Она была неотразима. Никогда еще Хейден не видел такую прекрасную и соблазнительную женщину. И его внезапно охватило неодолимое физическое влечение к ней. Он побледнел, но тут же напустил на лицо ничего не значащее выражение, только чтобы не выдать своего интереса. Ему стало ясно: Тоулленд пригласил его вечером на обед продемонстрировать кузину своей жены. Хейден воспринял это как оскорбление, зная, что мисс Роузмур уже не меньше двадцати пяти. «Старая дева, давно залежавшаяся на полке!» Неужели ее визит был не чем иным, как хорошо продуманным маневром заполучить мужа? Возможно, даже такого, который отчаянно нуждается в жене?

Как ей удалось избежать замужества, остаться невостребованной до такого возраста? «Должно быть, у нее изъяны в характере», – заключил он. Хейден погрузился в раздумья. Возможно, она была книжным червем, синим чулком (в худшем смысле этого слова). Она казалась весьма интеллигентной. И в этом не было большой беды. Хейден как раз предпочитал интеллигентность глупости, невзирая на царящую моду. Возможно, она не обладала достоинствами, которые могли бы выгодно рекомендовать ее, хотя не многие джентльмены предпочитали совершенных женщин. Он – да, но далеко не все мужчины. Озадаченный Хейден лишь покачал головой. Он предположил, что здесь есть какая-то загадка, ведь с ее красотой и манерами держаться, вероятно, было довольно легко вступить в подходящий брак.

Он прищурился, пристально изучая Джейн. Блестящие каштановые волосы были довольно скромно зачесаны назад, но результат был поразительным: на овальном лице четко выделились высокие скулы, а правильные его черты были особенно подчеркнуты алебастровой кожей. Нос был прямой и тонкий, не слишком большой и не слишком маленький. Губы – полные и чувственные, приятного цвета, словно лепестки роз, Но настоящей драгоценностью были ее глаза. Окаймленные длинными густыми ресницами, круглые, вопросительные, они были похожи на два больших сапфира. Если кто-то вдруг отваживался заглянуть в их ослепляющую глубину, они притягивали к себе словно магнит. Несомненно, они были окном ее души. Хейден почувствовал, что опасается их.

– Уэстфилд, ты слышал хотя бы слово из того, что я сказал?

Хейден моргнул, неохотно отрывая взгляд от мисс Роузмур.

– Прости, Тоулленд, – пробормотал он. – Так о чем ты говорил?

– Не важно. Я не смогу повторить пятнадцатиминутную пустую болтовню. Может быть, пойдем завтра на охоту? Как ты думаешь?

– Почему бы и нет? День обещает быть теплым и мягким.

– О, лорд Уэстфилд, – прозвенел голос Эмили, – я совершенно забыла, что послезавтра бал в собрании. Вы там будете?

Хейден хотел уже ответить отрицательно, но не успел. В этот момент Эмили затараторила так, словно у нее перехватывало дыхание:

– Послушайте, у меня блестящая идея! Так как я не могу пойти туда сама, возможно, вы будете сопровождать Джейн на бал. Почему бы ей не получить удовольствие от музыки и танцев, если я вынуждена оставаться дома?

– Боюсь, я не смогу…

– Конечно, мы сможем, – прервал Тоулленд возражения приятеля, а тот бросил на него возмущенный взгляд.

– Нет, Эмили, я лучше не пойду, – вмешалась мисс Роузмур. – Я приехала навестить тебя, мне не нужны никакие развлечения. К тому же у лорда Уэстфилда наверняка есть другие дела.

– Пожалуйста, я настаиваю! – Эмили нахмурила брови. – Ты должна пойти. Я не приму никаких «нет». Сесил, дорогой, скажи ей, что Джейн обязательно должна присутствовать там, чтобы потом могла рассказать мне, кто с кем танцевал и какие туалеты были на дамах.

Тоулленд кивнул.

– Боюсь, моя жена не оставит вас в покое, пока вы не согласитесь, мисс Роузмур. Мы с Уэстфилдом составим достойный эскорт, уверяю вас.

– Ну, я… если вы настаиваете? Но я не хочу ломать ваши планы.

– Ерунда, – откликнулся Тоулленд. – У нас с Уэстфилдом нет никаких планов, не правда ли, старина? – Тоулленд повернулся с ухмылкой к приятелю, явно наслаждаясь ситуацией. Безмерно.

– Полагаю, нет, – пробормотал Хейден, подняв глаза. И его взгляд вновь встретился со взглядом мисс Роузмур. Он впервые заметил ямочку на ее левой щеке. И сердце сильнее забилось у него в груди, а на виске запульсировала венка.

