— Может, расскажешь, как ты здесь оказалась? От чего ты убежала?

— Я не убежала, — промямлила я. И рассказала ему всю историю. Мой рассказ прозвучал так жалко и избито. Когда я закончила, он серьезно взглянул на меня:

— Значит, тебе нужна работа. Сколько тебе лет?

— Восемнадцать, — ответила я.

— Разрешение на работу есть?

— Нет.

— Наркотики принимаешь?

— О господи, нет, конечно. Самый сильный наркотик, который я принимаю, это парацетамол.

Он рассмеялся:

— Это элитный клуб. Здесь нет ни наркотиков, ни секса, ни азартных игр. Каждый вечер у нас живая музыка и танцевальное шоу, и наши клиенты — строго одни бизнесмены. Здесь одно из немногих мест в Амстердаме, где профессионалы могут расслабиться и развлечь клиентов или привести жен и не бояться всякой грязи. Думаешь, сумеешь справиться с такой клиентурой?

Вопрос правомерный: ведь я сидела перед ним и была похожа на фанатку «Грейтфул Дэд». Я вспомнила ГАДИН.

— Конечно, смогу.

— Тогда послушай меня. Что-то мне подсказывает, что ты не из тех, кто приносит неприятности. Сегодня на работу не вышли трое наших официанток. Если сможешь начать прямо сейчас, я дам тебе испытательный срок. Платить буду наличными, тогда с разрешением на работу проблем не возникнет.

Мне захотелось его обнять.

— Иди вниз, спроси Джеки — она подберет тебе форму.

Господи, умоляю, пусть эта форма не окажется кроличьим хвостом и парой ушей.

— Спасибо, — пробормотала я. — Я буду очень стараться.

И я старалась. В течение шести месяцев я работала в клубе шесть вечеров в неделю. Я легко подружилась с другими девочками, и мы часто встречались днем, чтобы выпить кофе. Сидели весь день в маленьком кафе на краю канала, наблюдая за безумным паноптикумом людей, проходящих мимо: транссексуалы, трансвеститы, звезды кабаре в женском и мужском обличье. Казалось, на улицах Амстердама представлены все до единого сексуальные меньшинства.

Я по-прежнему жила в отеле «Дам», хотя девчонки из клуба считали меня ненормальной. Но, как ни странно, я полюбила это место. Владелец, эксцентричный француз по имени Рене, убедился, что я не проститутка, торгующая наркотиками, и проникся ко мне почти отцовской любовью. Он ждал меня по вечерам и каждое утро приносил кофе, а я делилась с ним рассказами о вчерашних посетителях клуба. Джо всегда находил время поболтать по вечерам и время от времени присоединялся к нам днем в кафе.

В один из таких дней я испытала шок, подобный тому, который испытываешь, обнаружив, что твой супруг с десятилетним стажем тайком носит твои трусики.

Я сидела в кофейне на первом этаже отеля, наблюдая за миром через большое окно, выходящее на улицу, когда внезапно прямо у меня перед глазами прошла моя мать. Я быстро зажмурилась, подумав, что в круассаны мне подмешали галлюциноген, но когда снова открыла, она все еще была там. И папа тоже. И бабушка. Представьте только, даже моя БАБУШКА! Да она в жизни дальше Скегнесса[7] не заезжала.

Сердце заколотилось, и я не знала, что делать: то ли кинуться к черному ходу, то ли спрятаться под стол? И все-таки решила побежать к ближайшему столу. Черт, черт, черт! Может, они просто мимо пройдут? Может, они приехали на выходные и оказались здесь по чистому совпадению? Или, может, Кэл сообщил им, где я, и они приехали, чтобы утащить меня обратно, орущую и сопротивляющуюся? Проклятье, проклятье! Я почувствовала сквозняк: открылась дверь, и вошли люди. Боже, сделай так, чтобы это были не они!

— Извините, — раздался голос моей матери, который нельзя спутать ни с каким другим. Она обращалась к изумленному Рене, который еще не оправился от моей выходки: только что я разговаривала с ним — и тут вдруг замаскировалась под ножку стола. — Я разыскиваю свою дочь. Ее зовут Карли Купер.

Тишина.

— Она живет здесь? — не унималась моя мать, выговаривая слова самым чопорным своим тоном. Я знала, что у нее на уме. Она огляделась, решила, что отель похож на ночлежку и люди, живущие здесь, не иначе как сбежали из лечебницы для умалишенных.

Опять тишина. Теперь я поняла, как чувствуют себя преступники, загнанные полицейскими в угол. Бежать было некуда и делать нечего, кроме как сдаться с поднятыми руками и криком: «Это засада, брат!»

