Арабелла опустилась на колени перед повелительницей, но королева велела ей встать и изложить свою просьбу. Священник, который привел Арабеллу, тоже находился в саду.
Поцеловав руку Елизавете, Арабелла поднялась и подробно рассказала всю историю, закончив словами:
— Итак, видите, мадам, если бы я только могла все рассказать королю и заручиться его согласием, сразу вернулась бы в Грейфер сообщить своим людям радостную весть. Они ничего не понимают в происходящем и очень напуганы. Я ведь не знатная титулованная особа, ваше величество, и, если бы не брат матери-настоятельницы, отец Пол, не смогла бы даже добиться аудиенции у вас, несмотря на привезенные письма. Я прошу всего-навсего о справедливости для себя и дочери, восстановления прав на отчий дом. Жизнь при дворе не для меня — я простая деревенская женщина.
— Но почему вы приехали без мужа, леди Грей? — удивилась королева.
— Я развелась с ним, мадам. Он поклялся на кресте помочь мне возвратить Грейфер, но не сделал этого. Он дал слово, что наша дочь по достижении шестилетнего возраста отправится в семью мужа-англичанина, выбранного королем Генрихом, чтобы король мог быть уверенным в преданности и верности Грейфера, но вместо этого стал поговаривать о браке Маргарет с отпрыском семьи Хоумов или Хэпбернов.
— Вы, несомненно, женщина сильной воли, леди Грей, — с легким неодобрением заметила королева. — А муж ваш не протестовал против развода?
— Король Джеймс считал, что правда на моей стороне, мадам, а он — племянник моего мужа, — объяснила Арабелла, избегая прямого ответа. — Архиепископ собора Святого Эндрю также согласен с мнением короля. Не так-то легко было принять это решение. Я люблю мужа.
— Тогда ваш замысел действительно удался, леди Грей, — кивнула Елизавета, — поскольку я лучше других понимаю, что значит потерять самое дорогое на свете. Сама я ничего не смогла добиться и полагалась только на милость других. Вы очень храбры, если пытаетесь сами добиться справедливости. Я обязательно поговорю о ваших несчастьях с королем и добьюсь аудиенции для вас.
— Для кого ты собираешься добиться аудиенции. Бет?
Незаметно подошедший король услышал последние слова.
Арабелла с любопытством глядела на монарха. Серьезное лицо, чуть сутулые плечи, согнутые под бременем забот, длинный орлиный нос и бесстрастные глаза, не отражавшие бушевавших в душе чувств. Однако при виде королевы в них промелькнула улыбка.
Елизавета поднялась и присела в реверансе перед королем.
— Это леди Арабелла Грей, милорд, и она просит ваше величество о помощи.
— Вы хотели получить аудиенцию, миледи? Говорите, я слушаю, — обратился король к Арабелле, которая, низко присев, вручила ему письмо Джеймса Стюарта.
Пришлось еще раз рассказывать историю с самого начала.
Внимательно выслушав, король заметил:
— Такая крепость, как ваша, однако, нуждается в мужской руке.
Быстро прочитав пергаментный свиток, король отдал его слуге, смутно припомнив, что уже переписывался с шотландским королем по этому поводу.
— У меня есть защитник, сир, — пояснила Арабелла, — капитан Фитцуолтер. Он стоит на страже крепости со дня гибели моего отца семь лет назад. Кроме того, у него есть сын Рауэн, который когда-нибудь займет место отца. Грейфер — маленькая крепость, но мы всегда были преданы английскому королю.
— Как и сэр Джаспер Кин, — ответил король, решив посмотреть, какова будет реакция женщины. Он не остался разочарованным.
— Джаспер Кин верен только себе! — с бешенством воскликнула Арабелла. — Он убил шотландскую дворянку, а затем отказался выйти на поединок с ее женихом и вместо того спрятался за сутану старого священника, чтобы спасти свою трусливую шкуру, подвергая этим Грейфер опасности.
Только из-за него все мои беды. Женитьба сэра Джаспера на моей матери была скандалом на всю округу, и именно он стал причиной ее смерти. Джаспер Кин предал короля Ричарда, чтобы украсть мои владения. Не верю, чтобы человек такого благородства и чести, как ваше величество, мог иметь в друзьях это жалкое создание или наградить его за совершенные злодейства.
Королева и все окружающие были потрясены взрывом Арабеллы, но уголки губ короля чуть дернулись в усмешке.
— Смело сказано, мадам, и особенно для скромной просительницы!
— Сир, я пожертвовала всем, чтобы возвратить свой дом.
Если вы откажете, что еще мне терять? — откровенно спросила Арабелла.
