— Мисс Лорен скоро спустится. Как изволите доложить?

Словно в этот непредвиденный момент Лорен вообще никого не ожидала!

Пока вы усаживаетесь в гостиной, Агата предлагает вам свежий шалфейный чай: чайник с таковым всегда подогревается на кухонной плите на случай, если часа в три ночи Лорен захочется пить.

— Может, нам стоит пойти и посмотреть, не осталось ли немного, — добавила Марси. — Чашечка шалфейного чая — лучшее средство от надвигающегося похмелья.

В этот момент к нам подкатила Лорен и присела на подлокотник дивана.

— Кто-то вспомнил шалфейный чай Агаты? — осведомилась она. — Его уже несут наверх.

— Восхитительно! — воскликнула Марси. Ее глаза блестели от возбуждения. Она явно боготворила Лорен еще больше, чем Агата.

— Итак, Хантер, Сильви говорит, что на этой неделе вы улетаете в Париж, — заметила Лорен.

— Угу… на несколько недель, — кивнул Хантер. — Не могли бы вы присмотреть за моей дорогой женой?

— Я верно расслышала? Кто-то едет в Париж?

Это оказалась София. Я даже не поняла, откуда она возникла. Однако она уже втиснулась между нами и уставилась на Хантера.

— Я тоже там буду. Может, мы сумеем поужинать вместе? У «Коста»? Иногда мне там ужасно одиноко… Но так или иначе я просто подошла попрощаться с вами. Вы абсолютно идеальная пара! Но я, разумеется, вне себя от отчаяния.

— Почему ты уходишь сейчас? — удивилась Марси. — Здесь полно гостей, и мы только начали веселиться.

— Впереди у меня очень напряженная ночь, — подмигнула София и, отойдя на несколько шагов, оглянулась и окликнула: — Хантер! Я позвоню тебе в Париже.

Лорен бросила на меня выразительный взгляд. Я посмотрела на Хантера, но, казалось, разговор ничуть его не взволновал. София явно оправдывала свою репутацию, а мой дорогой муж, похоже, совершенно неисправим. Нет, таблоидной пары из нас не выйдет.


Глава 4 Профессиональные друзья


Согласно единодушному мнению людей, имеющих авторитет в высшем свете, приглашение из приглашений, которое только может выпасть вам в Нью-Йорке, непременно должно исходить от Аликс Картер. Такое приглашение прибыло на мой адрес едва не в самый последний момент, через несколько дней после вечеринки у Лорен, и его принес посыльный. Никто в Нью-Йорке больше не посылает приглашений почтой. Присланное почтой приглашение — верный признак того, что хозяйке безразлично ваше присутствие на ее приеме. Если она хочет быть уверена в том, что ее приглашение получено, а также желает своевременно прочитать на него ответ, ей следует отправить его с посыльным.

Бумага конверта оказалась того же светло-серого цвета, что и диоровский салон, надпись на карточке была сделана белыми буквами старомодного шрифта с тиснением. И хотя все выглядело предельно просто, едва ли не все в Нью-Йорке знали: печать белой краской вдвое дороже светло- розовой, как у «Смитсонс», а светло-розовая, в свою очередь, вдвое дороже печати «стандартными» темными цветами.

Я прочитала карточку.


АЛИКС КАРТЕР

приглашает вас на

ПРИЕМ ПО СЛУЧАЮ РАЗВОДА

Лорен Блаунт

Суббота, второе октября Полночь,

Пентхаус, отель «Ривингтон»

Подарки: на одного

Форма одежды — для свидания

Привести: подходящего мужчину

Запрещено: приводить мужей


Я подумала, что это так похоже на Лорен. Уговорить Аликс устроить для нее прием как раз в тот момент, когда все тридцатидвухлетние женщины в Нью-Йорке зареклись выходить замуж и приглашать гостей на прием по случаю рождения ребенка, и все из-за аллергии на фразу: «Расширилась на десять сантиметров». «Расширилась»… до чего же кошмарное слово! Следовало бы придумать какое-то другое!

Но тут я заметила, что в конверте еще что-то есть. Очередная карточка на этот раз с серым шрифтом на белом фоне. Карточка гласила:


Лорен зарегистрирована на:

Кондомания, 351, Бликер-стрит.

Тел. 212-555-9442

Провокатор, 133, Мерсер-стрит.

Тел. 212-222-0229


Как обычно, о Лорен уже несколько дней ничего не было слышно. Раза два я пыталась позвонить ей и поблагодарить за вечеринку, но неизменно слышала: «Этот. Ящик. Голосовой почты. Переполнен».

