— А я тебе еще раз говорю, что она обрадуется, когда узнает, что мы уезжаем, — настаивала Мэгги.

— Какая ты все-таки наивная! — заметил Вильсон.

На некоторое время за столом воцарилось молчание. Наконец Мэгги отложила вилку и подняла голову:

— Так ты предлагаешь ничего ей не говорить?

Просто исчезнуть из дома, не предупредив тетю, означало бы отплатить ей черной неблагодарностью за все, что она для них сделала. Да и возможные последствия такого поступка пугали Мэгги. Однако, с другой стороны, ничего не предпринимать самостоятельно, во всем положась на тетю, тоже довольно рискованно. Если тетя Фионнула, как прозрачно намекнул Вильсон, доберется до шахты раньше, чем Мэгги исполнится восемнадцать, то руднику можно сделать ручкой.

— Надо подумать.

— Ну хорошо… А что, если мы сделаем так: пока никому ничего не будем говорить и просто сбежим из дому, а, когда доберемся до Колорадо, я напишу тете письмо и все объясню. По крайней мере, это не так жестоко по отношению к ней, — предложила Мэгги.

— И нам спокойнее, — добавил Вильсон.

— Да, пожалуй, так мы и сделаем, — уверенно сказала Мэгги. — Я верю, что у нас все получится, Вильсон! Я верю в нас!

— Ну-ну! Ты всегда и во всех веришь!

У нее действительно был маленький изъян — непоколебимая вера в людей.

— Тебе сколько лет? — спросил ее брат.

— Можно подумать, что ты не знаешь. Ну, семнадцать. А что?

— А то, что до восемнадцати тебе остается три месяца и двадцать семь дней, если не ошибаюсь. Это-то и важно, потому что, когда тебе стукнет восемнадцать, тебя выведут за порог этого дома и иди хоть на все четыре стороны. Правильно? — напомнил ей Вильсон.

— Ну и что?

— На что, позволь тебя спросить, ты собираешься жить?

— На те деньги, которые оставили папа с мамой… — Она нерешительно смолкла, когда он энергично замотал головой.

— Сомневаюсь, что от них что-то осталось.

Заметив, что она пытается возразить, Вильсон с жаром перебил:

— Мы с тобой не видели ни фунта за те три года, что живем здесь.

— Хорошо, но ведь много денег требуется на то, чтобы…

— У нее и без того много денег, но на нас она не собирается тратить ни гроша. Если только рудник приносит доход, то… — Он замолчал и с надеждой посмотрел на сестру.

— Не знаю, — призналась Мэгги. — Мистер Дермот ничего об этом не сказал. В самом документе указано только, что от Денвера до прииска можно добраться за день. Но он же должен приносить доход? — Она неуверенно посмотрела на брата. — Разве может золотой прииск не приносить дохода?

— Лучше бы там добывали серебро. Впрочем, если хорошая золотоносная жила, то доход должен быть приличный, — размышлял Вильсон. Насколько он помнил, в Колорадо было больше серебра, чем золота. Однако его познания в географии были настолько скудны, что Вильсон решил на досуге полистать учебники.

Мэгги наклонилась к нему поближе и прошептала:

— Так что ты предлагаешь? Сбежать потихоньку в Колорадо?

— Только так и никак иначе. — Он положил в рот кусок жареной баранины. — Есть только одно маленькое препятствие.

— Какое?

— У нас ни гроша за душой.

Улыбнувшись, Мэгги помахала конвертом:

— Есть деньги! Этого хватит, чтобы добраться до Колорадо, а если экономить, то на них еще можно протянуть несколько месяцев.

— Тогда решено. Едем в Колорадо. Может, по такому случаю я сегодня не буду есть морковку?

— Нет, надо съесть.

Мэгги медленно потягивала молоко из стакана и размышляла, с чего начать, приступая к столь опасному предприятию. Кто знает, что их ждет впереди? Она ничего не знала ни о добыче золота, ни о Колорадо. Не всякая девушка дерзнет оставить тепло домашнего очага и в поисках счастья отправиться в неведомую страну.

Положение у Мэгги и у ее младшего брата Вильсона было незавидное. Если они покинут дом тети Фионнулы без ее ведома, то вполне очевидно, что обратная дорога им заказана. Но с другой стороны, расскажи они ей о наследстве, она скорее всего приберет его к рукам и Мэгги с Вильсоном ничего не достанется.

Всего три с небольшим месяца остается до совершеннолетия Мэгги, и тогда она будет вольна делать все, что ей заблагорассудится, не спрашивая ничьего благословения. Но за те же четыре месяца они с Вильсоном могли бы так повести дела на прииске, что получали бы приличный доход.

