Оллард неторопливо ел, а Энн вдруг овладело беспокойство — ей не терпелось вновь двинуться в путь. Но за день, проведенный на воздухе, она успела проголодаться и теперь с удовольствием ела солоноватый сыр, свежевыпеченный хлеб и холодное мясо, гадая, понравятся ли ей густые соусы, жареные павлины и лебеди, которых подают при дворе. Впрочем, мать рассказывала, что мясо экзотических птиц обычно бывает жестким, а еду подают холодной, потому что от кухни до столовой путь неблизкий. Наконец мужчины поднялись и повели лошадей на водопой. Мэри дремала, привалившись к замшелому камню. Энн вытерла жирные руки салфеткой, поморщилась и решила ополоснуть их водой. Не желая будить Мэри, она бесшумно поднялась и направилась вслед за мужчинами. Тропу к ручью она нашла без труда и теперь уверенно шагала по ней, напевая песенку. Из-за кустов доносились взрывы смеха и веселые голоса. Значит, мужчины совсем близко и услышат ее, если она позовет.
Выйдя к ручью, она застыла, залюбовавшись его красотой. Ручей оказался совсем узким — через него можно было перепрыгнуть — и неглубоким, но Энн осторожно приблизилась к берегу, чтобы не поскользнуться и не свалиться в воду. Неподалеку она высмотрела каменный мысик, где можно было присесть и умыться, не боясь замочить подол. К счастью, камень оказался не скользким, а вода — чистой и прохладной. Энн с наслаждением погрузила руки в воду и умылась. Поднявшись, она заметила, что мужские голоса смолкли — значит, все вернулись на поляну. Покачнувшись, она перепрыгнула на сухой берег, устланный опавшими листьями. Сейчас ее хватятся, надо поспешить. Оллард, конечно же, рассердится, узнав, что она ушла к ручью одна, без Мэри. К своему удивлению, Энн увидела на тропе следы копыт, которых прежде не заметила. Следы расходились в разные стороны. Она постояла немного в нерешительности, не зная, куда идти, поскольку, направляясь к ручью, не запомнила дорогу. Наконец решила выбрать тропу пошире — рано или поздно тропа выведет ее на поляну. Услышав впереди голоса, Энн обрадовалась, заключив, что сделала верный выбор. Наверное, все уже собираются в дорогу. Энн хотела, было, подать голос, как вдруг застыла и прислушалась.
Нет, ослышаться она не могла: где-то впереди разразилась драка, лязгали мечи и кинжалы, как на уроках фехтования, которые Нед брал у Симпкина Купера и отца. Некоторое время Энн стояла неподвижно, не зная, как быть. Дерущиеся никак не могли быть ее спутниками: Симпкин и Уот давно дружили, нападать на Олларда им было ни к чему. Неужели кто-то чужой появился на поляне?
Шум драки нарастал, и внезапно на тропу из зарослей вывалились двое мужчин, обменивающиеся ударами кинжалов. Энн с ужасом узнала в одном из них Ричарда Олларда и ахнула, тем самым выдав себя. Противник Ричарда обернулся, а Ричард нанес ему удар в руку. Кровь струйкой пролилась на землю. Энн вскрикнула. Она настолько оторопела, что даже не попыталась увернуться, когда незнакомец вдруг схватил ее и притянул к себе, заслоняясь ею, как щитом. Кровь из его раны текла на плащ Энн. Она попыталась вырваться, но чужак другой рукой приставил ей кинжал к горлу. Энн ощутила острый запах мужского пота и застыла, устремив взгляд на Ричарда Олларда. Тяжело дыша, тот стоял перед ними, с ненавистью глядя на противника. Энн с трудом сглотнула.
— Брось оружие, Оллард, или я прикончу ее, — прохрипел незнакомец. — Я же знаю, ты не допустишь, чтобы из-за тебя пострадала женщина. — И он издевательски усмехнулся.
Мужчины застыли в неподвижности. Энн не осмеливалась дышать, острие кинжала царапало ей кожу. Потрясение сменилось странным спокойствием, девушка понимала: чтобы помочь Ричарду, она не должна шевелиться. Энн и представить себе не могла, из-за чего разразилась драка. Очевидно, эти двое были давними врагами и достойными соперниками. Она понимала, что одному из мужчин не уйти отсюда живым, и молилась, чтобы уцелел Оллард. Заметив, что и Ричард ранен, она удивленно раскрыла глаза. Поперек его правой щеки тянулась царапина. Холодея от ужаса, Энн не трогалась с места, смотрела на своего покровителя и ждала.
