– Я хочу, чтобы ты разделся, – выдохнула Элиза ему в ухо, заставив мужское естество Джаспера буквально встать на дыбы. – Я хочу касаться тебя везде, а когда ты в одежде, в этом нет смысла. Это непрактично.
– Ну, мы же в нашей спальне, где можно все устроить наилучшим образом, – ответил Джаспер, пряча улыбку.
Опустив Элизу на край кровати, он отступил назад и набросился на пуговицы жилета.
– Не спеши… – Элиза медленно облизнула нижнюю губу.
– Тебе нравится наблюдать?
– Мне нравится смотреть на тебя, – поправила его Элиза. – В тебе все прекрасно, и соблазнительно, и желанно.
Джаспер представления не имел, что можно ответить на это, как сказать Элизе, что значит для него ее откровенность. Он мог лишь замедлить процесс раздевания, не сводя глаз с возлюбленной, позволяя ей понять, как сильно он ее любит. Когда тело Джаспера полностью освободилось от одежды, он выпрямился и стал ждать ее указаний, что делать дальше. Он ведь уже получил от нее то, в чем нуждался, и она дала ему это без малейших колебаний. Всего лишь второй раз в жизни Элиза ощутила мужчину внутри себя, и Джаспер был слишком поглощен собой в тот момент, чтобы даровать ей всю ту нежность, которой она заслужила. Теперь настала очередь Элизы получить то, в чем нуждалась она.
– На мне слишком много всего надето, – сообщила Элиза, сбрасывая домашние туфельки. Ее стройные ноги свесились с края кровати.
– И чего бы ты желала от меня в этом смысле?
– Раздень меня. Но быстрее, чем раздевался сам.
Джаспер обхватил ее за талию, поднял и снова принялся расстегивать пуговки, только уже в другом темпе. Свадебное платье было почтительно отложено в сторону, но вот сорочка и панталоны полетели на пол без церемоний. Зачарованный видом нежной веснушчатой кожи, Джаспер прижался к Элизе и согнул колени, чтобы приспособиться к ее небольшому росту. Одной ладонью накрыв ее грудь, а другую запустив в темно-рыжие кудряшки между ногами Элизы, Джаспер в полной мере ощутил ее страсть.
Элиза мурлыкала от удовольствия, ее голова упала на плечо Джаспера.
– Как мне нравится чувствовать твои руки! Они такие большие и сильные, мозолистые и теплые…
– Руки лавочника.
Джаспер осторожно провел кончиком пальца по розовому ушку Элизы.
– Только эти руки впредь будут касаться меня таким образом.
Джаспер двумя пальцами раздвинул края ее женской щели, открыв набухший клитор.
– А ты уже влажненькая?
Элиза задохнулась, когда Джаспер чуть сжал ее сосок, и шире раздвинула ноги, ожидая более глубокой ласки.
– Да… я еще с прошлого раза не просохла.
Мысль о том, что Элизу наполняло его семя, заставила Джаспера почувствовать, как его и так уже готовый к подвигам пенис напрягся еще сильнее. Он быстро вошел в Элизу, застонав от непередаваемого ощущения влажного тепла ее плоти.
– Позволь мне… – попросил он, поворачивая Элизу к краю кровати.
Ее стройное тело напряглось на мгновение, но Элиза тут же расслабилась и легла лицом вниз, предоставив Джасперу возможность полюбоваться изящными линиями ее ягодиц. Он сжал их в ладонях, наслаждаясь упругостью.
Потом он раздвинул бедра Элизы, полностью открыв женское естество, и жестом собственника накрыл его ладонью.
– Я люблю тебя…
Элиза прижалась щекой к постели и закрыла глаза.
– Повтори еще разок…
Джаспер взял в руку пенис и коснулся им узкого входа в шелковистую пещерку Элизы.
– Я люблю тебя.
Медленным, очень медленным движением бедер он втолкнул толстую головку в тугую щель. Пальцы Элизы впились в бархат покрывала, а от ее низкого стона у Джаспера закипела кровь.
– Моя жена, – выдохнул он, неумолимо проникая все глубже и глубже.
Элиза выгнула спину, как кошка, и от этого мышцы ее маленькой вагины сжали пенис Джаспера. Наслаждение от этих легких объятий, ощущение того, что он находится внутри Элизы, было непередаваемо… Низкий стон вырвался из груди Джаспера. Согнувшись над Элизой, он двигался сильными порывистыми толчками, скользя в глубинах трепещущей женской плоти, пока не ударился в последнюю преграду, наплевав на риск того, что кто-то из них может дойти до финала раньше времени.
Его дыхание стало прерывистым.
– Так глубоко… – невнятно пробормотала Элиза.
