Дрю вздрогнул и потер щеку, покрытую двухдневной щетиной. Он не брился с тех пор, как они расстались. Ну ничего, он еще вернет свое. Он не только займется Джеки, но еще и предпримет кое-какое расследование в отношении Анжелы. Однажды Джеки упоминала о некоторых весьма любопытных подробностях, касавшихся ее матери, объяснения которым Дрю тогда не находил. Однако теперь самое время вспомнить об этом. Он дал себе слово во что бы то ни стало доказать Анжеле Кассини, что он не такое уж ничтожество и зря она так небрежно сбросила его со счетов.

Но сначала ему нужно заняться Джеки. Это может потребовать некоторых усилий, но все равно она не устоит. Кроме того, он весьма искусно умеет обводить женщин вокруг пальца. Повзрослев, он только и делал, что изощрялся в сочинении красивой лжи о себе и своем прошлом, и ему всегда удавалось заставлять женщин верить в эти легенды.


Роуз запрокинула голову и взглянула на бледно-голубое небо. Прямо над ней ветер гнал облака, но на земле не чувствовалось его дуновения. Дождь закончился как по мановению волшебной палочки, и засияло солнце. Казалось, что в этот осенний день вдруг возвратилось лето. Роуз опустила глаза и взглянула на свои легинсы, которые надела для занятий аэробикой. Мышцы побаливали от физических упражнений, и казалось, если она встанет, у нее подкосятся ноги. Джулсу нравились ее ноги. Теперь это в прошлом… Она тоскливо вздохнула и начала обкусывать ногти.

— Не куксись! — услышала она и механически улыбнулась.

Барби, ее соседка по квартире, осторожно поставила стаканы на сосновый столик.

— На улице так чудесно. Я совсем не замерзла, — сказала она, присаживаясь рядом с подругой. — Я и забыла, что около этой пивной есть парк.

— Пойдешь сегодня куда-нибудь? — поинтересовалась Роуз, прихлебывая из стакана и поглядывая из-за него на Барби.

— У меня занятия в мастер-классе.

Барби взяла свой стакан. Она догадывалась, какой вопрос последует дальше.

— Значит, ты не придешь сегодня домой? — как бы между прочим поинтересовалась Роуз.

Барби отрицательно покачала головой.

— Разве тебе не нужно в клуб?

— Нужно. Только до одиннадцати я свободна.

Это означало, что сегодня вечером квартира в полном ее распоряжении.

— И этот режиссер придет взглянуть, как ты играешь? — спросила Барби.

Роуз кивнула.

— Кажется, это что-то вроде мюзикла?

— Можно сказать, музыкальная версия биографии Мэрилин Монро. Только они до сих пор так и не подобрали актрису на главную роль.

— Роуз, но ведь это замечательно! Исполнить роль самой Монро! — живо воскликнула Барби и захлопала в ладоши.

— У меня нет надежд на нее, — проговорила Роуз, пнув ногой спортивную сумку. — Я всегда делаюсь сама не своя, когда в зале находится агент или кто-нибудь из театрального начальства.

— Ну, перестань! — воскликнула Барби. — Это все чепуха. Не думай об этом. Я видела, как ты играешь. На сцене ты просто преображаешься.

— Но я ужасно волнуюсь, — со вздохом призналась Роуз, качая головой.

— А разве все великие актрисы не волнуются? — резонно заметила Барби.

— Я не великая актриса.

— Но сможешь ею стать.

— Не знаю, как взять себя в руки… Ах, если бы я не чувствовала себя такой подавленной! — снова вздохнула Роуз.

Барби взглянула на нее с раздражением, но на этот раз ничего не сказала.

— Послушай, а ты уверена, что вчера вечером мне никто не звонил? — тихо спросила Роуз, переводя разговор на более волнующую ее тему.

— Абсолютно уверена, — ответила Барби.

Роуз уже двадцать раз спрашивала ее об этом.

Опустив голову, Роуз тоскливо вздохнула и снова занялась своими ногтями.

— Не понимаю, почему это Джулс не звонит, — пожимая плечами, проговорила она немного погодя. — Ведь у нас с ним все было так хорошо.

Барби ничего не ответила.

— Уже прошла целая неделя. Как ты думаешь, он больше не позвонит? — горестно продолжала Роуз. — Честное слово, нам было так хорошо вместе.

Она посмотрела на свои пальцы, покраснела и заставила себя опустить руки на колени.

— Утром пришел счет за телефон, — сказала Барби, чтобы отвлечь подругу от этого разговора.

