Она отошла и медленно направилась по аллее, чтобы остаться наедине с горем от предстоящей разлуки с дочерью.
Может, она зря привезла Маргарет в Англию и лучше было бы сначала восстановить права на Грейфер, а уж потом вернуться за девочкой? Малышке теперь предстоит жить среди чужих людей, без матери и Лоны, к которым она так привыкла. А если Мэгги ночью напугается и заплачет? Придет ли кто-нибудь утешить ее, или девочку оставят в темноте, одну, испуганную, дрожащую? Неожиданно Арабелла поняла, что плачет, — слезы текли по лицу, падали на грудь.
— О Матерь Божья! — прошептала она. — Что я наделала?!
— Самое время задать себе этот вопрос, миледи, — вмешалась Лона. — С Маргарет ничего не случится! Она здоровый ребенок и, как ее родители, любит приключения. Помяните мои слова, миледи, она прекрасно проведет время в королевской детской, а королева приглядит, чтобы с ней хорошо обращались.
— Откуда ты знаешь, что я плачу из-за Маргарет? — рассерженно спросила Арабелла, раздраженная, что Лона так легко прочитала ее мысли.
— Грейфер снова твой, Белла, так что ты страдаешь не из-за него, и кроме того, ты рыдаешь от тоски по графу только ночью, когда думаешь, что я сплю и ничего не слышу, — деловито объявила служанка. — Значит, твое сердце разрывается из-за ребенка, потому что Ты хорошая мать, хотя не была лучшей из жен.
— Что ты имеешь в виду? — разозлилась Арабелла, оскорбленная резкой прямотой слов Лоны. — Как ты смеешь так говорить со мной?
— Это верно, ты хозяйка Грейфера, а я всего-навсего дочь Фитцуолтера, — спокойно отрезала Лона, — но, несмотря на разницу в происхождении, мы всегда были подругами. Белла, я всегда была и буду с тобой откровенна. Граф любит тебя всем сердцем, несмотря на то что ваша семейная жизнь началась не совсем обычно, но ты вечно ставила Грейфер превыше всего, даже собственного счастья. Я всегда считала, что это очень глупо, и, по-моему, даже ты наконец начала все понимать. Теперь из-за своей дурацкой гордости тебе приходится отправляться во Францию, и один Господь знает, что нас там ждет. Если бы только ты могла хоть чуточку смириться, возвратиться в Шотландию, граф, конечно, все простил бы и принял тебя. Извините, если оскорбила вас, миледи. Можете отослать меня домой, если пожелаете, но больше молчать я не могу!
Арабелла словно приросла к месту, ошеломленная неожиданным нападением. В каком-то смысле Лона была права, и Арабелла признавала это, но, с другой стороны, служанка не могла понять, какие тесные узы связывали ее госпожу с Грейфером.
— Я не отошлю тебя домой, Лона, — спокойно ответила она подруге. — Хотя твои слова ранили меня, но это лучше, чем сладкая лесть и угодливые речи. Я слишком ценю твою дружбу, хотя между нами нет согласия.
— Ты любишь графа? — спросила Лона.
— Да, наверное, хотя пытаюсь отрицать это даже перед собой. Но возврата к прошлому нет. Лона. Не нужно тешить себя несбыточными мечтаниями! Если думаешь, что моя гордость велика, то гордость Стюартов куда больше! Я нанесла достоинству Тэвиса Стюарта смертельный удар, и он никогда меня не простит!
Светло-зеленые глаза наполнились слезами; Арабелла отвернулась от Лоны, пытаясь скрыть, как несчастна. Глаза Лоны тоже повлажнели, но прежде чем подруги успели облегчить души и хорошенько выплакаться, подошел Фитцуолтер.
— Мы договорились, кому ехать, кому возвратиться, но восемь человек, включая молодого шотландца, отправляются с вами.
Знаю, денег у вас не так уж много, но парни привыкли довольствоваться малым. Остальные отправятся в Грейфер на рассвете.
Арабелла, кивнув, печально прошептала;
— Как бы я хотела ехать с ними!
— Мы должны пойти к малышке Маргарет и подготовить ее к расставанию, — напомнила Лона. — Не знаю, что делать с ее одеждой, мы почти ничего не захватили с собой, а она пробудет при дворе несколько месяцев.
— В соседней деревне ярмарка, и сегодня базарный день, — сообщил Фитцуолтер. — Дайте Лоне денег, а я пошлю с ней кого-нибудь — уж, наверное, для девочки найдется какая-нибудь одежда.
— Только смотри, чтобы она была чистой и без вшей, — наставляла Арабелла служанку, вручая ей серебряную монету и несколько медных.
Лона поспешила выполнить приказ, а Фитцуолтер, велев одному из солдат охранять дочь, вернулся к Арабелле.