Джаспер отступил на пару дюймов, потом снова пошел вперед, еще глубже, еще… Элиза попыталась протянуть руку и достать его неугомонное естество, но Джаспер сжал ее плечи и удерживал, продолжая неторопливые, размашистые движения бедрами. Его тестикулы шлепали по влажной расщелине Элизы в ровном эротическом ритме. Она тихонько повизгивала каждый раз, когда они тяжело падали на ее клитор. Ногти девушки царапали покрывало, а локоны вокруг лица слиплись от пота…
Когда внутреннее давление поднялось до опасного уровня, Джасперу пришлось ненадолго застыть в самой глубокой точке и сделать несколько круговых движений, шепча нежные слова взорвавшейся наконец Элизе. Пот заливал волосы и грудь Джаспера, показывая, как трудно ему было сдерживать собственный финал, чтобы доставить партнерше полное наслаждение.
Время шло, но Джаспер его не замечал, как это было всегда рядом с Элизой. Он знал только, что Элиза доходила до высшей точки уже много раз и у нее даже не осталось сил сжимать покрывало; из ее горла вырывались лишь едва слышные звуки, похожие на мяуканье маленького котенка.
И именно голос Элизы, хрипло произнесший: «Я люблю тебя», заставил Джаспера и самого дойти до взрыва.
Прижавшись щекой к ее шелковистым волосам, ухватив руками снизу, Джаспер наполнил Элизу жарким, текучим биением своей страсти, вырвавшейся из глубинного источника его тела. Из источника надежды и любви, о существовании которого Джаспер и не подозревал, пока Элиза не научила его читать в собственном сердце.
Глава 17
Сидя за завтраком, Элиза внимательно просматривала утренние газеты, когда в столовой появилась Ванесса Чилкотт. На ней была одежда, позаимствованная у экономки, – блузка с высоким воротником, явно тесноватая в груди, и слишком длинная юбка, однако Ванесса держалась с великолепным достоинством.
– С добрым утром, – приветствовала ее Элиза и тут же вернулась к отчету о вчерашнем пожаре.
– С добрым утром, мисс Мартин.
Элиза не сразу заметила, что молодая женщина застыла на месте. Нахмурившись, Элиза оторвалась от газеты и махнула рукой в сторону большого стола у стены, уставленного блюдами и тарелками.
– Все там. Сами возьмите, что вам понравится.
Ванесса, как будто только и ждала разрешения, кивнула и пошла в ту сторону.
– Поздравляю вас с радостным событием, – сказала она, с полной тарелкой сев к столу.
Элиза в задумчивости опустила газету.
– Наверное, мне следовало пригласить и вас? Но я не была уверена, что после всех тех событий… Хоть мы в какой-то мере и родственники…
Ванесса моргнула и уставилась на Элизу уже знакомым той взглядом – как на нее смотрели все, обнаружив, что она ничего не смыслит в правилах поведения.
– С добрым утром, дамы! – громко произнес Джаспер, входя в комнату. Движения его были исполнены небрежного изящества, словно время не играло для него никакой роли. – Моя жена невероятно прагматична, мисс Чилкотт, но ее пренебрежение правилами обычно не имеет целью кого-то обидеть.
Ванесса понимающе кивнула. Джаспер пересек комнату, направляясь к дальнему концу стола, где сидела Элиза. Судя по глазам блондинки, ей тоже нравился этот человек – бесцеремонно решительный и опасно эротичный. Какая женщина с горячей кровью смогла бы устоять перед ним?
– Я ничуть не обижена, – заверила его Ванесса. – Мне следует принести свою благодарность за крышу над головой.
– Пригласить вас было лишь самым разумным из возможных решений. – Элиза пожала плечами. – Вы потеряли в огне больше, чем я.
Джаспер оперся одной рукой о стол, а другой – о спинку стула Элизы. Нагнувшись, он поцеловал жену в висок и прошептал:
– Вы были весьма мне нужны этим утром, мадам. В будущем вам следует приказывать, чтобы завтрак нам подавали прямо в комнаты.
У Элизы перехватило дыхание. Джаспер всю ночь проявлял весьма примечательную ненасытность и несколько раз будил Элизу, чтобы снова и снова овладевать ею. То она лежала на спине. То на животе. То на боку. То ее пятки болтались в воздухе… Глубоко и не очень, с силой и мягко, но всегда властно, всегда нежно… Репертуар Джаспера был бесконечно широк, и, как подозревала Элиза, пока он показал ей лишь малую часть того, на что способен.
Когда он выпрямился, Элиза повернула голову и, поддавшись порыву, прижалась губами к его губам. Джаспер на мгновение изумленно застыл, но тут же ободряюще обнял ее и осторожно ответил на поцелуй. Когда Элиза наконец отодвинулась, от улыбки Джаспера по ее коже пробежали сладостные мурашки. Он провел кончиком пальца по ее переносице, а потом отошел, чтобы наполнить свою тарелку.
