— Я тоже соскучился, радость моя.

— О, Дрю! — мечтательно прошептала она.

Все сомнения, все беспокойство развеялись в один миг.

— Я вернусь в январе. — Он многозначительно помолчал. — Но ты можешь кое-что для меня сделать…

— Я сделаю все! — с жаром воскликнула она.

— Надеюсь, что ты произведешь фурор в «Мэрилин».

Дрю услышал, как она вздохнула.

— О да, конечно… Я работаю изо всех сил, — пробормотала она благодарно.

— Ты моя девочка.

Моя девочка! От этих его слов сердце Роуз готово было растаять.

— Ну, радость моя, — сухо сказал он, — у меня тут встреча, так что…

— Тебе надо идти, — докончила она за него.

— Точно.

— Береги себя, — нежно сказала она.

— Ты тоже.

Роуз счастливо улыбнулась.

— Я люблю тебя…

Но Дрю уже положил трубку.


Джемми заглянул через приоткрытую дверь в кабинет Джеки, но ее на месте не оказалось. Тогда он тихо открыл дверь и вошел.

В комнате никого не было. Он осторожно огляделся, пробежав глазами по корешкам книг, задержал взгляд на фотографиях ее отца и Клэр в красивых рамках и, смущенно взглянув на ее письменный стол, увидел на нем раскрытую папку с эскизом афиши к мюзиклу — два лика Мэрилин Монро.

— Привет!

Джемми вздрогнул и оглянулся.

— Тебе что-нибудь нужно?

Он в замешательстве смотрел на нее, словно потеряв дар речи. Он силился что-то сказать, но вместо слов пробормотал нечто нечленораздельное.

После того поцелуя, первого поцелуя в его жизни, ощущение которого до сих пор сохранялось у него на губах, между ними словно пробежала трещина, которая все расширялась. Что-то волшебное было в прикосновении ее губ, как будто сладкий яд разлился по всему его существу, и он все еще продолжал находиться под влиянием этого колдовства.

— Мне нужно поработать допоздна, Джемми.

— Я могу подождать, — сказал он, всматриваясь в нее со всевозрастающим беспокойством.

— Нет, ты иди домой.

— Я думал, мы поговорим, выпьем…

— Мне нужно работать.

— Может, я помогу тебе?

Джеки отрицательно покачала головой, и его испугало выражение, которое появилось у нее на лице.

— Ты хочешь, чтобы я ушел?

— Уже поздно, Джемми. Поговорим завтра, — уклончиво предложила она.

Впрочем, это скорее прозвучало как требование.

— Я тебе мешаю?

— Просто у меня очень много работы, — сказала она и, поскольку он молчал, потянулась к бумагам на своем столе.

— Я не понимаю… — пробормотал он. — Ведь в пятницу…

— Считай, что ничего не было, — быстро сказала она и взглянула мимо него в окно.

— Но почему?

У него заблестели глаза.

— Для этого много причин.

— Назови их.

— Ты же знаешь, Джемми, что у меня есть кое-какие обязательства.

Но его не интересовали никакие обязательства. Потому что они гроша ломаного не стоили. Для него все было очень просто: их потянуло друг к другу, и она хотела его. По крайней мере в тот день.

— Послушай, — беспомощно сказала Джеки, — пожалуйста, прости меня. Мне не следовало этого допускать. Это целиком и полностью моя ошибка.

— Но ведь ты этого хотела… Я знаю, что хотела!

Джемми говорил очень серьезно, и она смутилась.

— Это была ошибка, — повторила Джеки, на секунду закрыв глаза и отбрасывая с лица волосы.

Он отрицательно покачал головой.

— Да, ошибка, — еще раз повторила она, стараясь выдержать взгляд этих зеленых глаз, которые словно видели ее насквозь. — В общем, мне нужно заниматься спектаклем. Следующие несколько недель будут чрезвычайно напряженными. — С огромным трудом Джеки заставляла себя смотреть ему в глаза. — Кроме того, я старше тебя. И мы очень разные — ты и я. Мы принадлежим разным мирам. У нас разные взгляды…

— Но ты не упомянула Дрю.

— Все, что я сказала, — резко возразила она, — не имеет к нему никакого отношения.

— Тогда почему же нам не… — умоляюще начал он.

— Я не знаю, — спокойно прервала его Джеки.

