— А ты встречался с герцогиней Маргаритой?

— Нет, но повидался с Роксетером, ее доверенным лицом, который поселился в Малине после битвы при Редмуре. Единственное пятно на репутации покойного короля — мнимое или действительное убийство его племянников. Многим известно, что мальчики пережили битву при Редмуре. Но где они сейчас, я не могу сказать. Это мне неизвестно. Если бы я что-нибудь знал, боюсь, под пытками я не сумел бы сохранить тайну.

От отца Ричард знал, что после коронации короля Ричарда сэр Гай Джарвис отвез старшего сына короля Эдуарда IV на север, в замок Барнард-Касл, а младшего, Ричарда, увезли за границу — предположительно в Бургундию. О дальнейшей судьбе принца сэр Гай не знал. Но и сэр Гай, и Ричард Оллард сомневались в законности притязаний узника Тауэра на престол.

Неужели человек, которого держат в Тауэре, и есть тот самый принц, которого увезли в Бургундию, к его тете Маргарите? Сам узник признался, что он самозванец, сын купца Уорбека, но кто мог поручиться, что это признание не вырвано у него под пытками? Ведь известно: терпеть боль способны лишь немногие.

Сэр Гай вздрогнул, очнувшись от раздумий.

— Уже поздно, дружище, а ты, должно быть, устал. Я провожу тебя.

Ричард охотно поднялся, но в дверях зала остановился и в упор взглянул на хозяина дома.

— Сэр, мое пребывание в Лондоне не затянется, я надеюсь, поездка пройдет успешно. На обратном пути я хотел бы заехать сюда, в Раштон.

— Ты же знаешь, что тебе здесь всегда рады.

— А если все сложится удачно, — поколебавшись, добавил гость, — я попрошу руки вашей дочери Энн.

Глаза сэра Гая оживленно заблестели.

— Можешь заранее рассчитывать на мое согласие, — пообещал он и вдруг иронически усмехнулся: — Но боюсь, добиться согласия самой Энн тебе будет нелегко.

Между бровей Ричарда Олларда залегла морщинка.

— Вы не станете принуждать ее к браку? Сэр Гай отвернулся и тяжело вздохнул.

— Мне бы не хотелось, но я желаю ей счастья. Выйдя замуж за человека, который не разделяет мои взгляды, она подвергнет опасности всех нас. А ведь мне надо позаботиться и о будущем Неда. Не хватало еще таиться от собственных родных! К тому же Энн не настолько покладиста и сдержанна, чтобы промолчать в нужную минуту. Но в Йоркшире она окажется в безопасности, и я не сомневаюсь, что твоя мать полюбит ее, как родную дочь. — Его улыбка стала шире. — Я помню твою мать, Дикон, еще в те времена, когда она только познакомилась с твоим отцом. Помню, поначалу они часто ссорились, а мне приходилось мирить их. Твоя мать — отважная и умная женщина. Я был бы только рад доверить ей свою дочь. Я знаю, что она не станет досаждать Энн попреками и наставлениями.

— Сделать предложение сегодня же мне мешает лишь одно опасение: я вряд ли смогу обеспечить мистрис Энн безопасность, о которой вы так печетесь. Но я не знаю девушки, которая больше подошла бы на роль хозяйки йоркширского поместья, чем мистрис Энн.

Сэр Гай хлопнул его по плечу.

— Да сохранит тебя Господь, Дикон! Я буду молиться за тебя, а ты пообещай не забывать об осторожности.

Оллард рассмеялся.

— Поверьте, сэр, я дорожу своей жизнью. И буду дорожить еще больше, зная, какое сокровище ждет меня здесь.

Глава вторая

На следующее утро Энн застала Ричарда Олларда в конюшне — он осматривал копыто своей лошади. Услышав шаги, он обернулся.

— Доброе утро, мистер Оллард, — волнуясь, произнесла Энн. — Хорошо ли вам спалось? Вы уже уезжаете?

Серые глаза Ричарда блеснули. Энн выглядела такой свежей и прелестной в простом голубом шерстяном платье под теплым плащом и в льняном чепце. Под его пристальным взглядом она смутилась, решив, что ее грубость стала причиной неожиданного отъезда гостя, и, чтобы скрыть стыд, направилась было в дальний угол конюшни, где кошка старательно вылизывала котят. Но Оллард преградил ей путь.

— А вы с нетерпением ждете, когда я уеду, мистрис Энн?

— Ну что вы, сэр! — Энн вспыхнула. — Просто я увидела вас в дорожной одежде и решила…

— Ваш отец оказал мне радушный прием. Скорее всего, я уеду завтра.