— Что ты сказала?

— Что пришел счет за телефон.

— Но ведь я говорила с тобой о Джулсе! — со страдальческим выражением воскликнула Роуз.

— Я не глухая, — сказала Барби. — Я просто хотела переменить тему. Прости, но последние десять дней ты только и делаешь, что говоришь об этом Джулсе. Мне кажется, я медленно схожу с ума.

— Он так много значит для меня!

— Если ты затащишь его к себе сегодня вечером, Джулс только и будет болтать о своей группе.

— Но ведь иметь хобби — это же нормально!

— Тебе виднее.

— Во всяком случае Джулс не похож на других, — меланхолично рассуждала Роуз. — Он другой. И я ему действительно нравлюсь. Он сам говорил мне об этом, — добавила она, словно хотела убедить саму себя.

Она мечтала о том, что они будут жить вместе, не расставаясь ни днем, ни ночью. Строила далеко идущие планы.

— Но ведь ты его почти не знаешь, Роуз.

— Для того чтобы узнать человека, вовсе не обязательно прожить с ним сто лет, — горячо возразила Роуз. — Если человек тебе подходит, это сразу чувствуешь.

— Почти то же самое ты говорила о Фрэнке.

— Фрэнк — другое дело.

— Ты только зря тратила на него время. И ты это знаешь, — жестко заметила Барби.

— Он был симпатичным парнем.

— Три раза переспал с тобой, занял денег и исчез, и ты называешь его симпатичным парнем?

— Он не виноват…

— Да он был просто вульгарным типом, — нетерпеливо прервала ее Барби, но тут же пожалела о своих резких словах. Роуз замерла, и ее глаза угрожающе заблестели.

— А мне он нравился, — тихо сказала Роуз.

Барби вздохнула и мягко проговорила:

— Я это знаю…

Однако Роуз нравились все ее мужчины. Независимо от того, как они с ней обращались. За те три года, пока они вместе снимали эту квартиру, Барби повидала их достаточно. Так уж, видно, Роуз была устроена.

Барби знала Роуз со школы. После того, как родители Роуз развелись, она меняла парней с умопомрачительной скоростью. Ей казалось, что, если она вдруг останется одна, произойдет что-то ужасное. Она немного баловалась наркотиками, увлекалась медитацией и оккультизмом, а недавно пристрастилась к астрологии. Роуз была чрезвычайно эмоциональной девушкой, милой, доброй, великодушной, и Барби не могла видеть, как она страдает из-за своей влюбчивости.

— Может быть, я в самом деле живу как-то не так? — вдруг спросила Роуз.

Барби на мгновение прикрыла глаза.

— Ну ответь что-нибудь, — настаивала подруга. — Я догадываюсь, ты хочешь что-то сказать. Вот и говори.

Барби опустила взгляд на каменные плиты.

— Может быть, ты слишком добрая и слишком торопишься стать счастливой.

— Что же в этом плохого?

— Да вроде бы ничего, — пожала плечами Барби. — Но выходит плохо.

— Что же мне делать?

— Не знаю, Роуз.

— Я ненавижу жить для себя самой, вот и все, — сказала Роуз. — Если у меня нет мужчины, жизнь кажется мне пустой и бессмысленной.

— И тебе все равно, какой это мужчина? Даже если он унижает тебя?

— Это я сейчас чувствую себя униженной! — воскликнула Роуз, и ее глаза заблестели.

— О чем тогда говорить…

— Я только хочу, чтобы все было хорошо.

— Я тебя понимаю, — сказала Барби, покачав головой. — Но постарайся не думать об этом слишком много. Я хочу сказать: о мужчинах. Мужчины — обыкновенные люди. Они вовсе не боги, Роуз. Если бы только ты для своей карьеры надрывалась так, как надрываешься, чтобы угодить всем этим парням, возможно, ты бы уже стала великой актрисой.

— Хочется верить.

— Да с таким голосом, как у тебя!.. — воскликнула Барби, вставая. — Ты только верь мне, и сегодня вечером у тебя появится шанс в этом убедиться.

— Надеюсь.

— Ну что ж, тогда постарайся отдохнуть и подумать, как позаботиться о себе самой.

Роуз посмотрела на Барби и попыталась улыбнуться. Потом проговорила:

— Я постараюсь.

— Давай, Роуз. Это называется — позитивное самовнушение. — Барби взглянула в лицо своей подруги и поняла, что зря тратит слова. — Выпьем еще?