Остаться или уехать? Этот вопрос не давал Мэгги покоя. Исчезнуть, как тать в ночи, или рассказать обо всем тете Фионнуле, рискуя при этом потерять последнее, что у них есть?

Конечно, затея потрясающая. Но сможет ли семнадцатилетняя девушка самостоятельно преодолеть все трудности, которые встретятся ей на пути? И Вильсон еще совсем ребенок, — правда, он не по годам умен и рассудителен. Мэгги верила в него.

Из столовой донесся звон колокольчика. Мэгги быстро встала:

— Наверное, Милдред хочет добавки.

— Милдред хочет добавки, а я хочу новые очки с толстыми стеклами.

— Вильсон, прекрати, — проворчала Мэгги, сноровисто накладывая остатки мяса в тарелку.

— Вот еще! — Вильсон отправил в рот кусочек моркови и поморщился. — А Гвендолин — жадина несчастная! Она меня вчера заставила читать вслух «Ночные корабли» Биатрисы Харден, а сама при этом развалилась на диване и начала лопать булочки с чаем и малиновым вареньем. Хоть бы попробовать дала. Представляешь, когда я дочитал, она как разревелась…

С трудом удерживая тяжелый поднос, Мэгги торопливо направилась к двери.

— Доешь свою морковку и горох. Тебе нужно набраться сил, — от дверей шепнула она Вильсону.

— Зачем? Чтобы сбежать?

— Нет, чтобы намыть побольше золота, глупыш! — Мэгги весело подмигнула.

Глава 2

Узкоколейка, спиралью огибающая гору, пошла круто вверх, и паровоз, пыхтя и отплевываясь клубами густого черного дыма, задрожал и напрягся, еле ползя под тяжестью разношерстного комбинированного состава.

Из окна открывался чудесный вид. Природа дышала красотой и силой. На горизонте в бездонной синеве прозрачного неба вырисовывались четкие силуэты горных вершин, покрытых снегом. Живописные склоны ближних гор тонули в густых зарослях голубой ели и вечнозеленой пихты. Далеко вверху, у самого края зеленой кромки, причудливо изогнутые непрестанными ветрами сердито топорщились стойкие сосны. Нежась под теплыми лучами сентябрьского солнца, стояли великолепные осины.

У подножия горной гряды паслись олени, а вверху на скалах порой мелькали витые рога горных баранов.

Величавые горы и безупречная чистота ясного и прозрачного неба в первое мгновение буквально ослепили и потрясли Мэгги. Очарованная, она, с трепетным восторгом сложив на груди руки, внимала сияющему великолепию Колорадо. О если бы она могла передать это сверкающее чудо в письме к тете Фионнуле! Где взять слова, чтобы описать величественную красоту, от которой захватывает дух?

Мэгги вздохнула. Вскоре напоенный сосновым ароматом воздух заставил ее забыть обо всем на свете.

За окном тянулась бесконечная всхолмленная равнина, обрамленная чередой остроконечных вершин. Ярко-белые матовые массы снежных гор с их причудливыми изящными тенями и очертаниями с поражающей ясностью вырисовывались на темной лазури горизонта. Без сомнения, Господь, сотворяя землю, вложил частичку своей души в этот уголок земли. Когда был нанесен последний штрих, он отступил на шаг и застыл, любуясь волшебной сказкой, которую сам создал.

— Мэгги, Мэгги, смотри!

Прильнув к стеклу носом, Вильсон не отходил от окна на протяжении целого часа. Забираясь все выше и выше в горы, состав пересекал глубокое ущелье.

Мэгги пересела поближе к окну. Они висели прямо над зияющей бездной.

— Хочешь туда улететь? — восторженно блестя глазами, спросил Вильсон.

— Нет, не хочу, — подумав, ответила Мэгги. Она и смотреть-то вниз боялась.

Соседи по купе — пожилой мужчина и его спутница — с видимым удовольствием слушали живой и непринужденный диалог Мэгги и Вильсона.

— Впервые в наших краях, сынок? — спросил мужчина, наклонившись к Вильсону.

Мальчик вопросительно посмотрел на сестру. Соблюдая меры предосторожности, Мэгги еще в самом начале путешествия запретила ему разговаривать в поезде с кем бы то ни было, и теперь Вильсон решительно не знал, что ему делать.

Мэгги улыбнулась, всем своим видом показывая, что теперь никаких запретов не существует.

Вильсон обернулся к незнакомцу и кивнул:

— Да, сэр. А в Колорадо все горы такие высокие?