— А, вот оно что… — Ощутив неловкость, Энн помолчала. — Отец был бы рад, если бы вы задержались подольше и подробнее рассказали о своих родителях. И Неду нравятся ваши рассказы — он давно мечтает путешествовать. Да и я, признаться… — Глаза Энн стали мечтательными. — Я хотела бы сама увидеть большой мир, хотя я люблю наш дом, — торопливо добавила она.

— А вам хотелось бы жить при дворе?

— Конечно, — закивала Энн. — Но отец никогда не отпустит ко двору ни меня, ни Неда. — Она раскраснелась от волнения. — У моих родителей все же был шанс побывать при дворе. Что плохого в том, что я хочу увидеть Лондон, королеву и короля?

— И отрубленные головы на Тауэрском мосту? — подсказал Оллард таким тоном, что глаза Энн стали огромными и испуганными. — Поймите, мистрис Энн, вашему отцу неразумно и даже опасно приближаться к Вестминстеру. Да, многие приближенные прежнего короля присягнули новому и теперь живут припеваючи, но ваш отец не такой.

— Но война давно кончилась! — запротестовала Энн. — Я в глаза не видела короля Ричарда. Почему же мы с Недом должны нести чужой крест?

— Зато я знал Ричарда. И до сих пор предан ему. Когда-то мне выпала честь стать его пажом.

— И вам он нравился… несмотря на все, что о нем говорят?

— Не понимаю, что вы имеете в виду, мистрис Энн, но клеветать на короля не стал бы никто из его приближенных.

— Но говорят, он убил своих племянников, — напомнила Энн, понизив голос до шепота. — Конечно, сказать такое отцу я бы не посмела. Надеюсь, вы не станете…

— Нет, он об этом не узнает, мистрис Энн, — пообещал Оллард. — Но окажите мне ответную любезность: никогда больше не упоминайте эту наглую ложь. — В его голосе зазвенела ярость.

— Мне пора, — торопливо произнесла Энн.

— Зачем вы приходили сюда?

— Поиграть с котятами, — объяснила она, оглядываясь на угол, где лежала кошка. — Особенно с тем, которого вы спасли… — Она осеклась и вскинула подбородок: — Нет, на самом деле — чтобы узнать, когда вы уезжаете.

— Стало быть, вы все-таки хотели поторопить меня?

— Да. — Ее губы задрожали. — Из-за вас отец разволновался.

— Вы боитесь, что я втяну его в новый заговор? Клянусь, я никогда не подвергну его опасности — хотя бы ради вас.

Энн с трудом скрыла вздох облегчения. Они уже собирались вдвоем покинуть конюшню, как вдруг в нее вбежал Нед, заулыбавшийся при виде Олларда.

— Как я рад видеть вас, сэр! Не хотите ли проехаться со мной до реки?

Ричард кивнул и негромко спросил:

— А ты не знаешь, кто это так поспешно проскакал через двор?

— Не знаю. — Заметив, как изменилось лицо гостя, Нед понизил голос: — Наверное, кто-нибудь из знакомых отца… — Не договорив, он вернулся к дверям конюшни.

Судя по шуму и стуку копыт, во дворе спешивалось по меньшей мере два всадника. Ричард Оллард насторожился, выглянул во двор, отпрянул и прошипел на ухо Энн:

— Останьтесь здесь.

Ошеломленная, Энн застыла на месте. Как этот человек посмел приказывать ей? Более покладистый Нед просто вытаращил глаза и поднял брови. Спрятавшись за дверью конюшни, Оллард пристально наблюдал за вновь прибывшими. Энн не издавала ни звука. Нед терпеливо ждал. Двое мужчин отдали поводья лошадей конюхам и двинулись к двери дома. Как только они скрылись из виду, Оллард отвел Неда и Энн в глубь конюшни и плотно прикрыл дверь.

— Это гонцы короля, — с удивлением произнесла Энн.

— Да, — мрачно подтвердил Оллард, — я заметил, мистрис Энн. И попросил бы вас побыть здесь, пока мы не узнаем цель их приезда.

Нед послушно уселся на охапку сена.

— Вы опасаетесь за моего отца, сэр?

— Скорее, за самого себя, — презрительно процедила Энн. — Правда, сэр? Вы боитесь, что мы с братом проговоримся о вашем приезде.

— Вот именно, мистрис Энн, — сухо отозвался Оллард и продолжал, обращаясь к Неду: — Эти люди вряд ли возьмут под стражу твоего отца — иначе они прибыли бы сюда вместе с отрядом. Скорее, они привезли какую-то весть или решили о чем-то расспросить сэра Гая.

— Вас разыскивают люди короля? — напрямик осведомилась Энн.

