Хотя она старалась говорить как можно спокойнее, ей никогда не пришло бы в голову, что придется вести подобные речи за обеденным столом в комнате, полной незнакомых людей. Это была их территория, и Джуди понимала, что если не утвердится сейчас, то этого может никогда не произойти.

Внезапно Дельгадо расхохотался.

— Хорошо, детка, пока мы оба знаем свое место, думаю, мы сможем поладить. Между прочим, меня зовут Фрэнк. Будьте в Бриллиантовом зале завтра в десять утра, и я постараюсь все вам показать.

— Завтра воскресенье, — напомнила она ему.

— В Вегасе никто на это не обращает внимания. Впрочем, если хотите, мы можем приступить к работе и в понедельник.

Джуди уже успела заметить, что каждый зал отеля и казино носит название какого-нибудь драгоценного камня.

— Я приду завтра, — твердо сказала она.

Она приехала сюда для того, чтобы делать свою работу, в которой понимала лучше многих, и никакому Дельгадо не удастся смутить ее, что бы он о себе ни мнил. Как, впрочем, и этому красавчику Блейку.

Джуди вздохнула с облегчением, когда обед закончился. Вечер завершился легкой беседой и напитками. Она снова почувствовала, как сильно устала, несмотря на дневной отдых. Она с трудом подавила зевок, надеясь, что никто этого не заметит, но ошиблась.

— Если вы хотите спать, я провожу вас в номер, — с улыбкой проговорил Блейк.

— Уверена, что не заблужусь… — начала было она, но по его глазам поняла, что протесты бесполезны.

— Пожелайте всем спокойной ночи, Джуди, — произнес Блейк, и одна из девушек хихикнула. Джуди с трудом сдержалась, чтобы не сказать ей колкость.

— Желаю всем доброй ночи, — проговорила она ровным голосом. — И спасибо за приятный вечер.

С этими словами она двинулась к выходу, а за ней Блейк.

— Вы произвели фурор, — заметил он, когда они вошли в лифт, который сразу же бесшумно тронулся.

Мальчик-лифтер стоял, бесстрастно глядя в стену, и казалось, что они совершенно одни в зеркальной, покрытой ковром коробке, которая несла их к небесам.

— Вероятно, как и всякое новое лицо?

— Нет, не поэтому. Вы прелестны и, возможно, не совсем то, чего мы ожидали.

— Интересно, кого вы ожидали? — осведомилась она. — Какую-нибудь крикливую карьеристку, сухую как жердь, расчетливую и полностью лишенную чувства юмора?

По сдержанному смешку мальчика-лифтера она со смущением поняла, что сама на какое-то время лишилась чувства юмора.

Когда они вышли из лифта, Джуди, повернувшись к Блейку, сокрушенно заметила:

— Извините, это было грубо с моей стороны.

— Напротив, — к ее удивлению, сказал он. — Вы здесь как струя свежего воздуха. Мне как раз не хватало человека, который говорит правду в лицо.

— Я всегда гордилась тем, что меня называют честным человеком.

Они подошли к двери ее номера. И, прежде чем она успела отпрянуть, Блейк положил одну руку ей на плечо, а другой поднял ее подбородок и твердо взглянул в глаза.

— Тогда честно ответьте на мой вопрос. Что вы думаете о нас, Джуди?

— Могу я отложить ответ до того момента, когда немного осмотрюсь? — Внезапно она почувствовала, что голос ее стал хриплым. — Первые впечатления зачастую бывают обманчивыми, не так ли?

Ведь их первую встречу вряд ли можно назвать благоприятной, подумала она, вспомнив сцену в лос-анджелесском аэропорту и полет в Лас-Вегас. У него есть все основания считать ее, мягко говоря, несдержанной.

Наклонившись, он дотронулся пальцем до ее щеки, потом вложил ключ в замок и открыл дверь.

— Спокойной ночи, Джуди. Приятных сновидений.

Отвернувшись, он пошел по коридору, а она закрыла за собой дверь, ощутив, как непривычно громко бьется сердце. Она начала понимать, что американская предприимчивость в сочетании со старомодным английским шармом может вскружить голову не хуже старого вина.

Перед тем как запереть дверь, Джуди выглянула в коридор и увидела, как Блейк входит в свои апартаменты. Она почувствовала странное удовлетворение, убедившись, что он не собирается возвращаться в Сапфировый зал к остальной компании.


Джуди проснулась в девять утра от легкого стука. Быстро натянув халат, она открыла дверь и увидела официанта, который вкатил в комнату столик на колесах.

