— Первая примерка через две недели, — объявил Теккерей, на которого, видимо, снизошло вдохновение.

— Остается только поздравить Аликс. У нее прекрасный вкус. Кстати, она очень близкая подруга моей жены.

— Какая прелесть! — воскликнула я, ощущая слабую боль в груди. — Так вы тоже будете на балу?

— Да я не пропустил бы его за все блага мира. Поздравляю, Теккерей, — тепло сказал Боб.

«Увы, — подумала я, — увы».

Не успел Боб уйти, как я потащила Теккерея в очень скромный туалет — единственное место, где мы могли поговорить без помех. Он был таким убогим, что нам приходилось освещать его свечами, чтобы клиенты не заметили, до чего сильно он напоминает хлев.

— Господи, Теккерей! Что это было?! — выпалила я.

— Но ты ведь сумеешь договориться с девицами, верно? Мы удвоили заказ только потому, что они наденут мои платья на бал Аликс Картер…

— Теккерей, можно я кое о чем тебе напомню? Никто не собирается надевать твои платья на вечеринку Аликс. Ты все это выдумал.

— Сильви, я серьезно. Мы можем все устроить.

Вот так всегда! Теккерей обещает покупателям все блага мира и каким-то образом убеждает меня их добыть. И хотя я вовсе не желала тратить время на то, чтобы впихивать худышек в узкие-преузкие платья, которые даже их заставляли чувствовать себя жирными и толстыми, Теккерей был прав насчет бизнеса. Он продал только шесть платьев, поэтому нам придется одеть как можно больше девиц к вожделенной новогодней вечеринке у Аликс. И тут меня осенило.

— Лорен! — воскликнула я. — Аликс устраивает этот идиотский прием по случаю развода для нее. Должно быть, Лорен очень близка с Аликс.

— Случайно, не Лорен Хэмил-Блаунт? — поинтересовался Теккерей. — Боже, сплошной гламур!

— Именно.

— Лорен так шикарна! Нельзя ли устроить так, чтобы я и ее одевал?

— Попытаюсь, — вздохнула я. — Если, разумеется, мне удастся с ней связаться.

Получив приглашение на прием, я снова попыталась дозвониться Лорен. На этот раз удалось оставить сообщение, но она так и не перезвонила. Я почти сдалась, но после разговора с Теккереем об Аликс пришлось попытаться еще раз. К концу дня я оставила ей еще одно сообщение, но, не ожидая ответа, отправилась домой. Как я и предполагала. Лорен и не думала откликаться. Однако я решила, что Милтон, как «лучший друг», сумеет ее отыскать. Я ринулась домой и обнаружила, что он уже успел устроиться на единственном, постыдно убогом диване в моей гостиной. Сегодня на нем был тяжелый оранжевый кафтан, наброшенный поверх белых льняных штанов в стиле хостесс с Палм-Бич времен семидесятых. Увидев меня, он выразительно приподнял брови и кивком указал на жалкое подобие мебели.

— Поверить не могу, что вы убедили швейцара вас впустить, — покачала я головой и, бросив сумку на пол, рухнула рядом.

— Я бы описал вашу мебель как далеко не новую, но это место… — Милтон осекся и оглядел просторную гостиную, отмечая высокие потолки и сохранившийся камин, — настоящая конфетка. Абсолютно потрясающе.

Пусть моя квартира и пуста, но Милтон прав. Это потрясающе! Кроме огромной гостиной, здесь имелись три спальни, помещение для горничной, несколько ванных комнат, столовая, библиотека и довольно большая кухня.

— Сколько пространства! — продолжал Милтон, поднимаясь и начиная бегать по комнате. — Выходит на три стороны! Господи! Для чего здесь паркет, когда внизу прекрасно сохранилась терраса!

— Честно говоря, не знаю, с чего начать, — пробормотала я, неожиданно осознав масштабы предстоящей работы.

— Прекрасная комната с огромным потенциалом. Как насчет обоев серовато-зеленого цвета в итальянском стиле восемнадцатого века, расписанных серебряными букетами роз вручную?

— Звучит заманчиво… но для нас, пожалуй, это будет слишком, — ответила я, стараясь не нагрубить. Мне стало немного не по себе: что-либо, расписанное вручную, будет стоить жутко дорого. — Что еще можно сделать?

— Сильви, у меня идея получше. «Фэрроу и Болл» — я просто одержим ими. У них есть мягчайшая розовая краска. Примерно такая, как в Чат-суорте {Имеется в виду дом в графстве Дербишир, Англия. Построен в XVII в., является образцом архитектурного искусства}. Не стоит оклеивать стены обоями. Вид отсюда — вот лучший декор. Взгляните!