Даже сообщение оставить не удавалось. И тут как гром с ясного неба появляется она с этим приемом по случаю развода — идея, которую все находили ужасно смешной.

Хотя никто не представлял, зачем все это нужно, какая, в конце концов, разница?! Никто не может предвидеть, что придет в голову Лорен Блаунт. Зато каждый твердо знает: жизнь Лорен изумительно организована: она очень богата, очень молода, очень стройна, очень хороша собой и очень-очень разведенная.

Профессиональные друзья — новейший тип знакомых, которых вы приобретаете в Нью-Йорке на чисто подсознательном уровне, разумеется. Объясняю: если вы и имеете таковых, то стопроцентно ничего не подозреваете, поскольку профессиональные друзья обычно ведут себя так же искренне и тепло, как настоящие. Дизайнеры интерьера, консультанты-искусствоведы, финансовые советники, распорядители или декораторы на вечеринках, профессиональные друзья маячат повсюду, живя за счет очередной манхэттенской наследницы, откусывают от каждой сделки пятнадцатипроцентные комиссионные и при этом считаются лучшими приятелями.

Кто еще поймет, «как все тяжело и стрессово», кто выслушает в половине шестого утра, а именно в этот час нью-йоркские принцессы обычно начинают нытье о том, «как все тяжело и стрессово».

Устрашенные своими замужними двойниками, неспособные доверять обычным мужчинам, часто нуждающиеся в поводыре, дебютные разведенки — самая легкая добыча.

Очаровательный Милтон, как я скоро выяснила, — наиболее профессиональный из профессиональных друзей. Вы в жизни не заподозрили бы, что он не настоящий друг. Довольно часто он посылает с рассыльным маленькие корзиночки с витаминами всем своим подружкам. В прилагающейся записке говорится, что он беспокоится о них. Если на улице холоднее обычного, Милтон даже звонит Лорен и другим благодетельницам и предупреждает:

— Не выходи. На улице мороз. Естественно, все они уверены, что без него умрут от обморожения и рахита.

И ничего необычного в том, что назавтра, после отлета Хантера в Париж, в нашу квартиру принесли элегантный сверток в блестящей черной бумаге, перевязанный белой гросгрейновой {Ткань, в состав которой входит шелковое волокно} ленточкой и украшенный геометрически правильным бантом. Я надорвала край конверта. Внутри оказалась толстая белая карточка с золотой каймой и именем Милтона Холмса, выгравированным оранжевыми буквами на самом верху. Начертанные прекрасными чернилами оттенка сепии слова гласили:

Дражайшая Сильви!

Небольшой кусочек Парижа для Номера

Один по Пятой авеню.

Счастлив познакомиться. Буду в шесть.

Обнимаю, Милтон.


Будет в шесть? Откуда Милтон узнал, где я живу? Может, ему Лорен сказала? Но что ему нужно?

Я развернула пакет между глотками эспрессо. Внутри оказался альбом «Парижские гостиные» издательства «Ассолин». Некоторые страницы были отмечены светло-голубыми стикерами. Я открыла альбом на одной из таких страниц — там изображалась гигантская гостиная с белыми панелями, обставленная антикварными белыми столами, стульями, стеклянными лампами в стиле ар- деко и вазами с сиренью. Под снимком красовалась подпись: «Инес де ла Фрессанж, модельер. Район Елисейских полей».

На листочке почерком Милтона было нацарапано: «Мне нравится паркет в широкую "елочку"».

И тут меня осенило: на меня объявлена охота! Профессионал загоняет меня в угол, выжимая согласие на заказ по декору новых интерьеров.

Прежде чем перебраться в Нью-Йорк, мы нашли очаровательную, довольно большую и очень старомодную квартиру на пятом этаже дома номер один по Пятой авеню в здании двадцатых годов. Окна нашей квартиры выходили на парк Вашингтон-сквер, и хотя она была только частично обставлена, мне все здесь нравилось. Милтон вообразил, что я не устою перед его чарами, особенно теперь, когда Хантера не было в городе. Но я напомнила себе, что не отношусь к особам, которые ни с того ни с сего нанимают декоратора. Раньше у меня просто не было на это денег, а сейчас, даже если они и появились, это ничего не меняло. Я все делала самостоятельно и часто думала, что нью-йоркские женщины слишком мало работают руками. Я-то совсем другая! В конце концов, мы живем в Нью-Йорке двадцать первого века, не во Флоренции восемнадцатого! Однако в Верхнем Ист-Сайде еще существуют особы, которым в голову не придет самим расчесать себе волосы.