Оллард сделал выпад так внезапно, что она не успела даже вскрикнуть. Кинжал рассек воздух, сверкнул и вонзился в плечо незнакомца. С хриплым воплем тот выпустил Энн, и она, не устояв на ногах, упала ничком на землю. Несколько мгновений она лежала неподвижно, едва дыша, а когда, наконец, отважилась поднять голову, то увидела, что незнакомец лежит вытянувшись на тропе. Вся дрожа, Энн поднялась. Тем временем Ричард с усилием вытащил из тела поверженного врага кинжал, отер его о траву и повернулся лицом к Энн. Она устремила перепуганный взгляд на неподвижное тело, с трудом сглотнула и хрипло выговорила:
— Он мертв?
Ричард кивнул и улыбнулся. Энн в изнеможении прислонилась к стволу ближайшего дерева, Ричард поспешил поддержать ее. Она уткнулась лицом в его кожаную куртку и расплакалась от облегчения и страха. Ричард крепче обнял ее, наклонился и поцеловал в макушку через льняной чепец.
— Вам нечего бояться, Энн. Впредь он не причинит нам вреда.
Девушка еще крепче прижалась к нему стройным, напрягшимся от пережитого телом. Она так молода и беззащитна, подумал он. Поначалу выходки Энн забавляли Ричарда, но с недавних пор он стал иначе относиться к этой девушке. Его волновала не только красота Энн. Долгие годы Ричард жил в своем мире, остерегаясь выпускать чувства из-под контроля. Он знал: выполнение главной цели захватит его целиком, и женщине, которая полюбит его, суждено вынести немало испытаний, а потому воздерживался от священных клятв. Женщины забавляли его, он флиртовал с ними, даже спал, но ни одной не обещал любви. К прелестной Энн его потянуло с первой же встречи, и когда ее отец предложил Ричарду жениться на ней, он сперва встревожился, но вскоре стал привыкать к этой мысли, сознавая, впрочем, что ему придется перемениться. Наклонив голову, он поправил спутанные пряди золотых вьющихся волос Энн, выбившихся из-под чепца. Нежность ее маленькой упругой груди волновала Ричарда, ему пришлось взять себя в руки, чтобы бережно отстранить девушку. Она подняла на него залитые слезами глаза, и он ободряюще улыбнулся.
— Вы ранены? — тихо спросила Энн. — Он хотел убить вас?
— Я отделался только царапинами. Они не помешают мне сопровождать вас в Вестминстер.
— Простите, сэр, — в последний раз всхлипнув, ответила Энн. — Мне очень жаль, что я доставила вам столько хлопот. — Она мельком взглянула на труп, содрогнулась и отвела глаза. Ричард, наверное, подумал, что она никогда не видела мертвых. А между тем ей не раз приходилось собирать в последний путь умерших старых слуг. Она привыкла к смерти, но не к убийствам. Внезапно Энн вновь обрела спокойствие. — Кто этот человек? — спросила она. — Почему он напал на вас? Как вы встретились с ним здесь, в роще?
— Насколько мне известно, его звали Саймон Бентон, — бесстрастно объяснил Ричард. — Ему покровительствовал епископ Мортон, а в последнее время, полагаю, Саймон служил королю Генриху. Во время последнего моего путешествия он следовал за мной по пятам, но я думал, мне удастся сбить его со следа. Однако, когда мы проезжали через Нортгемптон, я мельком заметил его и потому ничуть не удивился, услышав шорох в кустах у поляны. Очевидно, он знал о том, что я заезжал к вашему отцу. Вот я и решил избавиться от него.
В широко раскрытых глазах Энн отразился ужас.
— Значит, это вы напали на него — чтобы убить?
— Он недостоин ваших слез, — пожал плечами Оллард. — Этот человек повинен в смерти множества добрых людей. И вас он убил бы, не моргнув глазом. Его целью было очернить меня в глазах короля, добиться моей ужасной смерти в Тайберне. Кто-то из нас обязательно должен был умереть.
— Так вы все-таки участвуете в заговоре? — укоризненно воскликнула Энн. — И решились подвергнуть опасности моего отца?
— Мистрис Энн, — холодно перебил он, — вести такие разговоры с вами я не намерен. Хотел бы только объяснить, что я не собираюсь причинять вред ни королю, ни кому-либо из обитателей Вестминстера. Напротив, я надеюсь спасти кое-кого — И, не дожидаясь ответа, он присел на корточки и принялся тщательно обыскивать труп.
Энн растерянно огляделась, не зная, в какой стороне поляна, и не решаясь уйти одна. Девушка дрожала, как от холода, у нее стучали зубы. Вид трупа вызывал у нее тошноту, но чутье подсказывало ей, что Оллард поступил правильно: будь у убитого шанс, он прикончил бы их обоих. Стало быть, она должна благодарить Ричарда за спасение. А если бы убитый донес королю о встрече Ричарда и ее отца, пострадать могли бы они оба.
— Как вы думаете, он успел сообщить о вашей встрече с моим отцом? — робко спросила она.