— Ваш завтрак, мэм.

— Но я ничего не заказывала…

— Это заказал мистер Адамс.

Поняв, что спорить не имеет смысла, Джуди смотрела, как он стелет безукоризненно белую скатерть на круглый стол около окна, раскладывает столовые приборы и фарфор, быстро и бесшумно расставляет закрытые крышками блюда, апельсиновый сок и кофейник с горячим кофе. Последним штрихом была одна роза в высокой серебряной вазе.

— Если вам потребуется еще что-нибудь, позвоните по телефону и спросите меня, мэм. Меня зовут Эмиль.

— Спасибо, Эмиль, — улыбнувшись, поблагодарила она его.

Он исчез, и Джуди подошла к столу. Осторожно подняв крышку блюда, она увидела большую тарелку с яйцами, ветчиной, грибами и зеленью. Рядом в плетеной корзиночке были тосты и мармелад. Еды оказалось гораздо больше, чем Джуди обычно ела на завтрак, но соблазнительные запахи не оставили ее равнодушной. Она отметила предусмотрительность Блейка, заказавшего типично английский завтрак. Нельзя не признать, что у него есть свои светлые стороны, решила она. Хотя вряд ли она сможет съесть даже половину этих яств.

Спустя полчаса Джуди с изумлением посмотрела на то, что осталось от былого изобилия. Неужели она смогла все это съесть? Она бы с удовольствием выпила еще кофе, но внезапно ей пришло в голову, что следует поскорее принять душ и одеться, если она хочет в десять встретиться с Фрэнком Дельгадо.


В отеле было огромное количество прислуги, быстро и бесшумно делавшей свое дело. Джуди скоро обнаружила, что мальчик-лифтер просто кладезь информации.

Он считал все здание своей вотчиной и с удовольствием выполнял свою незамысловатую работу, хотя Джуди казалось очень скучным занятием — с утра до вечера нажимать кнопки и объявлять номера этажей. На ее вопрос о работе он ответил:

— Это вовсе не скучно, мэм. Моя работа позволяет мне видеть всех, даже звезд, которые приезжают в Вегас поиграть или выступить в «Спарклинг-Роксе». Это очень интересно. У меня в блокноте есть такие автографы, что вы просто не поверите!

— Как-нибудь я с удовольствием загляну в ваш блокнот, — улыбнулась Джуди.

— Вам правда интересно? Тогда я завтра принесу его. Ваш этаж, мэм. Бриллиантовый зал, — торжественно провозгласил он, хотя в кабине не было никого, кроме Джуди.

Она вышла из лифта и услышала легкий звук закрывшихся за ней автоматических дверей. Сегодня она оделась просто, в кремовые слаксы и голубую коттоновую блузку. Волосы она забрала в конский хвостик, что делало ее похожей на девочку-школьницу.

Подумав о Дельгадо, Джуди инстинктивно заволновалась, но постаралась взять себя в руки. В конце концов, она хороший специалист и чем скорее это продемонстрирует, тем лучше.

Джуди открыла дверь и ступила в слабо освещенное помещение. Она сразу успокоилась, очутившись в до боли знакомой атмосфере. Нет ничего, что может сравниться с этим миром, подумала Джуди, вдыхая смешанный запах грима и пота.

Несколько мгновений она стояла неподвижно, чувствуя, как адреналин поступает ей в кровь от одного только простого созерцания сцены.

— Как впечатление? — услышала она голос, шедший откуда-то сверху. Джуди никого не видела, но Дельгадо развернул в сторону несколько прожекторов, и тогда она заметила его в оркестре, находившемся в глубине зала.

— Вы ослепили меня, — воскликнула она. — Что можно здесь почувствовать, кроме восхищения?

Очевидно, ее слова удовлетворили Франклина Дельгадо. Проворно спустившись по ступенькам, он прошел между рядами столиков и присоединился к ней. В плотно облегавшем трико, он выглядел худощавым, с хорошо развитыми мускулистыми ногами танцора. За обедом Джуди толком не рассмотрела его, потому что чувствовала себя не в своей тарелке. Она не сказала бы, что он ей нравится, но признавала, что он вполне может нравиться женщинам и, вероятно, пользуется успехом.

— Как вы обходитесь без оркестровой ямы? — поспешила спросить она, чтобы скрыть внезапно возникшее смущение.

— Она отвлекла бы внимание зрителей и разрушила атмосферу интимности, — объяснил Дельгадо. — Вы скоро убедитесь, что акустика здесь настолько хороша и устроена таким образом, что с любого места музыка слышна прекрасно.