С внутренним стоном он заставил себя оторвать от нее взгляд. Ему стоило немалых усилий надеть свою обычную маску безразличия, прежде чем снова заговорить:

– Боюсь, мисс Роузмур найдет наши местные развлечения несколько провинциальными.

– Отчего же? Я вовсе не молоденькая дебютантка, презрительно отворачивающая носик от контрданса.

– Да, вы определенно не дебютантка…

– С возрастом приходит мудрость, ну и терпимость. Удивительно, что человек такого широкого опыта, как вы, не усвоил этот урок. – Свое едкое замечание она сопроводила милой улыбкой.

– Не сомневаюсь, что вы, мисс Роузмур, смогли бы кое-чему научить меня.

– Вряд ли чему-то интересному для вас, – возразила девушка.

– Ну зачем же вы так? Что касается леди, думаю, вы будете удивлены широте моих интересов. – Хейден неожиданно вообразил ее лежащей обнаженной в его постели. Ее, мисс Роузмур, с ее острым язычком, с каштановыми волосами, падающими на пышную грудь, от демонстрации которой она, вероятно, испытывала глубочайшее удовлетворение. Это особо возбуждало его. Хейден явно заинтересовался, ведь он уже давно не забавлялся с любовницами.

– Вы недооцениваете меня, лорд Уэстфилд. Вряд ли вам удастся меня чем-то удивить. – Мисс Роузмур насмешливо покачала головой. – Возможно, это совсем не такая уж умная идея – отправиться на бал.

– Нет, я настаиваю, – вызывающе заявил граф, тем самым окончательно определив свою судьбу. – Миссис Тоулленд может подтвердить: я могу быть образцовым джентльменом, когда это необходимо.

– Безусловно. Значит, решено! – Эмили загадочно улыбнулась. – Оставим мужчин с их портвейном, Джейн. Нам надо о многом поговорить.

Хейден отвернулся. Его взгляд оставался прикованным к стене, пока женщины не удалились, шелестя шелком своих платьев. У него не оставалось иного выбора, кроме как отправиться на это чертово собрание. Возможно, он недооценил эту девицу…

– Ты, случайно, не навещала в последнее время бабушку и тетю Гертруду? – спросила Джейн, выпив глоток чая и пристально смотря на Эмили. Горячий напиток немного успокоил ее нервы.

– К сожалению, нет, – ответила Эмили, покачав головой. – Я уже много лет не видела бабушку. Тетя Гертруда всегда говорит, что бабушка нездорова. В последний раз я видела ее лет пять назад. И даже тогда она едва узнала меня. Очень грустно.

Джейн кивнула, горло тревожно сжалось. Осмелится ли она обсуждать эту тему с кузиной?

«Нет, – решила она. – О некоторых вещах лучше не говорить, учитывая состояние Эмили».

Джейн вздрогнула, услышав глубокие баритональные голоса мужчин, входивших в гостиную. Почему лорд Уэстфилд не ушел? Ведь ему явно неприятно ее общество, а его вынужденная любезность действовала ей на нервы.

– О, вот и ты, Сесил, дорогой! – воскликнула Эмили.

Сесил подошел к жене и положил руки ей на плечи. Лорд Уэстфилд, на этот раз слишком молчаливый, занял позицию возле двери.

– Может, попросим Джейн сыграть для нас? – спросила Эмили, с надеждой глядя на кузину. – Ведь ты играешь?

– Ну конечно, – ответила Джейн. – Не так хорошо, как моя сестра, но играю.

– Тогда просим. – Эмили кивнула в сторону фортепьяно. – Это доставит мне огромное удовольствие.

Джейн подошла к инструменту. Похоже, за ним очень бережно ухаживали. Клавиши блестели, деревянный корпус был отполирован. Джейн села на расшитый табурет и пробежалась пальцами по клавишам. Она не могла не бросить украдкой взгляд на графа. Тот сидел, словно каменный, устремив взгляд в огонь камина. В ушах у нее снова зазвучал его голос: «Она не подойдет!»

С улыбкой на лице девушка начала играть пьесу Бетховена «К Элизе» – самое сложное произведение, которое она знала и которое исполняла без сучка без задоринки. Ее пальцы летали по клавишам, а сердце парило от необыкновенной музыки, исполненной на хорошо настроенном инструменте. О нет, «она подойдет»! Так думала Джейн про себя с хитрой улыбкой. Он ей был явно не нужен, как и всякий другой. Но «она подойдет», прекрасно «подойдет».

Сыграв пьесу, она посмотрела на кузину, встретив ее растроганную улыбку.

– О, Джейн, я и не представляла, что ты так хорошо играешь. Если ты считаешь сестру лучшей исполнительницей, значит, она должна играть божественно.

– Сюзанна очень талантлива, – согласилась Джейн.

– Ну разве это не очаровательно, Сесил? – Эмили положила руку на рукав фрака мужа.