— Кто знает! — пожал плечами Оллард. — Будем надеяться, что не успел. В Нортгемптоне он, кажется, ни с кем не встречался. Предстоит еще спрятать труп, чтобы его не скоро нашли. — Вдруг Ричард вытащил из-под куртки убитого сверток в промасленной коже. — Что бы это могло быть? Узнаем потом. А пока я отведу вас обратно на поляну и попрошу Симпкина или Уота помочь мне зарыть труп где-нибудь неподалеку. Сегодня мы переночуем в женском монастыре, где вы с Мэри сможете спать спокойно.
Оллард взял Энн под руку и повел прочь под низко нависающими ветвями. Судя по всему, он хорошо ориентировался в лесу, привык ночевать под открытым небом, прятаться в гуще деревьев, следовать по неприметным тропам.
— Но чего ради вы ушли с поляны без Мэри? — вдруг спросил он. — Теперь вы понимаете, что могли дорого поплатиться за такую выходку?
Энн опять содрогнулась — от холода и страха. Солнце уже клонилось к горизонту, привал затянулся дольше, чем рассчитывали путники. Энн страстно захотелось поскорее покинуть рощу, она винила себя за то, что отказалась перекусить на постоялом дворе. Не будь она так глупа, такого не случилось бы. Впрочем, тогда соглядатай успел бы доставить в Вестминстер опасное для всех ее родных донесение. Оллард молча смотрел на нее, ожидая ответа.
— Я просто хотела умыться, — несчастным голосом объяснила Энн. — А Мэри заснула. Я не решилась будить ее, рассудив, что до ручья совсем близко. Я думала, мне ничто не угрожает. — Она вздохнула. — А обратно пошла не по той тропе…
— Да, вы свернули в другую сторону, — мрачно подтвердил Оллард. — Мистрис Энн, пообещайте мне впредь никуда не уходить одна. Ваш отец поручил мне присматривать за вами. Он не ожидал от вас столь безрассудных поступков.
— Откуда он мог знать, что вы затеете поединок? — гневно парировала Энн, и Оллард не нашелся с ответом.
Со стороны поляны послышался голос Симпкина Купера:
— Это вы, мистер Оллард? А мистрис Энн с вами?
— Да, цела и невредима.
Нырнув под низко нависающую ветку, Энн вышла на поляну и вздохнула с облегчением, увидев знакомые лица. Обеспокоенная Мэри вскочила.
— Мистрис Энн, как вы могли!..
— Об этом позже, — прервал ее Ричард. — Сейчас главное — поскорее уйти отсюда. Соберите все вещи, постарайтесь не оставлять следов. Надо увезти с собой даже объедки.
Симпкин насторожился, Уот удивленно поднял брови, а Мэри была слишком обеспокоена видом госпожи, чтобы прислушиваться к разговору.
— Симпкин, мне понадобится ваша помощь, — продолжал Оллард и добавил, обращаясь ко всем: — Мы вернемся через полчаса. Будьте готовы сразу же после этого двинуться в путь. — Он предостерегающе взглянул на Энн, и она послушно кивнула.
Купер вытащил из тюка лопату и углубился в рощу вслед за Оллардом. Энн удивленно подняла брови: оказывается, ее спутники взяли с собой лопату, неужели они заранее знали, что им придется кого-то закапывать? Мэри что-то укоризненно бормотала, но Энн не слушала ее. Какие еще опасности им грозят? От страха слезы подступили к ее глазам.
Мужчины вернулись очень быстро, снова удивив Энн. Впрочем, она только порадовалась тому, что не пришлось долго ждать, — ей не терпелось покинуть зловещую поляну.
Проехав миль двенадцать, они добрались до женского монастыря. Тамошние обитательницы охотно согласились приютить Энн и ее служанку. Мужчинам предложили переночевать в амбаре, у монастырской стены.
— Поклянитесь мне, что вы не доставите монахиням хлопот, — потребовал Ричард вполголоса, помогая Энн спуститься с седла. — Не отходите от Мэри ни на шаг.
Энн послушно кивнула: недавние события оказались для нее хорошим уроком. Мужчины направились к амбару, а привратница пригласила Энн и Мэри войти. Они разделили скромный ужин с монахинями в длинной и мрачной трапезной, а затем их отвели в маленькую, похожую на кладовую комнату, где едва помещались два чистых тюфяка, от которых пахло розмарином и лавандой. Энн мысленно порадовалась тому, что ей не придется спать в одиночестве: после пережитого ее до сих пор била дрожь. Перед сном она решила объяснить Мэри, почему покинула поляну, но так, чтобы не перепугать служанку.
"Интриги королевского двора" отзывы
Отзывы читателей о книге "Интриги королевского двора". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Интриги королевского двора" друзьям в соцсетях.