник Томас Легг. Стивен крайне редко сталкивался с этим слугой, но не узнать его было невозможно. Томас отличался впечатляющей внешностью: огромный, квадратный, мышцы так и перекатываются под фланелевой рубахой. Из-под нависающих на лоб, чуть тронутых сединой волос глядят светло-карие блестящие глаза, сверкают по-волчьи. От него чуть попахивало спиртным, но держался он твердо. Томас подошел к клетке, успокаивая собак; те вмиг завиляли обрубками хвостов.
Стивен ушел. Ему пришла пора уезжать. Он зашел в летнюю гостиную, надеясь застать Еву, но там оказалась только служанка Кэтти, смахивавшая кисточкой пыль с мебели. Он попросил ее найти госпожу. Ожидая, Стивен стоял у окна и наблюдал, как Чарльз Трентон играл перед фасадом замка со спаниелями Евы. Забавно было видеть, как он убегает от них, а они носятся за ним пятнистой, гавкающей сворой. И вдруг Стивен подумал, что этот человек симпатичен ему. Даже несмотря на то, что он ревнует к нему Еву.
"Замок тайн" отзывы
Отзывы читателей о книге "Замок тайн". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Замок тайн" друзьям в соцсетях.