— Благодарю, — с удивлением отозвалась она и, отложив инструменты, приложила к его голове салфетку, чтобы утихомирить боль от порезов, затем убрала все и присела на край кровати. — Я никому не выдам твоей тайны.

— Самым неприятным стало то, что вместе с драгоценностями мы прихватили нечто такое, что нажило нам ужасного врага.

— И что это?

— Мы не знаем. Если бы знали, то, поверь, с радостью вернули бы хозяину, ведь на кону наши жизни и жизни тех, кого мы любим.

Гейл с грустной улыбкой покачала головой:

— Как это сказочно… Я пытаюсь представить тебя пиратом с зарытым в саду сундуком, полным бриллиантов. Это так глупо…

— Не совсем. Я получил свою долю в изумрудах и уже говорил тебе, где их прячу.

— Что? Никогда не говорил! — Несколько уязвленная, она подбоченилась. — Я бы это запомнила, Роуэн!

— Я говорил, что мое сокровище спрятано в книгах в моем кабинете. Буквально. Изумруды зашиты в корешки моих справочников и любимых романов. В прошлом году, когда в дом влезли воры, в поисках сокровищ перевернули все вверх дном и поломали мебель, им не пришло в голову потрошить пыльные медицинские фолианты или семейную Библию.

— Выходит, ты первый из Уэстов, кому удалось нажить в путешествиях состояние.

— Не уверен, что мой отец был бы рад такому достижению. Случайно приобретенное богатство не равноценно заработанному, Гейл. «Пресыщенным» хватило ума понять это и не привлекать к себе нежелательного внимания. По крайней мере, до недавних пор…

— Боже! Твоя жизнь полна приключений?

— Не всегда добровольных, — уточнил он. — Теперь ты понимаешь, почему тебе лучше уехать.

— Но я не хочу уезжать.

— Ты уже упаковала вещи. Женщины, желающие остаться, обычно не укладывают чемоданы.

— Я не знала… что мне делать. Ты уехал, и после того, как тетя Джейн отправилась домой… я… я не хочу уезжать.

— Я не хочу, чтобы ты оставалась.

— Это не так.

— Не собираюсь спорить на эту тему, — твердо, с гранитной непоколебимостью в глазах, заявил он.

— Роуэн, между нами было много недоразумений, но все они счастливо разрешились. Ты должен поверить, что я страшно сожалею…

Он резко встал.

— Не нужно. Не извиняйся. Ты такая, какая есть, и если мы сталкиваемся, то только потому, что ходим по лезвию бритвы и не смотрим вниз.

— Я хочу остаться с тобой, Роуэн.

Она тоже встала, упрямо повторяя каждое его движение.

— Твое выдуманное путешествие на континент закончилось, Гейл. При всех твоих разговорах о независимости и равнодушии к чужому мнению ты, безусловно, зашла слишком далеко с этой ложью о своем местонахождении. — Он облокотился о столбик кровати. — Может, настала пора прекратить лгать и вернуться домой в Стэндиш-Кроссинг?

Гейл от досады топнула ногой.

— Я допустила ошибку, когда лгала тете Джейн! Но я никуда не поеду. Я сделала свой выбор, Роуэн. Это ты.

— А как же Шарлотта? Ты решила простить меня, Гейл? Забыть прошлое?

Она хотела уже сказать «да», но что-то в его глазах привлекло ее внимание, и Гейл застыла.

«Да, решила. Потому что если в юности ты был такой беспечный и легкомысленный, то… Но Роуэн никогда не был беспечным и легкомысленным. Если подобные вещи его не заботили, то почему он не отнесся беспечно ко мне? Я шантажировала его. Вела себя вызывающе. Не проще было бы сразу указать мне на место, чтобы не совалась в мужской мир медицины? Будь он действительно таким негодяем… то никогда не стал бы оберегать меня от нежелательной беременности. Но он оберегал. Был осмотрителен. Я умоляла его овладеть мною в карете. А он даже в момент пылкой страсти соблюдал меры предосторожности».

Роуэн сделал шаг, изучая ее лицо.

— Да?

— Ты как-то сказал, чтобы я руководствовалась собственными наблюдениями, делала выводы, не полагаясь на эмоциональные источники, и…

— Да? — повторил он, и настойчивость вопроса рассеяла ее последние страхи.

— Ты не переспал с Шарлоттой. Ты даже не прикасался к ней, правда?

Он покачал головой:

— Не прикасался.

— Не прикасался. Но тетя Джейн… С ее стороны было естественно обвинить тебя, и ты ей это позволил.