Они замолчали, и он почувствовал, что Джеки бесконечно далека от него.

— Не нужно так смотреть на меня, Джемми.

— Я отрываю тебя от работы… — после долгой паузы сказал он.

— Если хочешь, мы можем продолжить этот разговор завтра.

Не говоря ни слова, он взялся за ручку двери.

— Джемми! — тронула она его за рукав.

Он внимательно посмотрел ей в глаза.

— Если мы можем поговорить об этом завтра, то почему не сделать это сегодня?

Джеки отрицательно замотала головой, встревоженная едва уловимой переменой, происшедшей в интонации его голоса, и отступила, чтобы выпустить его из комнаты.

Несколько мгновений они неотрывно смотрели друг на друга, вспоминая об одном и том же, но момент уже был упущен.


Ричард бодро шагал вдоль канала по направлению к Камден Лок и рынку. Холодное декабрьское солнце успело подсушить тротуар и мостовую. Под мышкой у Ричарда был большой коричневый конверт — весьма объемистый и пухлый. В конверте лежала рукопись — плод его уединенных трудов, его исповедь.

Он направлялся в одно заведение, которое предлагало услуги по ксерокопированию рукописей, а также по их отправке доброжелательному издателю.

Люси он, естественно, ничего не сказал. Если его предприятие закончится неудачей, он не вынесет ее расспросов и сожалений. А уж что такое неудачи и как их преодолевать — было ему хорошо известно.

Суровые уроки, которые подавала ему жизнь, когда он получал отказы после прослушиваний и собеседований, никогда не изгладятся из его памяти. Подумав об этом, Роджер мрачно покачал головой. Такой поганой атмосферы, как в деле шоу-бизнеса и вообще вокруг искусства, не найти нигде.

Он крепче прижал к груди конверт с рукописью, почти не сомневаясь в том, что рукопись вернут с отрицательным отзывом. Литературный мир был, пожалуй, еще более жестоким, чем театральный. Ричард передернул плечами. Как бы там ни было, он был совершенно уверен, что написал хорошую вещь. Повествование вышло весьма живым и к тому же, кажется, довольно забавным.

Как раз вчера во время съемки даже такой тип, как Роджер, высказался в том смысле, что главное в их деле — это везение. Теперь Ричард обдумывал этот мудрый вывод применительно к себе самому и в конце концов решил, что и ему должно на этот раз повезти. Хотя бы по теории вероятностей, учитывая его бесчисленные прошлые неудачи.

Набережная стала подниматься вверх, к рынку. Дальше начинались торговые ряды. В воздухе потянуло сладкими запахами специй и копченостей. На низком заборчике прохлаждалась компания хиппи. Чуть дальше был расставлен маленький шатер, в котором цыганка предсказывала всем желающим будущее. Рядом колотили в свои барабаны и трясли маракасами мексиканцы.

С любопытством покосившись на представление, Ричард стал пробираться через ряды блошиного рынка, где торговали подержанными вещами, удивляясь тому, что торговля там идет все бойче. Один тип особенно поражал его. Это был длинный и бледный, как привидение, человек, чахлый, словно больное растение, всегда одетый во все черное. Такого бледного человека Ричард не видел никогда в жизни.

Заведение, куда он направлялся, располагалось между вегетарианским кафе и магазинчиком, где продавали деревянную мебель ручной работы. Когда он подошел ближе, то обнаружил, что заведение с ксероксом закрыто, а к деревянному почтовому ящику приколота бумажка с надписью: «Ушел на похороны. Откроюсь завтра». Дурацкая бумажка была еще и украшена какой-то блестящей мишурой.

Ричард развернулся и побрел к ближайшей станции метро. Вообще-то в окрестностях Чаринг-кросс-роуд было сколько угодно мастерских, выполняющих копировальные работы. Если поторопиться, он мог бы сделать ксерокопию и встретиться с Люси около студии, когда у нее закончится репетиция. Потом они могли бы где-нибудь перекусить пиццей или спагетти.

Идея была весьма заманчивой, однако было одно препятствие. Под плащом у Ричарда был надет старый свитер, связанный еще мамочкой, который он надевал всегда, когда садился писать. Люси, пожалуй, еще в обморок упадет, если увидит его в таком виде.