Элиза глубоко вздохнула и посмотрела на новоявленную родственницу. Ванесса полностью сосредоточилась на еде и как будто не заметила скандальной выходки в другом конце столовой.
Но вот Ванесса откашлялась.
– Спорный вопрос – разумно ли предоставлять кров арендатору, обманувшему ваше доверие. Сомневаюсь, что другие на вашем месте поступили бы так же.
– Но вы не просто арендатор, – возразила Элиза. – Вы дочь моего отчима.
– Но это скорее недостаток, чем достоинство, – сдержанно улыбнулась Ванесса.
Джаспер выдвинул для себя стул справа от Элизы и сел.
Элиза кивнула, в целом соглашаясь с Ванессой.
– Мой отец всегда восхищался вашим прямодушием, – добавила Ванесса. – Он говорил, что в этом есть нечто освежающее. И ему от этого хотелось стать лучше.
– Простите, если вам это покажется грубым, но… но он никогда о вас не упоминал.
– А вы давали ему такую возможность? – Блондинка приподняла бровь.
Элиза открыла было рот, но тут же снова его закрыла.
– Вот именно. – Ванесса аккуратно отрезала кусочек кровяной колбасы. – Но я вас в этом не виню. Вы очень умны, и вы сразу поняли, что он решил жениться на вашей матушке только ради ее состояния. Все, что говорят о нас, Чилкоттах, – чистая правда.
Сконфуженная Элиза посмотрела на Джаспера, но тот сидел с каменным лицом, не выдававшим чувств и мыслей.
– Видите вот это? – Ванесса положила вилку и протянула руку, показывая Элизе красноватую родинку на внутренней стороне запястья. – Эта метка есть у нас у всех, и мой дед как-то раз сказал, что это выступает наружу гниль наших душ.
– Да, вижу, – кивнула Элиза.
– Однако даже в подгнившем фрукте могут оставаться вполне съедобные части. В случае моего отца это было сердце. Он начал ухаживать за вашей матерью ради ее денег, но женился на ней, потому что полюбил ее.
Элиза сцепила пальцы рук, лежавших перед ней на столе.
– Если он действительно заботился о ней, ему следовало сильнее влиять на нее.
– Звучит разумно, – признала Ванесса. – Вот только любовь сама по себе не рассуждает. Любовь – это желание видеть другого как можно более счастливым. По крайней мере, мой отец именно так на нее смотрел. А как вам известно, сделать счастливой леди Джорджину было не так-то просто. Если бы он совсем не заботился о ней, он мог позволить ей скомпрометировать себя. Или увезти ее в деревню и запереть там. Или отправить на континент, в Европу. Может, ей бы даже понравилась мысль об отъезде в Америку…
– Я понимаю, что вы имеете в виду.
Джаспер потянулся через стол и накрыл ладонью руки Элизы.
– Думаю, вам следует знать, – продолжила Ванесса, – что именно вы оказывали самое сильное положительное влияние на моего отца, а он в свою очередь превозносил передо мной красоту честной жизни. И я поверила, что смогу жить честно, в отличие от многих Чилкоттов.
Элиза уже окончательно растерялась, не зная, как поддержать подобный разговор. Что она могла сказать такого, чего Ванесса уже не знала бы?
– Мне очень жаль, что вы оказались замешаны в наши с мистером Рейнолдсом сложные отношения.
– Это моя фамилия виновата в том, что мистер Рейнолдс сотворил с моим магазином, а вовсе не вы. – Ванесса пожала плечами. – Я уверена, он сдал мне в аренду тот дом с намерением выманить у меня те деньги, которые, как он думал, я намерена выманить у вас. Знаете, что он сказал, когда я застала его с жестянкой керосина в руках? «Ты не беспокойся. Уверяю тебя, твой план все равно принесет неплохую прибыль». Вот тут-то я и стукнула его кочергой.
– Боже мой…
– Должно быть, он счел мое появление настоящим подарком судьбы, я ведь буквально свалилась ему на голову, ему даже не пришлось меня искать. Он надеялся, что одна из Чилкоттов поможет прихватить еще больше ваших денег.
Джаспер посмотрел на Элизу:
– Видимо, Рейнолдс рассчитывал, что из-за пожара свадьбу отложат, а тем временем он устранит меня с помощью пули, заодно повысив ценность собственных услуг. А попутно он мог бы дискредитировать мистера Белла и навести подозрения на Монтегю, так что ты навсегда отказалась бы от мысли иметь дело с тем или другим.
"Гордость и наслаждение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Гордость и наслаждение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Гордость и наслаждение" друзьям в соцсетях.