— Вы уверены, что хотите ехать? — спросил он и, когда госпожа кивнула, добавил:
— А сэр Джаспер?
— Король откажет ему в правах на Грейфер и объявит, что конфискует крепость, а Кину велит отправляться в Нортби!
— Но ваши парни, те, которых он забрал насильно?!
— Король Генрих предложит им либо возвращаться домой, либо остаться на службе сэра Джаспера. То же и мы бы сделали, правда?
— Да, — согласился капитан, — это справедливо.
Леди Маргарет Стюарт бежала через сад, топоча толстыми ножками, пышные юбочки развевались на ветру.
— Мама! Мама!
Губы Арабеллы задрожали, но Фитцуолтер тут же резко остерег ее:
— Вы должны быть храброй ради малышки, миледи!
И Арабелла кивнула, быстро смахнув непрошеную слезу.
— Ах, куколка! — воскликнула она, подхватив девочку на руки и целуя ее.
— Кухарка дала мне яблоко, — объявила Маргарет, — а старая леди сказала, что я могу взять любого котенка.
И тут же сунула палец в рот, устав от столь долгой речи.
Веки, отяжелев, опустились.
— Останьтесь с ней здесь, под деревьями, — предложил Фитцуолтер. — Еще есть время все объяснить малышке, миледи. Чем меньше времени у девочки останется размышлять над тем, что случилось, тем лучше.
Арабелла, последовав его совету, положила засыпающую девочку на зеленую травку под яблоней и села рядом. Маргарет мгновенно заснула, а мать не отрывала от нее глаз, запоминая каждую черточку милого пухлого личика. У ребенка были темные волосы, совсем как у отца, влажные кудряшки липли к вискам, мягкие ресницы веером легли на розовые щеки. Глаза Маргарет были голубыми, того же цвета, что у леди Ровены.
Девочка выглядела миленькой и изящной, с ручками и ножками в ямочках. При мысли о том, что нужно оставить это маленькое существо, сердце матери сжалось от тоски, но Арабелла знала, что король прав — ребенка нельзя увозить из Англии.
Присутствие Маргарет делало ее уязвимой, а ведь Арабелле предстоит опасная игра, которую придется вести во имя блага Англии. Разум говорил ей: Маргарет будет в безопасности, о ней позаботятся. Но сердце матери не хотело слушаться доводов рассудка. Арабелла задремала, крепко обняв дочь, и проснулась только от крика Лоны:
— Миледи! Миледи!
Глаза Арабеллы открылись.
— Я нашла платьица для леди Маргарет и уже успела все сложить. Посланцы от королевы здесь и ожидают вас.
Арабелла с трудом поднялась, стараясь не разбудить спящую дочь.
— Дай мне поговорить с леди несколько минут, — велела она Лоне, — а потом приведи Маргарет.
Она почти пробежала через сад в странноприимный дом, где в приемной ждала закутанная в плащ женщина. Когда дама откинула капюшон, Арабелла охнула и низко присела.
— Ваша милость? — удивленно прошептала она.
Королева тихо рассмеялась:
— Король объяснил мне, что вы вызвались ехать во Францию и помочь нашему другу лорду Вардену за то, что его величество выказал вам такую доброту. Думаю, вы удивительно храбрая женщина, леди Грей! У меня не хватило бы мужества на такой подвиг. Когда король сказал, что вы боитесь оставить свою дочь, и попросил меня приглядеть за ней, я поняла — вы добрая, заботливая мать. Он велел послать за девочкой одну из фрейлин, но я решила пойти сама. Леди Грей, ведь вам будет легче, если мы поговорим по душам, как две матери! Даю слово, что за леди Маргарет Стюарт будут ухаживать, как за моим сыном Артуром и малышом, который родится те концу года. Я самая старшая в семье и, как моя мать когда-то, каждый день навещаю детскую и смогу видеть Маргарет. Обещаю любить и баловать девочку, как собственную дочь, и не дам ей забыть ее храбрую маму. Клянусь…
— Мадам… — едва смогла вымолвить Арабелла и разразилась слезами.
— О Господи! — встрепенулась королева. — Я не думала расстроить вас, леди Грей, только хотела помочь!
Арабелла тут же постаралась взять себя в руки, не желая обижать Елизавету Йорк.
— Мадам, я потрясена вашей добротой, и если плачу, то только потому, что так тяжело расставаться с малышкой.
— О, я понимаю, — серьезно ответила королева. Ее прекрасные голубые глаза наполнились слезами сочувствия. — Я тоже не выношу, когда мы летом переезжаем из одного двора в другой и не берем с собой сына.