Заметив радостное изумление от всего увиденного на лице Джуди, Дельгадо широко улыбнулся.

— Из вчерашнего разговора я понял, что вы ожидали, что будете работать одна, не так ли, Джуди?

Да, его прямота била наповал. Но теперь она ей даже импонировала. Что ж, ей тоже придется быть откровенной, чтобы не показаться неискренней.

— Конечно, я не претендую единолично на место режиссера всей постановки, но привыкла сама отвечать за свой участок работы, — услышала она свой голос и с неудовольствием отметила, что говорит с ним слишком робко.

Джуди понимала, что должна подчиниться их правилам, если хочет здесь работать, а, видит Бог, она этого сильно хочет.

Он объяснил, почему сцена сделана немного наклонной, и принялся демонстрировать, как она вращается.

— Мы должны сделать несколько номеров с полуобнаженными девушками. Как вы относитесь к наготе на сцене? Она вас не смущает? — осведомился он.

— С какой стати? Ведь я профессионал, мистер Дельгадо!

— Я просто подумал, то есть… слышал, что англичанки отличаются строгостью нрава, — пробормотал он. — И повторяю, меня зовут Фрэнк!

— Уверяю вас, я совсем не синий чулок, — улыбнувшись, сказала Джуди.

Внезапно она вспомнила Майкла и ночи, которые они проводили в его лондонской квартире. Ночи, полные страсти…

— По мечтательному выражению на вашем лице я заключаю, что это действительно так, и готов позавидовать парню, о котором вы сейчас вспомнили.

Она услышала его смешок и почувствовала, что ее лицо заливается краской.

— Давайте не отвлекаться, Фрэнк!

— О'кей, но при условии, что мы сходим куда-нибудь сегодня вечером. Я никогда не работаю по выходным, так что как вы смотрите на мое предложение? Я покажу вам город и мы сможем пообедать где-нибудь в уютном местечке вдали от Стрипа[3].

— Неужели здесь есть что-нибудь еще?

— Конечно есть. Вокруг нас огромный город с университетом и всем прочим. Мы здесь не только занимаемся азартной игрой, леди. И если вам это интересно, в моем предложении нет никакой задней мысли. Я не хочу разрушать планы Блейка.

Успокоившаяся было Джуди вновь почувствовала, как ею овладевает волнение.

— Что вы хотите этим сказать? Блейк совсем не претендует на мое свободное время!

— Тогда примите мое предложение, — сказал он, и она сообразила, что он легко провел ее.

Возможно, это даже к лучшему. Возможно, Блейк поймет, что ему непросто будет выиграть пари, заключенное с Гарри, о соблазнении ледяной девы.

— Значит, никакой задней мысли? — Ее глаза насмешливо сверкнули.

— Святой истинный крест! — торжественно произнес он. — Жду вас у главного входа в восемь часов. А сейчас не спешите, осмотрите все хорошенько и не забудьте погасить свет, когда будете уходить, о'кей?

Он вышел прежде, чем она успела ответить. Как и любой бывший танцовщик, а она не сомневалась, что Дельгадо им был, он обладал легкой походкой и красиво двигался. Она пока не испытывала к нему особенно теплых чувств, но решила, что стоит подружиться с ним. В конце концов, теперь он ее начальник. Она поежилась, точно не зная, кто же из этих двух мужчин окажет большее влияние на ее судьбу.

Хотя, о чем тут думать? Разумеется, Блейк. Именно Блейк дергает здесь за все веревочки и может перерешить по-своему то, что придумает Дельгадо. Она вспомнила слова Гарри, что Блейк может купить все, что пожелает. Даже людей, если они ему понадобятся.

Она не понимала, почему эта мысль пришла ей в голову именно сейчас. Но ведь не собирается же он покупать ее? Она пробыла в зале еще несколько минут и уже повернулась к двери, чтобы уходить, как внезапно ее сердце сделало скачок. В дверях стоял. Блейк Адамс и смотрел на нее.

— Сколько времени вы здесь стоите? — запинаясь, спросила она.

Он снова привел ее в замешательство своим неожиданным появлением. Значит, ему нравится подсматривать за ней? Интересно, слышал ли он, как она только что назначила свидание Фрэнку Дельгадо? Но что здесь особенного? Это совсем его не касается. Однако скованность, которую она почувствовала, все еще не проходила.

— Я здесь всего несколько минут. Меня привело в восхищение ваше вдохновенное лицо. Вы всегда так легко возбудимы или это мое присутствие произвело такой эффект на вас? Если так, то извините.