Милтон, разумеется, был совершенно прав. Я пересекла комнату и отворила стеклянные двери, выходящие на три восхитительных, маленьких, украшенных лепниной балкончика. Отсюда виднелись только гнущиеся на ветру, выбеленные солнцем вершины деревьев в парке Вашингтон-сквер, синело бездонное небо. И все же я напомнила себе, что не нуждаюсь в декораторе.

— Милтон, — честно призналась я, — думаю, вы мне не по карману.

Может, хоть это его отпугнет? Не получив ответа, я обернулась. Милтона в комнате не было. Несколько минут спустя я нашла его плавающим, словно оранжевое облако, по нашей спальне.

— Думаю, этот стиль, законченный, но не завершенный, незавершенно-законченный, — то, что вам нужно. Небрежность. Словно вы все сделали сами. Но результатом будет абсолютное совершенство. Здесь нужны антикварное изголовье, расписанные вручную китайские обои и пристенные столики от Йена Сена…

— Милтон, я не могу сейчас нанимать декоратора, — повторила я. — Ваши идеи гениальны, но я просто не из тех, кто может себе это позволить.

— Видите ли, я подарок от Лорен, так что у вас все равно нет выбора, — пояснил он, направляясь к кухне.

— Что? — встревожилась я.

— Я обставлю вашу квартиру. Лорен знала, что вы никогда не пригласите меня сами, поэтому наняла вместо вас. Ну, разве не восхитительно? Не хочу хвастаться, но я действительно гений, так что все останутся довольны. Бокал шампанского? — спросил он, открыл холодильник на кухне и, не дожидаясь ответа, вытащил пробку и налил два бокала. Мы чокнулись.

Окончательно смирившись, я пригубила шампанское: эффект Милтона действовал в полную силу. Поразительно, как мало нужно, чтобы убедиться: идея, которой вы так долго противились, на самом деле просто блеск. Милтону потребовалось несколько минут, чтобы соблазнить меня, расписав, как будет чудесно, если Хантер после возвращения из Парижа увидит не менее трех полностью обставленных комнат: кухню, спальню и гостиную. Милтон справедливо указал, что за месяц мне самой сделать это вряд ли под силу.

Пришлось признаться себе, что китайские обои божественны, а Милтон сказал, что у него имеются особые каналы доставки самой потрясающей мебели.

Я уже мысленно планировала именинную вечеринку-сюрприз для Хантера. Когда все будет закончено, здесь можно принять хоть сотню гостей.

— Итак, — заключил Милтон, осушив бокал, — работы здесь немного. Скорее косметический ремонт. Думаю, к возвращению вашего мужа главные комнаты будут закончены. Кстати, а где сейчас Хантер?

— В Париже. Выбирает места съемок нового шоу.

— Замечательно! Я должен пересечься с ним, когда буду там на следующей неделе. Еду в шопинг-экспедицию, а также навестить Софию. У нее сказочный фамильный замок на острове Святого Людовика, — объявил Милтон.

— Я так и думала.

— Она пообещала показать мне дворец Бурбонов в провинции. Там никто не бывал вот уже сорок лет, но она в каком-то дальнем родстве с Бурбонами, поэтому смогла устроить мне посещение. Знаете, она могла бы стать королевой Франции, если бы не тот кошмар в семьсот восемьдесят девятом.

— Милтон, а вы видитесь с Лорен? — спросила я, сменив тему. Упоминание Софии оказалось не слишком приятным, и, кроме того, у меня на уме было совершенно иное.

— Я заеду к ней сегодня перед вылетом в Париж.

— Не могли бы вы попросить ее связаться со мной? Я крайне нуждаюсь в ее помощи, но дозвониться никак не могу. Это связано с моей работой, — пояснила я.

— Как только увижу ее, сразу попрошу позвонить, — пообещал Милтон. — Она скорее всего сидит дома одна и не желает отвечать на звонки.


Глава 5 Друзья на которых невозможно рассчитывать


Этой ночью телефон начал звонить примерно в половине бог знает чего. Может, было три часа утра, не знаю. Я в полусне подняла трубку, надеясь, что это Хантер звонит из Парижа.

Это оказалась Лорен. Судя по голосу, она была сильно взволнована.

— Господи, он только что ушел! — выдохнула она, очевидно, совершенно не желая спать.

— Кто? — промямлила я.

— Сэнфорд, конечно.

— Не может быть!

— Знаю. Женатый человек не должен оставаться допоздна в доме разведенной женщины. Особенно хорошенькой разведенной женщины. Мне пришлось буквально звонить его собственной охране, чтобы от него избавиться. Тебе нравится новое масло гардении, которое вдруг вошло в моду? Придает тебе запах Гавайских островов.

— Что?

— Замечаешь, как я постоянно перескакиваю с одного предмета на другой? — не унималась Лорен.

— И что было нужно Сэнфорду?

Я включила свет и уселась.

