Брайар не верила своим ушам.
– Кто ты такая и что ты сделала с моей сестрой?
– Знаю, знаю, я наговорила о нем кучу гадостей. Я судила предвзято, но все это в прошлом. Ты говоришь, что Нокс не представляет для тебя опасности, и я с этим согласна. Я тебе доверяю. Послушай, а насчет Мартина… Прости. Я не сразу поняла, какой он негодяй. А даже когда и заподозрила это, позволила его банковскому счету меня ослепить.
– Но Нокс… он ударил Мартина у тебя в доме, – напомнила сестре Брайар. – Он устроил грандиозный скандал… перепугал твоих гостей…
– Ага, защищая твою честь, Брайар. У тебя никогда не было такого парня… такого, который был бы готов тебя защищать. И, бог мой, ты этого достойна. Ты заслуживаешь, чтобы у тебя был мужчина, который готов за тебя вступиться. Я нашла такого мужчину, а ты была этого лишена…
Брайар взяла сестру за руку и сжала ее.
– У меня всегда была ты.
Лорел нежно улыбнулась и пожала в ответ ее руку.
– Ага, и посмотри, как я поступила. Окончила колледж, вышла замуж за Калеба и сбежала без оглядки. Я бросила тебя в родительском доме, Брайар. – Ее голос дрогнул. – Оставила там еще на четыре года, хотя и знала, что отец не становится лучше. Меня не было рядом…
Брайар обняла сестру.
– Ну конечно же, ты должна была уйти.
Она похлопала Лорел по спине.
Старшая сестра отстранилась и посмотрела ей в глаза.
– Я ошибалась. Нокс именно тот человек, который тебе нужен.
Брайар с грустной улыбкой покачала головой:
– Нет.
Нокс ушел от нее, когда она готова была отдать ему все на свете. Она стояла перед ним, предлагая свое сердце, а он отвернулся от нее. Ей хотелось быть рядом с мужчиной, который не боялся бы ее любить.
– Он не тот человек.
Нокс находился в тюрьме, в которую больше никогда не собирался возвращаться. Разумеется, он был в комнате для посещений, надеясь, что Норт все же к нему спустится. Нокс не был одет в белую тюремную униформу. Надзиратели, охранявшие комнату, не обращали на него никакого внимания.
Норт провел в больнице полторы недели, и пять дней назад его привезли обратно в тюрьму. По словам социального работника, за участие в бунте его тут же отправили в карцер. До сегодняшнего дня у Нокса не было ни малейшей возможности с ним увидеться.
Что же, черт возьми, произошло в тот день? Норт всегда старался ни во что не ввязываться. Он не мог быть зачинщиком бунта. Впрочем, Ноксу было отлично известно, что жизнь в тюрьме – это война, на которой не всегда была возможность выбирать. Приходилось делать то, что необходимо, ради того, чтобы выжить.
В комнату завели заключенных, и они подошли к столам, за которыми сидели посетители. Нокс нетерпеливо барабанил пальцами по бедру. Ему хотелось поскорее увидеть брата и убедиться в том, что он цел и невредим.
Наконец Норт показался в проеме двери. Нокс резко выпрямился на стуле, подавляя тошноту. Он едва узнал своего младшего брата.
Норт похудел и осунулся, его кожа приобрела пепельно-серый оттенок. Белая рубашка была ему слишком велика и болталась на плечах. Он стал худым как щепка и был похож на поджарого одинокого волка. Даже в его карих глазах притаилось что-то звериное. Норт увидел брата и прищурился. Его взгляд не был дружелюбным. Нокс понял, что он не рад его приходу.
Под глазами у Норта подобно кровоподтекам залегли глубокие тени, а когда он подошел ближе, Нокс увидел рану у него на лице. Глубокий багровый рубец рассекал щеку, начинаясь у глаза и заканчиваясь на подбородке. Швы уже сняли, и края раны были закреплены пластырями.
Норт опустился на стул.
– Что ты здесь делаешь?
– Какого черта тут произошло, Норт?
Нокс понял, что на лице брата навсегда останется уродливый шрам. Норт уже никогда не будет красавчиком, как прежде.
– Тут происходит много всякого дерьма. Ты и сам это знаешь.
– За те восемь лет, которые я тут отсидел, в тюрьме ни разу не было бунта…
– Значит, ему пора было случиться, – оборвал его Норт.
Нокса с новой силой охватило хорошо знакомое чувство вины. Он опустил голову, глядя на свои руки.
– Прекрати! – рявкнул Норт.
Нокс поднял на него глаза:
– Что? Ты о чем?