– Действительно, – согласился Сесил. – Не правда ли, Уэстфилд?

Джейн вздрогнула от удивления, когда граф поднялся со своего места. Подойдя к фортепьяно, он лениво облокотился об него.

– Согласен, вы играли достаточно хорошо, мисс Роузмур. А какими еще достоинствами вы обладаете, помимо игры на фортепьяно?

Взгляды Джейн и Хейдена снова встретились. Ее чувства были задеты.

– Я читаю по-гречески и по-латыни, говорю на четырех языках, легко могу цитировать древних философов. Я весьма недурно рисую. Пейзажи, например. И расписываю фарфор. И… отлично сижу на лошади. Этот перечень удовлетворит вас, милорд?

Уголок рта лорда Уэстфилда дрогнул, а одна бровь даже изогнулась от удивления.

– Вы слишком откровенны, – заметил он. – Некоторые считают это недостатком в леди.

– Правда? – Она встала рядом с ним, вызывающе вздернув подбородок. – А вам никогда не приходило в голову, что леди могут счесть грубость и высокомерие в джентльмене оскорбительными?

– А если это лишь ощущение грубости и высокомерия?

– Зачем бы я стала называть эти черты, если бы они никак не проявились? Я вовсе не жду демонстрации плохих манер, но…

– Послушайте, – вмешался Сесил, – может, мы сумеем уговорить Эмили сыграть для нас? У нее бесподобный голос, но она согласится, только если вы будете настаивать. Эмили – великая скромница.

Он обернулся к жене с мольбой в бесцветных глазах. Джейн открыла было рот, чтобы заговорить, но тут же замолчала. Кузина поспешила к ней.

– Ну что же, если ты настаиваешь, Джейн. – Она похлопала рукой по соседнему стулу. – Садись сюда, будешь переворачивать для меня ноты. – Джейн наблюдала, как Эмили бросила на мужа взгляд, полный отчаяния.

– Разумеется. – Джейн согласно села, закончив тем самым разговор, а лорд Уэстфилд отошел к своему месту у двери.

Когда кузина начала играть, Джейн кинула быстрый взгляд через плечо. У нее перехватило дыхание. Она заметила скривившийся в презрительнейшей улыбке рот лорда Уэстфилда.

Он явно улыбался именно ей. Этот невозможный мужчина мог свести с ума! Девушка ответила ему ослепительной улыбкой, затем вернулась к партитуре, внутренне дрожа, несмотря на кипящие в ней эмоции.

Мужчины! Она никогда не понимала их.


Джейн попыталась не хмуриться, когда карета лорда Уэстфилда остановилась перед особняком, где должен был состояться бал. Нарядные люди выходили на мощеную улицу из экипажей. Джейн приняла руку Сесила и вышла в прохладную ночь. До нее вдруг донеслись первые звуки оркестра, а легкий ветерок ласково пробежал по щеке. В воздухе стоял гул. Царящее вокруг возбуждение было почти осязаемо.

Она наблюдала за их молчаливым спутником. За всю дорогу лорд Уэстфилд не произнес ни единого слова. Он сидел в каменном молчании, пока Сесил поддерживал светский разговор, показывая местные достопримечательности, мимо которых они проезжали. Джейн почувствовала, что закричит от отчаяния, если они не доберутся до бального зала в кратчайший срок. Зачем только она согласилась поехать сюда?

Пробравшись через толпу, Джейн инстинктивно разгладила юбку своего любимого платья. Они вошли в зал, где должен был состояться бал. Отправляясь в поездку, она не собиралась брать с собой эти ярды алого шелка. Думала, вряд ли у нее возникнет возможность надеть такое прекрасное платье. Теперь она мысленно поблагодарила себя за то, что передумала. Она прекрасно знала, что покрой этого платья с туго прилегающей талией особо подчеркивал красоту и совершенство ее фигуры. В таком платье невольно чувствуешь себя королевой, а ей сейчас так нужна была уверенность в себе.

Они вошли в главный зал. Он выглядел весьма привлекательно, красиво оформленный в бордовых и золотых тонах. Блестящие люстры мягко освещали все пространство. Длинные шеренги пар с увлечением отплясывали народный танец.

Джейн взглянула на сопровождавших ее мужчин и весьма позабавилась разным выражением их лиц. На бледном лице Сесила явно читалось удовольствие. Пока они продвигались среди толпы, он любезно отвечал на приветствия и раскланивался со знакомыми. Лорд Уэстфилд же выглядел так, словно испытывал физическую боль. Он продвигался вперед, не поворачивая головы и явно избегая встретиться с кем-либо взглядом. И почти нагрубил нескольким привлекательным леди, которые стремились поймать его взгляд и завязать разговор. Джейн не могла не рассмеяться над тем, в какое неудобное положение он себя ставил.