Ричард машинально одернул свитер и пригладил ладонью растрепанные волосы. Потом он застегнул плащ на все пуговицы, поднял воротник и затянул потуже пояс. Таким образом он надеялся надежно спрятать свой драный свитер, а также придать своей внешности элемент романтической загадочности.

За исключением обычных пьянчужек, в метро было не особенно много народу. По крайней мере в его направлении. Однако, когда он вышел на платформу, из поезда, прибывшего с противоположной стороны, высыпало несколько десятков людей, и он понял, что час пик только начинается. По северной ветке метро он доехал до Лейстер-сквер и на Шафтсберри-авеню нашел срочную ксерокопию.

Он уселся в пластиковое кресло у окна и стал ждать, когда выполнят его заказ. Из окна был виден служебный вход в театр «Палац», в котором вот уже шесть лет не сходил со сцены мюзикл «Отверженные». Он был на этом спектакле один раз. Да и то благодаря тому, что его пригласила старая приятельница, работавшая в театре. Это была лучшая вещь из всех, какие ему посчастливилось посмотреть за последние годы. Он даже приобрел пластинку с музыкой из спектакля.

Ричард молча рассматривал смонтированные на стене здания рекламные щиты, на которых красовались фотографии сцен из спектакля, и думал о своей любимой-прелюбимой Люси и о ее божественном голосе… Ах, если бы и он умел петь!

Уже начинало темнеть, когда он вышел на многолюдную ярко освещенную улицу. По всей Шафтсберри-авеню театры зажгли свои огни, и Ричард замедлил шаг, растравляя себя мыслью, что и он мог бы быть там — в гримерных и артистических уборных, где в этот самый момент актеры готовились к выходу на сцену…

Он свернул в один из кварталов, где они бывали с Люси раз или два и который сейчас был украшен нарядными рождественскими елочками, сверкающими в витрине каждого бистро и ресторана вдоль всей узкой улицы. Ричард то и дело останавливался, чтобы изучить меню, выставленные в витринах заведений, размышляя о том, какое выбрать, чтобы Люси осталась довольна.

Он помнил, что в конце улицы располагался французский ресторан. Всякий раз, проходя мимо него, они лишь завистливо заглядывали в витрину. Это был не какой-нибудь рядовой французский ресторанчик. Это был «Гиди» — роскошное и ужасно дорогое заведение, где подавали только самые изысканные блюда и старые вина с необыкновенно затейливыми закусками.

Ричард сделал шаг назад. Он услышал шум и вспомнил, что под рестораном располагается винный погребок. Он остановился прямо перед небольшим окошком, выходившим из бара на улицу.

Его взгляд упал на множество мужских и женских ног. Прямо перед ним за стеклом стоял мужчина в дорогом костюме. Рядом стояла девушка. На ее длинных стройных ногах были высокие замшевые сапоги с бахромой по краям. Такие же, как у его Люси. На девушке были также коричневые джинсы. Опять-таки точно такие же, какие носила Люси…

Ричард потянулся, чтобы рассмотреть ее получше, и его сердце бешено заколотилось. Он увидел, что на ней и жакет, как у Люси. Она держала в руке бокал вина, у нее были чудные светлые волосы, до боли знакомый прекрасный профиль… И она смотрела на Роджера.


— Ты говорил, что вернешься к Рождеству, — сказала Джеки в телефонную трубку. — Что изменилось?

— Дела, — ответил Дрю. — Ты ведь знаешь, как это бывает…

Он был один в квартире Анжелы и стоял перед окном, из которого открывался изумительный вид.

— Нет, — холодно сказала она, — не знаю.

— Эй! — удивленно проговорил он. — Дай мне немного передохнуть.

— Как моя мать?

— Ты уже знаешь ее мнение насчет денег…

— Я не это имею в виду.

Дрю немного помолчал, а потом осторожно ответил:

— Последний раз, когда я ее видел, она была в порядке.

— Когда это было?

— Джеки, — удивился он, — что случилось?

— Запах ее французских духов еще не выветрился с твоей одежды.

— Черт возьми, о чем ты?

— О твоем летнем романе с моей матерью.

— Слушай, это просто чепуха.

— Твой пиджак насквозь пропах ее духами. У нее очень редкие духи. Я нигде еще таких не встречала.

— И что это доказывает? — возразил Дрю. — Подумай хорошенько!