— О, знаешь… это… Конечно, ни на что подобное я не согласилась, так что он прямо обезумел. Я не сплю с женатыми мужчинами, это так пошло! Господи, мне жаль, что я сумела позвонить тебе только сейчас. Это моя вина. Я болела, даже руки не могла поднять. Так что ты думаешь об этом масле гардении?

— Обожаю его, но не знаю, где достать.

— Бонд номер 9. Можешь взять мои духи. Не могу вынести мысли о том, что все помешались на масле гардении. Милтон твердит, я должна вплести гардению в волосы и остаться босой, когда в следующий раз буду давать ужин. Ты обязательно должна прийти.

— С удовольствием, но…

–..прости, — перебила она. — Не подождешь секунду?

Она замолчала, и я услышала, как в глубине ее комнаты звонит другой телефон. Лорен взяла трубку.

— Да, дорогой… я тоже скучаю… О, Нупи-Ну, нет. Можно я перезвоню? Который у тебя час? Ладно? Позже.

Она снова подошла к телефону.

— Ох, очередная драма-рама, — вздохнула она.

— Кто это был?

— Почему бы нам не пообедать завтра вместе? — спросила Лорен, игнорируя мой вопрос.

— Это было бы здорово, — обрадовалась я. Теперь можно попросить ее насчет Аликс Картер. — Где?

— Давай решим утром. Можно позвонить тебе в одиннадцать?

Утром Лорен позвонила мне в студию ровно в одиннадцать. Я нашла такую пунктуальность удивительной и в чем-то ободряющей. Кто знает, может, Лорен вовсе не так ужасна, какой хочет казаться.

— Господи, надеюсь, я не опоздала? — осведомилась она, когда я подняла трубку.

— Нет. Сейчас без одной минуты одиннадцать, — заверила я.

— Ты, конечно, решишь, что я с приветом, но придется отменить наш ленч. Я просто вне себя!

А уж как я зла! Нет, за что мне такое? И что теперь будет с планом Теккерея?!

— У тебя все нормально? — спросила я.

— О Господи, ну конечно же, только… Видишь ли, все очень сложно. И я никак не успеваю на ленч.

— А я думала, ты сумеешь помочь мне решить один вопрос. Может, придешь на чай? — с надеждой предложила я.

— О, я бы с удовольствием, но не могу. Застряла в Испании.

Оказалось, Лорен в Мадриде. Ну разумеется. Я скоро уяснила, что Лорен считает невозможным оставаться в одном месте дольше, чем требуется на один взмах ресниц. Но все же нереально находиться среди ночи в Нью-Йорке, а на следующее утро перенестись в Мадрид! Как она туда добралась?

— Самолетом, — тихо призналась она. — Только не подумай, что это самолет Сэнфорда или что-то в этом роде. Просто мой друг прошлой ночью арендовал самолет до Мадрида и настаивал, чтобы я поехала, и мне вдруг показалось, что неплохо бы провести уик-энд в горах. Там держат сказочных лошадей, и мне ужасно хотелось покататься, но теперь, когда я здесь, жалею, что не согласилась на ленч с тобой. Прости. Ты меня ненавидишь?

— Нет, конечно! Не сходи с ума! Что ты там делаешь?

— Скажем так: считай, что первый этап соблазнения выполнен. Один уже покорен. Я переспала с матадором и даже успела его забыть.

Лорен радовалась, как школьница. Ничего не скажешь, завидный прогресс!

Но она тут же вздохнула:

— Беда в том, что мистер Мадрид, который и в самом деле, помимо всего прочего, выступает на корридах, выглядел божественно в самолете, особенно за кеджери { Блюдо из риса и курицы с соусом карри}, но сейчас я сижу с ним в его идиотском доме, среди гор, а от местных растений у меня началась клаустрофобия. Во дворе так много пальм, словно я попала в декорацию к «Дню триффидов». Но ради своей цели я все перетерплю! — Сейчас Лорен выражалась торжественно, как монахиня, только что давшая обет целомудрия. — Он первый у меня в списке. И по плану тоже.

— Какой он? — не выдержала я.

— Скажем так: соблазненный матадор меня достал! И вообще, до чего противно целоваться с испанцем. Мало того, что он сосет твой язык, так еще словно стремится его проглотить. Фу! Я бы заставила арестовать любого американца, посмевшего проделать нечто подобное! Нечего и говорить, что щипаный соболь от «Ревлон», ну, знаешь, маленькое осеннее пальтишко с антикварными пуговицами, уже летит из Парижа. Надеюсь, оно попадет в Нью-Йорк раньше меня. Я говорила, что должна отмечать каждую победу огромным сюрпризом для себя, любимой. Признаюсь: целовать незнакомого человека — истинная пытка. Иностранная слюна и тому подобное… все равно что остывшая овсянка.