Я понятия не имела, когда найду время обставить квартиру, но была уверена, что обязательно что-нибудь придумаю. К счастью, у меня есть выходные, и теперь, когда Хантера нет дома, будет меньше поводов отвлекаться. Все же, выходя из прихожей в гостиную, я решила, что у нас полно места для экспериментов.

И тут зазвонил телефон. Это оказался Милтон.

— Книга произвела на вас впечатление? — напористо спросил он.

— Милтон, мне очень нравится, но…

— …нельзя ли передвинуть шезлонг… может, на шесть с половиной дюймов вправо? Нет, чуть больше… да… еще на два дюйма к террасе… вот так! Стоп! Сто-оп! — взвыл он. — Простите, я на работе.


— Мне перезвонить?

— Я всегда на работе. Итак, вы меня нанимаете? — бесцеремонно спросил Милтон.

— Уверена, что у вас нет времени. — Я вежливо попыталась его отшить.

— Но как вы собираетесь обставить эту квартиру в одиночку? Она огромная, и вы не сможете купить и ярда приличной ткани, пока я не отвезу вас в «Д и Д». Думаю, вам ужасно одиноко без Хантера…

— Он постоянно звонит, — перебила я, ничуть не покривив душой. Хантера не было дома всего сутки, но он звонил из аэропорта Кеннеди, из аэропорта де Голля, а сегодня с утра даже отправил мне эсэмэску: «Люблю, тоскую». Более внимательного мужа нельзя и представить!

— Я все равно забегу на кофе чуть позже. И вы не сможете мне помешать. Увидимся в шесть, — бросил он и отключился.

Что я делаю сегодня в шесть?

Я быстро пролистала ежедневник. Днем у меня встреча с Теккереем и главой отдела заказов универмага «Ниман Маркус». Встреча предстоит не из легких: я была уверена, что «Ниман» вряд ли закажет хотя бы одну вещь из новой коллекции. Может, и неплохо, что Милтон придет позже. Он определенно развеет мое дурное настроение после не слишком приятной встречи. Но это еще не означает, что я собираюсь его нанять!

— Платья нам нравятся, — объявил Боб Балтон, глава отдела заказов «Ниман Маркус», сворачивая список заказов и перехватывая папку эластичной лентой.

Боб Балтон был одним из наиболее влиятельных закупщиков модных товаров в универмаге, хотя внешность явно противоречила его репутации: чрезвычайно грузный, немолодой и облаченный в сшитый на заказ костюм от Тома Брауна, самой выдающейся особенностью которого была длина брюк. Манжета кончалась как раз над щиколоткой, открывая сиреневые кашемировые носки. Несмотря на то, что студия Теккерея на Кристи-стрит была забита тканями, готовыми изделиями, швейными машинами и портнихами-китаянками, Боб, казалось, ничего не замечал.

Посчитав встречу законченной, он осторожно приподнял свой отвисший зад, вставая с изящного антикварного стульчика.

— Но мы не можем договориться более чем о пятнадцати образцах, пока не получим отзыва прессы, — заявил он и, взглянув Теккерею в глаза, добавил: — Думаю, отзывы будут благоприятными.

— Это еще не факт, — холодновато ответил Теккерей.

Примостившись на самом краешке старого французского дивана в глубине студии, он беспечно улыбался. И выглядел совершенно спокойным в своем костюме эпохи шестидесятых с Сэвил-роу и белой рубашке ручной работы с остроконечным воротничком. К лацкану пиджака была пришпилена бриллиантовая с жемчугом брошь, когда-то принадлежавшая его матери. Неожиданно он повернулся ко мне:

— Знаете, у Сильви прекрасные связи в Нью-Йорке. По крайней мере три молодых красивых женщины собираются надеть мои платья… на новогодний бал Аликс Картер.

Как большинство модельеров, Теккерей заслуживал «Оскара» куда больше, чем многие актеры. Что за абсолютно, наглая ложь!

Мысленно ужасаясь, я, однако, кивнула и улыбнулась:

— Ну, разве это не классная новость?

Вне всякого сомнения, позже я буду наказана за нарушение собственных принципов.

— Что ж, могу только поздравить вас, — кивнул явно впечатлившийся Боб. — Вы прижали этих девиц очень рано. Мы добавим к предвесеннему заказу по два платья из тех, которые наденут на бал. — Он снова принялся открывать папку. — Если папарацци сфотографируют их, значит, платья просто улетят из магазина. Как по-вашему, сама Аликс наденет такое?