– Винить себя и сидеть здесь с потерянным видом. Ты меня уже достал! Я оказался в тюрьме, потому что в тот вечер сам захотел пойти с тобой. Тот ублюдок изнасиловал нашу сестренку.
Нокс покачал головой:
– Это была моя идея…
– Ага. А я первым ему врезал. Неужели ты забыл об этом? – Норт ссутулился на стуле. – Знаешь, скоро состоится слушание…
– Какое слушание? – вскинулся Нокс.
Норт холодно посмотрел на него. Он совершенно не был похож на парня, которого Нокс оставил здесь всего несколько месяцев назад.
– Мне светит новый срок. За бунт. Меня и еще нескольких парней считают зачинщиками.
– Что?
Мир перевернулся и закружился вокруг Нокса. Нет! Нет! Нет! Норт должен был скоро выйти на свободу, возможно, уже через несколько месяцев.
– О каком сроке идет речь? – спросил Нокс немеющими от ужаса губами.
Норт пожал плечами.
– Два надзирателя получили серьезные ранения. Трое заключенных погибли. Последствия будут серьезными. – Он помолчал. Его губы подрагивали. – Райда нет.
– Как это нет? Он умер?
Норт покачал головой:
– Его привезли в больницу вместе со мной. Никто не говорит, где он… и вернется ли когда-нибудь. – Младший брат наклонился к столу и добавил, понизив голос: – Ходят слухи, что он сбежал из больницы.
И тут все встало на свои места. Бунт устроили преднамеренно, чтобы у Райда была возможность сбежать. Черт бы его побрал!
Братья читали в глазах друг у друга одни и те же подозрения.
– Сколько тебе светит? – спросил Нокс, холодея от ужаса.
– Возможно, еще несколько лет, – тихо ответил Норт.
– Нет! – Нокс стиснул лежащие на столе руки в кулаки. – Мы найдем тебе нового адвоката. Ты тут не останешься.
– Мужик, остынь. Того, что случилось, не изменить. Я в порядке.
Судя по его виду, Норт явно не был в порядке. Он был не похож на себя. В нем появилась жесткость. Как будто он уже не надеялся отсюда выйти. И как будто ему было на это наплевать. Нокс понял, что должен как можно скорее вытащить отсюда брата, пока еще не поздно.
Норт обвел его взглядом и попытался улыбнуться.
– Скажи мне, что ты трахаешься за двоих.
Нокс фыркнул.
Брат кивнул:
– Ты не стал это отрицать. Молодец, мужик! Я должен знать, что ты живешь на полную, наверстывая упущенное время… Как только выйдешь отсюда, пойди и съешь огромный бургер с кольцами лука. Ты можешь сделать это для меня? И выпей холодного пивка.
– Я согласен съесть бургер и выпить пива, но не могу сказать, что перетрахал много баб.
После расставания с Брайар у него никого не было, и он сомневался, что в ближайшем будущем кто-нибудь появится. Мысль о сексе с кем-то кроме нее оставляла его совершенно равнодушным.
– Ах, вот как? – Норт приподнял бровь и несколько секунд смотрел на брата. – Значит, у тебя есть девушка?
Нокс промолчал, но, похоже, Норт все понял и кивнул:
– Здорово. Так даже лучше. Женись поскорее, не жди моего возвращения. Сделай меня дядей. Когда я отсюда выйду, я смогу отвезти парнишку на ковбойские игры.
Перед мысленным взором Нокса тут же возникла картина: они с Брайар и маленький мальчик. Милый, чистый карапуз, чью ручку он держит в своей ладони. У Нокса даже колени задрожали, а сердце гулко застучало в груди.
– К черту! Я не собираюсь жениться. Я с ней расстался.
Впрочем, нельзя сказать, что они с Брайар когда-нибудь были парой.
– Почему?
– Слушай, я не хочу это обсуждать. Давай лучше поговорим о твоей защите на предстоящем слушании. Я могу побеседовать с…
– К черту, мужик. Мне это неинтересно. Я хочу говорить о тебе и о девушке, с которой ты расстался. Почему ты ее бросил?
– Норт, я похож на завидного жениха? Я бывший заключенный, а она такая милая…
– Тем лучше. Женись на ней. Приведи ее в наш дом, пусть он снова станет семейным гнездом. Дядя Мак и тетя Элис будут счастливы.
Нокс изумленно смотрел на брата:
– Ты это серьезно? Ты считаешь, что я достоин…
– А ты считаешь, что я этого не достоин? – парировал Норт, повысив голос, и один из надзирателей предостерегающе окликнул его. Норт бросил в его сторону уничтожающий взгляд и снова переключил внимание на брата. – Если этого не достоин ты, то, значит, не достоин и я.