— Скажите, как вы познакомились с сэром Джаспером? Ваш отец договорился о браке?
— Нет, сир, король Ричард.
— Но вы сами сказали, что вы невысокого происхождения, — проницательно заметил король.
— Это правда, сир, но моя мать, упокой Господь ее светлую душу, была любимой кузиной и подругой Анны Невилл. Когда мой отец погиб, защищая Англию, мать, нежное и беспомощное создание, попросила королеву Анну найти мне мужа — будущего защитника Грейфера. Король Ричард выбрал сэра Джаспера Кина. Ни мать, ни я никогда до этого его в глаза не видали, а сэр Джаспер, подлый негодяй, соблазнил мою бедную мать, хрупкую и беззащитную.
— Значит, вы ищете мести, мадам? — спросил Генрих Тюдор.
— Будь я мужчиной, сир, уже давно бы вызвала сэра Кина на поединок, но, увы, я всего-навсего слабая женщина. Приходится униженно подавлять свой гнев и молить Бога за душу моей несчастной матери, но Джаспер Кин не имеет права на земли Греев. У него есть поместье в Нортби, хотя дом был сожжен шотландцами, — закончила Арабелла, едва заметно улыбнувшись.
— А как насчет другого мужа для вас, мадам? — осведомился король.
— Я бы предпочла больше не выходить замуж, сир. Все мое время займет управление Грейфером — нужно, чтобы наследное имение моей дочери было в безопасности и процветало. Жизнь на севере нелегка, милорд, а сэр Джаспер Кин довел Грейфер до жалкого состояния, забрав оттуда всех здоровых мужчин, чтобы произвести впечатление на ваше величество.
— Сколько лет вашей дочери, мадам?
— Два года, сир.
— Не подойдет ли вам кто-нибудь из семьи Перси? Младшей ветви, конечно, — мягко намекнул король на отсутствие у Арабеллы титула. — У сэра Генри есть побочный сын, которого он очень любит. Мальчику сейчас шесть, и он воспитывается в семье Перси. Мать его, дочь одного из капитанов лорда, умерла при родах. Я не уверен в преданности этой семьи, а такой брак укрепит наши отношения.
— Перси знают Грейфер, — задумчиво ответила Арабелла, — но если вы не совсем убеждены в их верности, оставьте крепость в моих руках, пока брак между моей дочерью и побочным сыном Перси не будет заключен. Предпочитала бы, чтобы венчание состоялось не раньше, чем Маргарет исполнится пятнадцать лет.
— Однако должна состояться официальная помолвка, если семья Перси согласится, — объявил король. — Не могу обещать наследницу, чье приданое должно оставаться до брака в руках матери, и не дать им какого-либо формального заверения.
— Можно и по-другому, — дерзко вмешалась Арабелла. — .Пусть не моя дочь едет к Перси, а мальчика пришлют в Грейфер, когда ему исполнится десять.
— Как, мадам? — ошеломленно пробормотал король.
— Сир, — спокойно объяснила Арабелла, — если вы не совсем доверяете Перси, но хотите заручиться их преданностью, то договоритесь о браке побочного сына лорда с моей дочерью, наследницей Грейфера. Если Перси собираются за мыслить недоброе против вашего величества, не лучше ли отправить мальчика ко мне, чтобы я смогла его воспитывать в духе верности английской короне, чем они воспитывали мою дочь, рожденную от отца-шотландца, и вбили бы ей в голову предательские мысли, чтобы перетянуть на свою сторону людей Грейфера?
— Клянусь Богом, мадам, — восхитился король, — вы умная женщина. Быть по-вашему — мальчик приедет в Грейфер.
Мы скажем, что ему необходимо учиться защищать крепость!
Они прошли в конец сада, чтобы другие не смогли подслушать разговор.
— Значит, вы подтвердите мой права на Грейфер, милорд? — с надеждой спросила Арабелла.
— Видимо, так будет лучше всего, мадам, если то, что вы рассказали о сэре Джаспере Кипе, — правда, — медленно выговорил король, — но я привык не принимать поспешных решений. Кроме того, нужно еще договориться о браке с сэром Генри Перси. Вы живете при дворе?
— Нет, милорд, у меня нет денег. Я с ребенком и, слугами остановилась в монастыре Святой Марии-на-полях, рядом с замком Шин.
— Ваша дочь с вами? — удивился король.
— Да, сир. Маргарет слишком мала, чтобы обходиться без матери, а я не вынесу разлуки с ней.
— Но путешествие так утомительно! — запротестовал Генрих.
— Маргарет — сильная, здоровая девочка, благодарение Богу, и ей нравятся новые места, — объяснила Арабелла.