Я медленно поднялась из-под стола, по дороге ударившись головой. Горько улыбнулась.

— Привет, мам, — промямлила я. — Что ты здесь делаешь?

Что касается воссоединения семьи, оно было не слишком горячим. Моя мама отправилась в миссию с целью привезти меня домой, взяв папу и бабушку в качестве подкрепления. Я была в меньшинстве, но не покорилась. У меня не было никакого желания уезжать. В самом деле, неужели они сами не видят, что прошло шесть месяцев, а я все еще цела, одним кусочком? Когда я высказала этот аргумент матери, у которой уже пена изо рта пошла, она отреагировала быстрее, чем ракетка Пита Сампраса.

— Послушай-ка, мадам (когда мама сильно злится, она всегда обращается ко мне «мадам»), мы оставили тебя здесь на полгода и думали, что новизна пройдет и ты рано или поздно вернешься домой, но, видимо, ты предпочитаешь жить в нищете!

Рене напустил на себя смертельно обиженный вид.

— Но все это зашло слишком далеко! Ты пойдешь с нами, юная леди, сию же минуту!

Наконец, после долгих криков и споров, я заключила с ними сделку, используя дипломатические способности, которыми гордился бы сам Генри Киссинджер.

— Знаешь что, мам, — смиренно проговорила я, — оставайтесь здесь на два дня. Познакомитесь с моими друзьями, посмотрите, где я работаю, и если по-прежнему будете недовольны, я вернусь домой.

Она поворчала, побормотала, выпятила губки и втянула их обратно и наконец поняла, что пусть и не утащила меня отсюда за волосы, но все же почти одержала верх в первом раунде. И неохотно согласилась.

Папа наконец подал голос:

— Ты сегодня работаешь?

— Нет, пап. Сегодня у меня выходной.

— Тогда знаешь, что мы сделаем? Мы пойдем в наш отель и переоденемся, а потом встретимся здесь в восемь часов, и ты покажешь нам амстердамскую ночную жизнь.

Я знала, что у него на уме. Он хотел прогуляться по городу и выяснить, не отдыхает ли случайно в Амстердаме его дружок Джек Дэниэлс. Но мне было все равно. Это была передышка после маминого допроса. Благослови, Боже, Джека Дэниэлса!


Ровно в восемь они были на месте. Мама всегда отличалась пунктуальностью.

— Что ты хочешь увидеть, пап?

— Может, просто побродим по этому району и посмотрим, чем дело закончится?

— Но, пап, это же район красных фонарей.

— Значит, увидим много нового, не так ли? — ответил он, подмигнув мне.

Мать неодобрительно фыркнула, и я усмехнулась. Папа и вправду неисправимый гуляка.

Мы двинулись в путь по прилегающим улицам. Было довольно тихо: толпы обычно собираются после девяти, — но кое-кто из девочек уже сидел в витринах в надежде на раннего клиента. Мне хотелось подвязать мамин подбородок, чтобы она не пялилась все время в землю.

И тут мы вдруг увидели, что бабушки рядом нет. Лихорадочно стали искать и наконец обнаружили ее примерно в сотне ярдов. Она уставилась в окошко с красным фонариком, в котором сидела пышная брюнетка в бюстгальтере леопардовой расцветки и трусиках-стрингах. Моя бабуля в этот момент была похожа на лесбиянку-вуайеристку преклонного возраста.

— Бабушка! — крикнула я. — Пойдем. Что ты тут делаешь?

Она засеменила к нам.

— Я просто разглядывала витрину магазина нижнего белья, дорогая. Пусть я слишком стара, чтобы носить такое, но посмотреть-то можно, — добавила она с огоньком во взгляде.

Все мы чуть не упали от смеха. Даже мама выдавила смешок. Слава богу, что бабушка уже лет десять как зрение не проверяла. Она серьезно думала, что разглядывает манекен, представляющий последнюю линию нижнего белья!

Мы гуляли, пока бабуля не потребовала остановиться и чего-нибудь выпить. Папа, естественно, был не против. В первом же пабе, в который мы зашли, оказалась эклектичная смесь сутенеров, наркоторговцев и туристов, осваивающих сомнительные кварталы города. Столько грязных плащей не увидишь даже в Блэкпуле после сильной грозы.

Взяв в баре напитки, мы нашли свободный столик. Бабушка встала, чтобы пойти в туалет. Она в отчаянии оглядывала помещение в поисках вывески «Дамская комната», когда к ней подошел гигант, на котором было навешано больше золота, чем на Заза Габор.