— Миледи! — окликнула Лона, вошедшая в комнату с Маргарет на руках. Девочка выспалась и теперь весело улыбалась, глазки ярко блестели.
— Какая красивая девочка! — воскликнула королева, и руки ее сами потянулись к животу. — Знаю, что должна дать Англии больше сыновей, но надеюсь, что на этот раз родится дочь.
Лона, узнав королеву, широко раскрыла глаза, но предусмотрительно промолчала.
— Маргарет, — сказала Арабелла, взяв девочку у служанки, — я должна уехать ненадолго, а ты останешься с этой доброй леди.
У нее есть маленький мальчик твоих лет, и скоро появится еще малыш.
Маргарет взглянула на королеву и улыбнулась:
— Красивая леди! Я возьму котенка?
— Ну конечно, возьми, — согласилась королева, тоже улыбнувшись.
— Мы идем сейчас! — объявила Маргарет. — Лона, принеси Миттенс!
Арабелла кивнула, и Лона пошла за котенком, подаренным Маргарет матерью-настоятельницей.
— Поставь меня! — сказала девочка, нетерпеливо вырываясь.
— Можно обнять и поцеловать тебя на прощание? — засмеялась Арабелла, стискивая девочку и целуя розовую щечку.
— Вниз! — потребовала Маргарет.
— Совсем как мама, — хмыкнула королева.
— И отец тоже, — призналась Арабелла. — По-моему, она скорее шотландка, чем англичанка, — вздохнула она, нехотя поставив дочь на пол.
Возвратившаяся Лона принесла девочке серого котенка с белыми передними лапками.
Маргарет доверчиво протянула ручонку королеве и, взглянув на нее, велела:
— Мы сейчас уедем!
— Попрощайтесь получше с мамой, леди Маргарет Стюарт, — ответила королева доброжелательно, но твердо.
Маргарет, полуобернувшись, небрежно присела.
— До свидания, мама! — весело объявила она. — Я иду с красивой леди.
Арабелла встала на колени перед дочерью:
— Ты должна называть красивую леди «ваша милость», Маргарет!
— Ваша милость! — послушно повторила малышка.
— Очень хорошо, — кивнула Арабелла и, взяв в руки личико девочки, прошептала. — Я люблю тебя, дитя мое. Не забывай этого и не забудь меня. Я вернусь за тобой, и мы скоро поедем домой, в Грейфер. Господь да защитит тебя, моя Маргарет, и сохранит до моего возвращения.
Арабелла в последний раз поцеловала дочь, Маргарет улыбнулась и, вновь попрощавшись с матерью, не оглядываясь, засеменила за королевой.
Арабелла осталась стоять на коленях, чувствуя, как жизнь по капле уходит из нее, но Лона рассудительно сказала.
— Так всегда бывает с малышами, тающими, что их любят. Они никогда не боятся идти с незнакомыми людьми Мэгги будет хорошо там. Белла, вообрази, только сама королева пришла за нашей малышкой. Настоящая леди наша молодая королева!
Глава 17
Франция. Береговая линия уже отчетливо виднелась через жемчужно-прозрачный предрассветный туман. Арабелла глядела вдаль, не веря происходящему.
Только вчера она отплыла из Англии, но попутный ветер, хорошая погода и быстрое течение меньше чем за сутки перенесли ее из Дувра в Кале. Кале, конечно, был в руках англичан со времен знаменитого сражения при Креси в 1346 году. Он был захвачен королем Ричардом III после осады, длившейся почти год. Отсюда Арабелла отправится в Париж, и, хотя они привезли своих коней, Арабелла намеревалась купить маленькую карету и упряжку. Пусть она вынуждена играть роль бедной изгнанницы, но будет делать это с элегантностью, которую французы оценят по достоинству. Несмотря на то что Арабелла и Фитцуолтер знали французский, торговаться было ниже ее достоинства. Лучше купить все в Кале, где можно договориться с англичанами.
По счастливому совпадению, у капитана судна был зять, который, как он сказал, может помочь им.
Сойдя на берег, Арабелла и ее свита направились, как им было указано, в гостиницу «Шесть бюргеров», владельцем которой был вышеупомянутый достойный джентльмен. Фитцуолтер надел металлический шлем. Его люди производили впечатление настоящего войска, несмотря на скромные кожаные нагрудники. Процессию тут же признали за свиту благородной дамы, и несколько конюхов немедленно поспешили принять поводья.
— Где твой хозяин? — строго спросил Фитцуолтер у слуги. — Немедленно зови!
Когда тот помчался выполнять приказ, капитан заговорщически подмигнул Арабелле.
Хозяин гостиницы, высокий грузный мужчина, сильно хромая, подошел, чтобы приветствовать гостей:
"Злючка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Злючка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Злючка" друзьям в соцсетях.