— Бывают и повыше. — Незнакомец посмотрел на Мэгги. — Далеко ли путь держите?

— В Худи-Ду.

— Да неужто?! — Незнакомец многозначительно кивнул и, почувствовав их английский акцент, спросил недоверчиво: — У вас там родственники?

— Нет. Родственников у нас нет, — ответила Мэгги.

— Перестань, Франклин! Может, девушка совсем не расположена говорить о своих делах в Худи-Ду, — тактично вмешалась в разговор Эди, жена старика. Она прекрасно знала, что если не остановить ее словоохотливого супруга, то он уморит всех своей болтовней. Нечасто у них бывали такие попутчики.

— Нет, нет, что вы, это никакой не секрет, — ответила Мэгги, пересаживаясь поближе к ним. — Тетушка Сисси оставила нам в наследство золотой прииск, — вся зардевшись от удовольствия, пояснила Мэгги.

Франклин слегка нахмурился, задумчиво глядя на трубку, которую собирался было набить да отложил в сторону.

— Золотой прииск, говоришь…

Мэгги улыбнулась:

— Честно говоря, мы с Вильсоном нездешние и в Худи-Ду никогда не были. Последние несколько лет мы жили в Англии, а когда получили известие о наследстве, то сразу же поехали сюда.

От ее внимания не ускользнуло, как Эди и Франклин переглянулись.

— Вы что-нибудь знаете об этом местечке? — спросила Мэгги с надеждой в голосе.

— Так… — ответил Фрэнк. — Кое-что.

— Мой двоюродный брат жил одно время в Худи-Ду, — добавила Эди.

— Пожалуйста, расскажите мне все, что знаете! — попросила Мэгги, едва сдерживая волнение. Ей не терпелось услышать любые, даже самые невероятные, подробности относительно места, где они собирались жить.

— Школа там есть?

Сначала Мэгги не хотела пускать Вильсона в школу, но, хорошенько поразмыслив, решила, что ему необходимо общаться со сверстниками. Так уж случилось, что он все время находился среди взрослых, поэтому Мэгги подумала, что в компании ровесников он, освободившись от постоянной опеки, задышит вольнее и беззаботнее, чего ему всегда так не хватало.

Кроме того, у Мэгги не будет времени заниматься его образованием дома, поскольку заботы по управлению рудником целиком лягут на ее плечи. Нужно будет привести в порядок дом, нанять рабочих на рудник — работы непочатый край!

— Худи-Ду — обычный шахтерский городок. Таких здесь много, — начал старик. — Так что школа там, я полагаю, хорошая. Тут сейчас хозяйничают крупные горнодобывающие компании. Народ осел основательно, все с семьями. Опять же оплата почасовая. Я так понимаю, в Худи-Ду серебра много добывают.

— Серебра? — Брови Мэгги удивленно взметнулись вверх.

Франклин и Эди снова переглянулись.

— Да, видите ли, серебро пользуется сейчас большим спросом, — опять вставила Эди, стараясь смягчить слова мужа.

— Ну что я тебе говорил! — подскочил Вильсон. — Какое тут, в Колорадо, золото! Я слышал, что его тут почти нет!

— Что ты сказал? — Мэгги обернулась и недоуменно посмотрела на Вильсона.

— Золото, — отчетливо произнес он. — Я в географии прочитал, что в Колорадо больше серебра, чем золота. Помнишь, Мэгги? Я же тебе говорил.

— Когда ты мне говорил? — подавленно спросила Мэгги.

— Когда, когда! Ты меня все равно не слушала!

Мэгги и впрямь ничего не видела и не слышала с тех пор, как они получили наследство.

В Колорадо золото было обнаружено уже давно, однако его было так мало, что люди в поисках драгоценных металлов подались в Калифорнию. Богатейшие месторождения Скалистых гор остались неразведанными. Но в 1860 году возникла необходимость в серебре, после чего на протяжении двух десятилетий горные массивы центральной части Колорадо стали основным источником пользующегося огромным спросом металла. Магнаты горнодобывающей промышленности купались в роскоши, получая баснословные прибыли. Когда прошел слух о том, что открываются все новые и новые шахты, в горы Колорадо потянулись рабочие с семьями.

В 1890 году был принят закон Шермана — о скупке серебра. Дела и вовсе пошли в гору. Законодательство Соединенных Штатов предписывало Казначейству в обязательном порядке скупать все добываемое в стране серебро. На казначейских билетах, которые выдавались в обмен на серебро и золото, указывался их золотой или серебряный эквивалент.