— Эй, крошка! Не хочешь дури? — протянул он.

— Какой такой дури, сынок? — невозмутимо ответила бабуля.

— Ну, сама понимаешь, коки. У меня офигенная кока.

— Нет, спасибо, милок, — ответила она. — От кока-колы у меня жуткое несварение.

Я схватилась за голову. Дилер изумленно вытаращился на бабулю, которая увидела туалет и засеменила прочь. По моим щекам текли слезы от хохота. Бабуле цены нет. И она точно впутает нас в серьезные неприятности, если я не уведу ее из этого сумасшедшего дома. Я решила отвести свою семейку в клуб «Премьер». По крайней мере, там бабуля не сможет навредить нам своими наивными высказываниями.

Мы подошли к клубу, и Чед, наш вышибала, просиял:

— Эй, Купер, что ты здесь делаешь, крошка? Я думал, у тебя выходной.

— Да, Чед, но мои родственники приехали из Шотландии, и я хотела показать им, где работаю. Скажешь Джо, что мы пришли?

Мы зашли в клуб и отыскали столик. Сегодня выступал двойник Гарри Конника-младшего, распевавший «Ты у меня под кожей».

— О, я обожаю эту песню! — воскликнула бабуля, вытаскивая папу на танцпол. Вскоре она уже выплясывала что есть силы, словно престарелая звезда мюзикла. Джо сел за стол рядом со мной и мамой. Он был само обаяние и моментально почувствовал ауру неодобрения, исходящую от матери. С его помощью обстановка разрядилась за десять секунд.

— Миссис Купер, я Джо Кейн. Рад встрече.

Мамочка одарила его взглядом, способным заморозить адское пламя, но Джо продолжал говорить:

— Вы, наверное, очень гордитесь дочерью.

Гордится? Что он задумал? У мамы был такой вид, будто ее разъедает язва размером с Корнуэлл, а он утверждает, что она должна мной гордиться!

— И чем конкретно мне следует гордиться, мистер Кейн?

— Карли, конечно. С тех пор, как она приехала сюда, дела у нее идут прекрасно. По-моему, это очень похвально, что она живет здесь, работает не покладая рук и развивает языковые навыки и культурный кругозор.

— Неужели?

— Конечно, миссис Купер. Она делает большие успехи в голландском и французском и все свободное время проводит в музеях и галереях. Это неоценимый опыт для девушки ее возраста. — Он улыбнулся, глядя на меня.

Какого черта он затеял? По-голландски и по-французски я знала только «добрый вечер» и «до свидания», чтобы разговаривать с туристами. И единственный раз, когда я была рядом с музеем, это когда села на ступеньки у входа в солнечный день, чтобы немножко подзагореть.

«Хватит, Джо, прекрати», — приказывала я ему мысленно.

Но мама явно подобрела, расслабила плечи и почти заулыбалась.

Он продолжал:

— Что касается ее работы здесь, вы сами видите, что это очень респектабельный клуб. И Карли так хорошо потрудилась, что мы решили повысить ее до помощника менеджера.

ЧЕГО? Он что, дури наглотался? Вот это новость для меня! Ну да, безусловно, свою работу я люблю и всегда готова отработать сверхурочные и задержаться дольше нормы. Действительно, в последнее время я стала организовывать персонал и делать еженедельные заказы. Но чтобы повышение? Мне хотелось его расцеловать.

Когда «Фред» с «Джинджер» вернулись с танцплощадки, мама познакомила их с Джо. Не прошло и десяти минут, как моя бабуля в самом деле была готова ему отдаться — в метафорическом смысле, конечно.

Он просидел с нами весь остаток вечера, даже уговорив мою маму пару раз потанцевать. Он вел себя потрясающе, и в какой-то момент мое сердце совершило кувырок и я начала видеть его совсем в другом свете.

Наконец в три часа ночи мы ушли. Все были немного пьяны (или много — в папином случае) и очень счастливы. Джо проводил нас до двери и настоял, что на следующий день мы должны с ним пообедать.

— Это будет очень мило, Джо, — согласилась мама. — Жду с нетерпением.

Джо подмигнул мне, и я послала ему воздушный поцелуй. Он был просто неподражаем!

На следующий день за обедом в зимнем саду отеля «Американ» последовало посещение музея Ван Гога и ужин в «Краснапольски». Джо предоставил мне еще один выходной и сам в кои-то веки не вышел на работу. И вообще, он проявлял немыслимое внимание ко мне и моей семье. С чего бы это? И почему, как только он входил в комнату, у меня в сосках начинала пульсировать кровь?