У Нокса в груди что-то сжалось, причиняя ему мучительную боль. Конечно же, его брат был достоин этого. Он вообще был достойным человеком.
Норт ткнул в него пальцем:
– Я всегда брал с тебя пример. Но я перестану тебя уважать, если ты не вцепишься в эту возможность обеими руками. Поверь мне, как только я отсюда выйду, ничто не помешает мне жить так, как я мечтаю. Ничто. А теперь прекрати нытье.
Нокс почувствовал, как краска заливает его шею и лицо.
– С каких это пор ты стал указывать мне, что делать?
– Видимо, с тех пор, как ты стал в этом нуждаться. – Норт смерил его взглядом. – Ты любишь эту девушку?
Нокс опустил голову, глядя на свои руки. Перед ним стояло лицо Брайар. Первая встреча в медпункте, а также каждая последующая… Он вспомнил, как она сказала, что влюблена в него. За несколько мгновений до того, как он ее оставил.
– Да. Да, люблю.
– В таком случае убирайся отсюда и постарайся ее вернуть. И без нее сюда не приходи. Ты меня понял? Я хочу с ней познакомиться.
Нокс вытер глаза, на которые внезапно навернулись слезы. За восемь лет, проведенных в тюрьме, он ни разу не плакал. Даже когда боль была невыносимой, даже когда он думал, что искалечен навсегда. А тут вдруг захлюпал носом, как младенец.
– Ладно. Договорились.
Глава 26
Брайар едва успела положить в посудомоечную машину последнюю тарелку, как послышался стук. Закрыв дверцу машины и нажав кнопку «старт», девушка босиком прошлепала к двери. Взглянув в глазок, она ахнула и отпрянула.
По ту сторону стоял Нокс. Что он здесь делал?
Он снова постучал. Брайар потянулась к защелке, но тут же отдернула руку. Нет, она больше не допустит этой ошибки. Хватит. Она предложила ему свое сердце, а он ушел. Потому что она ему не подходит.
Если она откроет дверь, то впустит его в квартиру, а затем, по всей вероятности, и в свою постель. Потому что она очень слаба. Потому что в его руках становится податливой, как пластилин. Она больше не сделает этого. Не уступит ему. У нее ушло столько сил на то, чтобы его забыть. Она даже согласилась пойти на свидание с бывшим деверем Шелли. Конечно, бывший муж Шелли полный кретин, но брат у него, похоже, довольно симпатичный.
Нокс снова постучал.
– Брайар, прошу тебя, открой дверь. Я знаю, что ты дома.
От звука его голоса у нее по спине поползли мурашки. Она скучала по нему. Было бы так легко просто позволить ему войти. Впустить его в свою квартиру. И в свое израненное и все еще кровоточащее сердце. Но она не переживет, если он бросит ее еще раз. Ей и так было невероятно трудно.
Нокс продолжал:
– Слушай, я только что побывал в тюрьме у своего брата… О черт, я знаю, что для тебя это ровным счетом ничего не значит, но меня это заставило задуматься и… Черт, какой же я осел! Ты не могла бы меня впустить? Мне хотелось бы поговорить с тобой с глазу на глаз.
Брайар уже несколько раз открывала рот, но так и не решилась что-либо произнести.
Она услышала тихий стук и еще раз посмотрела в глазок. Девушка увидела его плечи. Похоже, он прислонился к двери. Нокс произнес что-то так тихо, что она не сразу его поняла. Девушка прижалась ухом к двери, пытаясь расслышать, что он говорит. Когда она наконец сумела различить произнесенные тихим шепотом слова, ее сердце болезненно сжалось.
Ты мне нужна…
Брайар закрыла глаза, пытаясь собраться с силами. «Я должна быть сильной», – повторяла она, как мантру. Ничего не изменилось. Он по-прежнему не уверен в себе и рядом с ней теряет самоконтроль. Его потребности не имеют никакого значения. Она должна думать о себе, о том, что нужно ей. В противном случае она и в самом деле станет такой же, как ее мать.
– Брайар, я вернусь, – снова прозвучал голос Нокса. На этот раз громко и отчетливо. – Я не сдамся.
На лестнице послышались удаляющиеся шаги.
Брайар прислонилась спиной к двери и сползла на пол. Девушка изо всех сил пыталась разозлиться, твердя себе, что ни за что не уступит. Со временем Нокс откажется от нее. Необходимо всего лишь продержаться еще немного.
"Запретные желания" отзывы
Отзывы читателей о книге "Запретные желания". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Запретные желания" друзьям в соцсетях.