С.К. Хартли - Жили-были…

Перевод: Renka Сверка: Euphony (1-5 главы); Solitary-angel (с 6 главы и до конца) Редактура: Euphony (1-5 главы); Lambda (с 6 главы и до конца) Художественное оформление: Renka Переведено специально для сайта http://www.worldselena.ru

Аннотация

Я не верю в сказки.

Не верю в хрустальные туфельки.

Не верю в чертова принца на белом коне.

А Золушка пусть поцелует меня в зад.


Я, например, постоянно целую лягушек. Иногда даже жаб, чего уж там.


Давным-давно перестала искать Того-Самого, потому что вместо него мне вечно попадается то Не-Тот, то Совсем-Не-Тот, то и вовсе Лучше-Бы-Не-Попадался.

А все потому, что сказки для кретинов.


Так я думала, пока в мою жизнь не ввалился Габриэль Блэк, перевернув все вверх тормашками.

Обалденный, сексапильный и даже чуточку хулиганистый, если присмотреться.

Вот только в глубине души есть у него какой-то мрачный секрет. Нутром чую.


Теперь мне надо выяснить, кто он – мой принц на белом коне или пресловутый сказочный злодей. Удастся ли мне подобру-поздорову уйти в закат с мечтами в духе «И жили они долго и счастливо»? Или по пути я грохнусь, потому что споткнусь на одурительно высоких шпильках, предназначенных исключительно для женщин с суицидальными наклонностями?


Жили-были…

То есть жила-была я, пока не встретила Габриэля Блэка.

ПОСВЯЩАЕТСЯ

братьям Гримм,

благодаря которым девушки верят, что их надо спасать.

Золушка пусть поцелует меня в зад.

А сказки для кретинов.




В тридевятом царстве, в тридесятом государстве…