— Хотел бы я сказать то же самое о своем сыне Артуре, — вздохнул король.
— Желаю ее величеству королеве родить вам к Новому году сильного красивого сына! — вежливо ответила она.
— Я пришлю гонца в монастырь, когда решу вновь побеседовать с вами, леди Грей, — объявил король, давая знать, что аудиенция окончена.
Арабелла сделала реверанс и поцеловала протянутую руку, но на ее прелестном личике отразилась тревога.
— Я не заставлю вас ждать дольше одного-двух дней, мадам, — заверил Генрих Тюдор. — Уверен, что вы вполне сможете подождать, учитывая важность того, что сообщили мне.
— Конечно, милорд, — взяв себя в руки, ответила Арабелла внешне спокойно, мысленно подсчитывая, сколько денег у нее в кошельке. Поездка обошлась дороже, чем она предполагала.
Еще раз поклонившись, леди Грей поспешила попрощаться с королевой и поблагодарить ее за доброту.
— Благослови Господь ваше величество, — сказала она. — Буду молить Бога о вашем благополучном разрешении здоровым сыночком.
Елизавета Йорк нежно улыбнулась:
— Благодарю, леди Грей, и в свою очередь буду молиться, чтобы вашу просьбу удовлетворили и король даровал бы вам Грейфер. Надеюсь, что смогла вам помочь.
— Я тоже, ваше величество, — тихо сказала Арабелла, не желая казаться самодовольной, хотя сердце от волнения готово было вырваться из груди.
Она была почти уверена, что Генрих Тюдор возвратит Грейфер.
— Значит, я исполнила свой долг королевы по отношению к вам, — великодушно заключила Елизавета. — Если больше не увидимся, леди Грей, желаю вам счастливого пути.
Арабелла снова сделала реверанс, благодарно поцеловала руку королевы, унизанную кольцами, и медленно удалилась, не поворачиваясь спиной.
— Король удовлетворил вашу просьбу, мадам? — осведомился отец Пол.
— Нет еще, отец, но обещал вынести решение через два дня, — сообщила Арабелла.
— Значит, сдержит слово, — решил отец Пол. — Генрих Тюдор крайне щепетилен в таких делах. Совсем не похож на других сильных мира сего, которые раздают обещания, но не находят времени их исполнять. Вот увидите. Вот увидите!
Арабелла открыла кошелек. Господи, осталось совсем мало денег… но все же она знала: необходимо вознаградить священника за участие и помощь.
Слегка колеблясь, леди Грей вытащила серебряную монету и положила в руку святого отца.
— Хотелось бы дать больше, отче, — извинилась она, — но у меня почти ничего не осталось, а впереди нас с дочерью ждет длинная дорога. Но я от души благодарна вам за доброту и прошу помянуть в молитвах мою мать, леди Ровену.
— Конечно, дочь моя, — доброжелательно ответил отец Пол, ощупав монету и мгновенно, даже не глядя, определив ее ценность.
Он хотел уже было помочь Арабелле сесть в седло, когда неприятно знакомый голос прервал их беседу.
— Клянусь телом Христовым! Это ты, крошка Арабелла?
Арабелла резко вскинула голову; яростный взор встретился с изумленными глазами сэра Джаспера Кина.
— Клянусь Богом! — восхищенно протянул он, дерзко оглядывая ее. — Ты стала настоящей красавицей, детка!
Даю слово, ты прелестнее своей мамочки!
— Не смей говорить о моей матери, ты, мерзкий дьявол! — гневно процедила Арабелла. — Из-за тебя она сейчас в могиле.
Сэр Джаспер злобно расхохотался:
— Она в могиле, потому что поторопилась лечь под меня!
Арабелла, размахнувшись, изо всех сил ударила его по лицу, и тяжелое фамильное кольцо-печатка с гербом Греев рассекло кожу на скуле, как раз под правым глазом. Потрясенная силой собственного гнева, Арабелла не могла вымолвить ни слова.
Сэр Джаспер, ошеломленный столь бешеной вспышкой, отступил на шаг, прижимая ладонь к ране. Сквозь пальцы сочилась кровь, падая на красивый небесно-голубой атласный дублет.
— Сука! — прошипел он наконец. — Ты заплатишь за это, клянусь!
Арабелла ничуть не испугалась, только Ледяная злоба охватила все ее существо, приковав к месту.
— Еще раз посмеете подойти ко мне, сэр, убью на месте! — холодно вымолвила она и, повернувшись, вскочила в седло.
Пораженный непонятными событиями, отец Пол взобрался на мула и, не зная, что делать, все-таки поехал вслед за леди Грей.
"Злючка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Злючка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Злючка" друзьям в соцсетях.