— Об этом мне неизвестно. Но с тех пор, как на престол взошел Генрих, я научился быть начеку. С его посыльными я стараюсь не сталкиваться. Поэтому будьте добры, дождитесь их отъезда здесь — надеюсь, они недолго пробудут в Раштоне. Я слышал, как один из них велел конюхам растереть и напоить лошадей — через час они вновь двинутся в путь.

Энн с вызывающим видом уселась рядом с братом, а Оллард притаился возле приоткрытой двери. Нед по-прежнему выглядел озадаченным.

— Ты думаешь, мистер Оллард и отец…

— Вступили в заговор? Очень может быть, — холодно отозвалась Энн. — И глупо сделали. Почему отец не подумал о маме?

— Мама всегда поддерживает отца, — напомнил ей Нед.

— Надеюсь, ты поумнеешь, когда подрастешь, — заметила Энн.

— Кажется, они уже уезжают, — прошептал Оллард.

Во дворе переговаривались мужчины, но Энн не сумела разобрать ни слова. Однако их голоса звучали спокойно — видимо, в поместье им оказали достойный прием. Вскоре копыта простучали по булыжникам двора и цокот их стих вдали.

— Теперь мы можем выйти, мистер Оллард? — осведомилась Энн.

Ричард кивнул.

— Не злись, Энн, — упрекнул Нед сестру. — Мистер Оллард просто хотел уберечь нас. И нашего отца.

Энн понимала, что Нед прав, но ничего не ответила и торопливо прошла к двери конюшни. Едва войдя в зал, она поняла, что ее отец в ярости. Он размахивал каким-то пергаментом, выкрикивая бессвязные ругательства. Мать терпеливо слушала его, сидя у очага.

— Ничего подобного я не сделаю! — твердил сэр Гай. — Меня никто не заставит! Я не позволю Энн унижаться перед самозванцем! Он не имеет права…

Заметив, как вздрогнула при упоминании ее имени вошедшая Энн, леди Джарвис умоляюще взглянула на мужа, надеясь, что он утихомирится.

— Энн, где ты пропадаешь? — спросила леди Маргарет. — А, мистер Оллард с вами!

С трудом обуздав гнев, сэр Гай кивнул другу.

— Дикон, я опасался, что эти люди увидят тебя. Они явились из Вестминстера.

— Я видел их во дворе, сэр. Какие вести они привезли?

— Дурные. — И сэр Гай с отвращением кивнул в сторону пергамента. — Мне велено представить мою дочь Энн к Вестминстерскому двору.

— Это письмо королевы, — пояснила леди Джарвис. — В нем высказана скорее просьба, нежели приказ. Она просит привезти Энн в Вестминстер — ей обещано место компаньонки леди Филиппы Телфорд, дочери лорда Роксетера, которая вскоре прибудет из Бургундии ко двору ее величества. Зная о том, что прежде сэр Гай дружил с лордом Роксетером, королева считает, что девушки поладят между собой и будут исправно служить ей. Филиппе всего тринадцать лет.

Сэр Гай раздраженно вздохнул.

— Ну, и как прикажете к этому относиться? Ричард, ты веришь, что Роксетер, заклятый враг Тюдора, согласился отпустить свою дочь ко двору Генриха, где она наверняка станет заложницей, если герцогиня Маргарита и впредь будет претендовать на престол?

— Вы позволите мне прочесть письмо, сэр? — спросил Оллард.

Сэр Гай отдал ему пергамент, брезгливо взяв его за угол.

— Мама, неужели ты лишишь меня такого… — начала Энн.

— Тише, детка, не вмешивайся!

Поджав губы, Оллард читал письмо, запустив пальцы в свои густые волосы.

— Согласен, все это выглядит странно, — наконец произнес он, — но на вашем месте я не стал бы сомневаться в том, что письмо подлинное. Недавно мать говорила мне, что некогда леди Роксетер была близкой подругой королевы. Значит, теперь королева Елизавета вспомнила о былой дружбе и решила взять дочь подруги ко двору, чтобы найти ей достойную партию. А еще я слышал, что Роксетер болен. Супруги потеряли второго ребенка, мальчика, леди Роксетер сейчас нелегко. Если ее муж умрет, она окажется в более чем стесненных обстоятельствах — ведь после Редмура они лишились почти всех владений. Поэтому они, видимо, рассудили, что отказываться от приглашения ко двору нелепо, — многозначительно добавил Оллард. — Это подарок судьбы, как и приглашение для мистрис Энн.

Сэр Гай презрительно оттопырил губы и принялся беспокойно вышагивать по залу.

Энн нетерпеливо ждала. Она уже поняла, что доводы Олларда ничуть не убедили ее отца. Леди Джарвис беспомощно пожимала плечами. Понимая, что поступает неразумно, Энн все-таки подала голос, не замечая предостерегающего взгляда матери:

— Отец, я согласна. Нельзя упускать такой случай.