— Позволил.

— Потому что любил Шарлотту и хотел защитить ее мать от правды.

— Да. Я пошел на это, потому что смерть ребенка — страшный удар. Как я мог усугубить боль миссис Гамильтон и запятнать доброе имя ее любимой дочери? С какой целью? Ткнуть пальцем и учинить охоту на парня с разбитым сердцем, живущего где-то в Стэндиш-Кроссинге? Чтобы погубить и его жизнь?

— Но ты был бы чист. Твоя репутация не пострадала бы.

— Цена была слишком высокой. И здесь ее тень не коснулась меня, пока…

— Пока не появилась я и не принесла к твоему порогу все эти невзгоды. И ты не съездил к леди Прингли! Боже, сплетни, которые она распустит, погубят тебя!

Роуэн покачал головой:

— Едва ли. До сих пор я предупреждал большинство из них. А врожденное любопытство леди Прингли привязало ее ко мне навеки. Женщины из благородных семейств имеют странную слабость к мужчинам с темным, загадочным прошлым.

Его улыбка окрасилась болезненной иронией.

— У меня нет слабости к мужчинам с темным и загадочным прошлым.

— Нет?

— У меня слабость к тебе, а, как мы уже установили, к числу злодеев ты не относишься, так что мои пристрастия распространяются на респектабельных, красивых, добрых докторов.

— Прогнав один призрак, Гейл, мы не избавились от остальных. Мои враги не собираются сдаваться по той причине, что одна из их марионеток потерпела крах. Тебе нельзя оставаться.

— Я никуда не поеду! — Она поймала его за руку. — Если ты меня хоть чуть-чуть знаешь, то должен знать и то, что если я на что-то решилась, то меня уже не переубедить.

— Я не могу…

— У меня есть контракт и учитель. У меня есть друг и любовник. У меня есть дом и семья. Все мои мечты, Роуэн, — в пределах досягаемости. От меня только требуется не сдаваться. Я не могу сдаться. — Ее глаза наполнились слезами. — Я люблю тебя, Роуэн.

Он ничего не сказал, и она ухватилась за свой шанс.

— Я сражалась с тобой при каждом удобном случае. Я думала, что если полюблю тебя, то потеряю себя, став кем-то другим. Всю свою жизнь я была чем-то меньшим, потому что я женщина и мне говорили, что я не могу делать то, что мне нравится. Но ты ни разу не сказал мне «нет». Ты ни разу не дал мне почувствовать, что я не могу быть полноценным доктором или полноценной личностью. А когда ты смотришь на меня, Роуэн, мне кажется, что я больше, чем я есть.

— Было бы лучше, Гейл, если бы я отказал тебе в ту ночь, когда ты появилась в моем доме и потребовала, чтобы я взял тебя в ученики. — Он пробежал рукой по своим каштановым волосам. Его лицо выражало волнение и неопределенность. — Будь я лучше, то еще тогда подумал бы, как защитить тебя. Я хочу, чтобы ты осуществила свою мечту, но я знаю, каким жестоким и непримиримым бывает этот мир, и не уверен, смогу ли вынести твою боль, если она тебе выпадет.

— Я все вынесу, если ты будешь рядом со мной, Роуэн. — Гейл осторожно коснулась его испачканного кровью рукава, и ее пальцы заскользили вверх, туда, где не было порезов. — Все.

— Ты могла бы сказать это раньше, Гейл, и избавить меня от лишней боли.

В его голосе прозвучало легкое удивление, и она почувствовала, что груз ее страхов рассеялся, как дым.

— Не было времени. — Она коснулась его лица. — Когда я не думаю, слова находятся сами, а в важные моменты требуется подготовка.

— И что ты приготовилась сказать сейчас?

— Я собиралась сказать, пустив в ход все свое красноречие, что ты подходишь мне, и что никого лучше я представить не могу. Я собиралась уговорить тебя жениться на мне, хотя у меня отвратительный характер и дурная привычка подслушивать.

— Муж будет служить помехой на твоем пути к цели. Ты сказала это Кэролайн.

— Так кого теперь винить в подслушивании? Муж, конечно, может служить помехой, но мой муж позволит мне пользоваться его микроскопом и прятаться под его столами и не будет орать, что приготовила микстуру, которая воняет желчью.

Роуэн улыбнулся и, обняв ее за бедра, притянул к себе.

— В твоих устах он идеал. А правом голоса твой муж будет обладать… хоть в чем-то?

— Я буду самой покорной и послушной женой на свете.

Ложь растаяла на ее языке сладким маслом, и при виде веселых огоньков в его глазах Гейл невольно покраснела.