Роуз кивнула, но не успела Барби отойди за новой порцией, как она окликнула ее:

— Барби! Тебе действительно кажется, что я смогу?

— Ты это о чем?

— Что я смогу позаботиться о себе самой.

Барби ничего не ответила. — Вот увидишь, я смогу, — с вызовом воскликнула Роуз. — Можешь не сомневаться!..

Барби очень хотела в это поверить, однако подобные разговоры между ними происходили уже не раз, а ничего не менялось. У Роуз ничуть не прибавилось самоуважения и любви к самой себе. Она продолжала изо всех сил заботиться лишь о том, чтобы не остаться одной. Отчаянно пыталась любить и быть любимой… И все же в глубине души понимала, что обречена жить в одиночестве.

2

Джеки откинулась в старом отцовском кресле и прислонилась головой к его мягкой спинке. Отец трудился у себя в кабинете над каким-то письмом, но обещал ей скоро освободиться. Губы Джеки тронула улыбка. Вообще-то отец понятия не имеет о времени и никогда не чувствует, сколько его прошло. Вполне возможно, что он не выйдет из своего кабинета до тех пор, пока Джеки просто не надоест ждать и она не попытается вернуть его к действительности, врубив погромче музыку.

Она приготовила себе джин с тоником и, поудобнее усевшись в кресле, погрузилась в мысли о мюзикле. О своем мюзикле. Похожий на сон спектакль о Мэрилин Монро содержал в себе все: пафос, блеск, успех, неудачи. В нем была даже политика. Даже история. Если удастся найти ту единственно верную тональность, которую так упорно она искала, то в мюзикл войдет и сцена того знаменитого праздничного салюта в честь дня рождения президента Кеннеди в «Мэдисон-сквер Гарден».

В самом деле, постановка просто гарантирована от провала. Какие в этом могут быть сомнения? В спектакле много действия и запоминающихся моментов. И в финале — измученная, угасающая кинозвезда, которой осталось жить всего три месяца… Ах, если бы удалось все сделать так, как задумано!

Мэрилин — искусно воскрешенная Мэрилин — будет снова жить. В блеске своей славы она будет двигаться, говорить, петь — сначала на сцене Уэст-энда, а потом и на Бродвее. Мир создал о Мэрилин Монро удивительные легенды, но еще никому не удалось воплотить в мюзикле ее жизнь, полную страстей и разочарования. Все предыдущие постановки оканчивались провалом. Пять лет Джеки лелеяла свой замысел. Она вложила в него уйму времени и любви, но наконец отыскала такого изумительного человека, как Альдо Моррис, который участвовал в постановке в качестве композитора и музыкального режиссера. Кроме того, Джеки пригласила к сотрудничеству двух молодых поэтов — Гордона Макки и Джоя Ньюби, которых она «открыла», посмотрев однажды мюзикл о жизни Дженис Джоплин.

По иронии судьбы именно Анжела, ее мать, сама того не ведая, заронила в душу дочери эти мечты, когда давным-давно исполняла эпизодическую роль в одной небольшой постановке. Эта самая постановка и зажгла в душе девочки любовь к сцене. Пожалуй, это была единственно стоящая вещь, которую Анжела за всю жизнь сделала для дочери. С той поры Джеки буквально заболела театром и мюзиклом в особенности. Эта страсть не отпускала ее до сих пор… Но увлечение «Мэрилин» — его ни с чем нельзя было сравнить. Это было нечто совершенно особенное.

Даже Дрю об этом говорил… Она закрыла глаза, чувствуя, как сжалось у нее горло. Даже теперь…

Джеки познакомилась с ним на одной из шикарных вечеринок, которые мать устраивала на своей яхте «Анжела». Ночное небо было необыкновенно низким, тяжелым и рыхлым, а поверхность моря походила на черный бархат. Джеки глубоко вздохнула, стараясь отогнать воспоминание, но оно нахлынуло еще настойчивее, обволакивая ее своим мягким и властным очарованием. Эта ночь была похожа на сон. Пьяная, импульсивная. Она вовсе не собиралась отдаваться ему. По крайней мере не здесь и не так скоро. Это произошло внезапно. Но в том-то и дело, что она сама хотела этого. Хотела больше всего на свете.

Джеки содрогнулась при воспоминании, как легко она позволила ему это сделать, с какой готовностью приняла его приглашение искупаться. Просто искупаться, поплавать в теплой, легкой и словно шелковистой воде. Яхта пришвартовалась неподалеку от порта Антонио, в сотне метров от скалы, напоминавшей в ночи cогнутый палец.