— Вы самая восхитительная лгунья, мисс Реншоу. Вам сам дьявол неровня, когда вопрос касается достижения цели, вы в курсе?

— Зато у меня почерк ангела, — тихо напомнила она.

— А как же Уитфилд и Джессоп и сотни других им подобных, которые начнут поливать нас грязью, когда услышат, что я женился на своей ученице?

— Мы перехитрим их. Скажешь им мимоходом, что взял в жены богатую молодую леди, которая увлечена медициной и помогает тебе в исследованиях. Как сказал один мудрец, остальное старые козлы пусть домысливают сами.

— Это сказал мудрец?

— Самый умный из всех, кого я знаю.

Он привлек ее к себе.

— Ты знаешь путь к моему сердцу, верно, Гейл Реншоу?

Эпилог


Церковь тонула в мерцании свечей, расставленных посреди зелени и святых колец с гирляндами в проходах под арками. В старинной каменной часовне Бэллвуда собрался узкий круг «Пресыщенных» и их родных. В тепле и красоте события о холоде рождественского утра никто и не вспоминал.

На невесте было платье изысканного фасона от леди Уинтерс, а жених в честь столь важного события облачился в новый сюртук и шляпу. Роуэн и Гейл обменялись клятвами, и все разразились поздравлениями, когда сияющие молодожены вышли из сводчатого прохода в сияние дня. Изумрудное кольцо на руке Гейл сверкало зеленым огнем, и джентльмены обменялись понимающими взглядами, признавая его значение.

Свадебная процессия быстро проследовала к теплому очагу и радушию дома дедушки Эша, мистера Гордона Блэкуэлла, где были подняты бокалы за здоровье и счастье доктора и его жены.

Холостяки старались не закатывать глаза, не затевать споры, которые могли привлечь внимание к их тающим рядам, и послушно выпивали после каждого тоста. Только Джозайя Гастингс отсутствовал, но пока числа холостяков еще хватало, чтобы держать оборону и противостоять растущей женатой фракции.

Кэролайн и Хейли отвели Гейл в сторону, чтобы избежать открытого соперничества с мужским братством, которое преобладало в их небольшом собрании.

— Мы хотели поздравить вас, миссис Уэст, и пожелать счастья. И естественно, просим обращаться к нам по именам. Надеемся стать лучшими подругами.

— С удовольствием. С огромным удовольствием. — От их искреннего пожелания у Гейл затуманились глаза. Она была взволнована тем, что приобрела двух таких союзниц. — Как вы думаете, мужчины не подозревают, что среди них формируется такая коалиция?

Дамы со смехом покачали головами.

— Нет, — сказала Хейли. — И я не вижу смысла ставить их в известность!

К Кэролайн подошел Эш с бокалом вина для нее в руке.

— Не хотите присесть, леди? Дедушка Уолкер показал, что у камина есть три удобных местечка…

— Ты опять трешься поблизости! — упрекнула Кэролайн мужа, но румянец на ее щеках сказал, что его внимание ей приятно. — Здоровье позволяет мне находиться даже в доме изо льда, мистер Блэкуэлл.

— Конечно, дорогая! Можно попросить Роуэна и Гейл перенести вечеринку на улицу, если хочешь доказать это, поскольку ожидается снегопад. Но если послушаешься меня и подсядешь к огню, тогда, может, старый монстр похвалит меня за заботливость и перестанет метать сердитые взгляды.

Улыбка Эша сквозила порочностью, так что Гейл пришлось отвести взгляд. Пара, похоже, забыла о присутствии еще двух дам.

— Эш! Какой же ты разбойник! Я… сяду к огню, но только потому, что… — Ее румянец стал еще ярче. — Ты невозможный!

Дамы послушно переместились к камину, и Гейл чуть не рассмеялась, глядя, как Кэролайн отмахивается от мужа.

— С тех пор… с того происшествия… он стал… чрезмерно внимательный, — закончила Кэролайн. Эш отошел от них, и ее яркий румянец начал бледнеть. — Думаю, он закутает меня в шерстяное одеяло и посадит под замок в комнате, когда узнает, что у нас будет малыш.

— Поздравляю! — воскликнула Хейли.

— Правда? — мягко спросила Гейл, воодушевляясь от услышанной новости.

— Кажется, да. Сообщу ему сегодня, сделаю подарок к Рождеству. — Она протянула к подругам руки. — Я немного волнуюсь. Вам сказала, чтобы потренироваться и убедиться, что мир не рухнет, когда я произнесу это вслух.