Джек был удивлен тем, что Тедди не обрадовалась. Он ждал облегчения на ее лице, но она смотрела на него с безразличным видом.

— Я думал, что этого ты и хотела, — растерянно закончил он.

Тедди выдернула свою руку из ладоней Джека и встала, чтобы оказаться подальше от него.

— А как же Кандида? — хмуро спросила она.

— Не представляю, при чем тут Кандида.

— Я так и знала, что ты это скажешь, — Тедди заходила по комнате, бесцельно поднимая вещи и ставя их обратно. — Слушай, Джек, ты можешь делать все что хочешь. Что я хотела выяснить, я выяснила. Я рассказала тебе все. Как ты ясно давал мне понять прежде, — и очень усердно — это не мое дело. Это никак меня не касается. У тебя достаточно сведений, чтобы раздуть скандал до небес или все уладить тихо. Я сделаю для тебя еще только одно — получу у Майка письменное описание сделки — и закончу с этим. Я сыта этим по горло. Это дурная, грязная, мерзкая история. Ты можешь выгораживать кого угодно. С меня хватит.

Джек в недоумении уставился на нее. Тедди выглядела такой злой, такой раздраженной, а он ожидал, что она ухватится за его план со своей обычной горячностью. Он не мог не обсудить с ней это дело и выслушать ее мнение, чтобы проверить свое собственное. Он ожидал, что она обрадуется плану, который позволял наказать виновника и защитить Майка.

— Теодора, — позвал он. — Сядь сюда, пожалуйста.

— Это еще зачем? Это мой дом. Большое спасибо, но в своем доме я могу делать все что угодно. Я буду очень признательна, если ты не будешь разговаривать со мной как с ребенком!

— Тогда перестань вести себя как капризный ребенок! Что на тебя нашло? Ведь все это расследование было твоей идеей! Это ты так настаивала, так упорствовала, так размахивала флагом — а теперь утверждаешь, что тебе все равно, чем это кончится? Я не понимаю тебя. Я вообще не понимаю женщин.

— О Боже, избавь меня от штампов! Мне кажется, что некоторых женщин ты понимаешь очень хорошо. Ты достаточно понимаешь Кандиду, чтобы защищать каждый ее шаг, и ты собираешься это сделать!

Джек вскочил. В два шага он оказался перед Тедди и схватил ее за плечи, почти тряся.

— Хватит! Замолчи немедленно! Ты сама не знаешь, что говоришь. Ты не понимаешь, о чем говоришь! А теперь сядь, — он пихнул ее на стул, — и давай поговорим разумно, — он налил вина в бокал и вручил ей. — Что ты имеешь против Кандиды?

— Не понимаю, как ты можешь говорить, что Кандида здесь ни при чем. Не понимаю, как ты можешь утверждать, что она — жертва Фицджеральда. Боже мой, это же она все задумала!

Самообладание вернулось к Джеку.

— Тедди, то, что Кандида взяла двойной гонорар за трудоустройство Глории Мак-Райтер, не может быть доказательством ее вины, — сказал он уже спокойнее. — Кроме того, мы знаем, что она купила опционы «Хэйз Голдсмит». Возможно, это нечестная торговля, в небольшом размере, но это может оказаться и хорошо рассчитанной ставкой. Я не намерен губить ее за эти два мелких грешка.

— Зато она очень даже намерена погубить тебя, — проворчала Тедди, вызывающе глядя на него.

— Верно, поэтому мне решать, что с этим делать. Ведь она пытается навредить мне, а не тебе.

Тедди не сказала ни слова, но надулась. Ее пальцы сердито забарабанили по столу.

— Так мы договорились? — ласково спросил Джек. — Теперь с тобой все в порядке?

— Да, прекрасно. Просто прекрасно.

Джек прикусил язык. Если что-то и заставляло его почувствовать подлинное различие между полами, если что-то и заставляло его сочувствовать женоненавистникам — это был способ применения женщинами слова «прекрасно».

— Так что ты теперь собираешься делать? — спросил он.

— Я собираюсь повидать Майка. Попрошу его написать все. А затем я собираюсь лечь в постель.

Ее слова тяжело повисли в воздухе.

— С Майком?

— Может быть. Я еще не решила. Это будет зависеть от настроения. Надеюсь, тебя это устраивает? Надеюсь, мне не нужно спрашивать твоего разрешения?

Джек сжал зубы и чуть заметно покачал головой.

— Извини, Джек, я не расслышала. Мне нужно спрашивать твоего разрешения?

— Ты прекрасно знаешь ответ. Не дразни меня, Тедди. Не дразни.

Тедди очень хотелось раздразнить Джека. Ей хотелось спровоцировать его, заставить потерять выдержку. В этот момент она больше всего на свете ненавидела его самообладание. Тедди подошла к телефону и набрала номер Майка.

— Майкл? — сказала она нежно, но достаточно громко, чтобы ее слышал Джек. — Я дома. Тот ужин все еще у меня в холодильнике. Почему бы тебе не приехать сюда? Приедешь, да? — она вслушалась, затем улыбнулась. — Тогда о'кей. Через полчаса, я хочу принять душ и приготовиться, — Тедди снова рассмеялась, теплым, призывным смехом. — До скорой встречи.

Она повесила трубку. Джек не уходил из кухни, сжимая в руке бокал, словно хотел раздавить хрупкое стекло. Тедди налила себе еще вина и встала рядом с ним, ожидая, что он скажет.

— Мне не хотелось бы расставаться так, Тедди, — сказал он. — Я просто не понимаю, что ты делаешь.

— Я тоже, Джек. Я не понимаю, что ты делаешь.

— Ради Бога, Тедди! Чего ты хочешь? — он почти простонал последнее слово. Этот идиот все еще умудрялся не догадываться, чего она хочет.

— Я хочу принять ванну. Если ты не хочешь уходить, можешь остаться здесь или подняться наверх. Если хочешь, можешь посидеть у меня на кровати, пока я буду в ванной, но не знаю, что еще могу сказать тебе. Делай все что тебе вздумается.

Джек поднялся с ней наверх и имел удовольствие увидеть, как дверь ванной что есть силы захлопнулась перед ним. Он сел на постель Тедди, подперев голову руками и задумался, как заставить Тедди понять, что он чувствует по отношению к Кандиде. Тедди вышла из душа, завернутая в полотенце, другое полотенце было обернуто вокруг ее головы наподобие тюрбана. Она притворилась удивленной тем, что он все еще сидит здесь.

— Мне нужно одеться, — буднично сказала она.

— Мне выйти?

— Нет. Мы ведь добрые друзья, разве не так, Джек? Просто отвернись, ладно?

Тедди говорила спокойно и расслабленно, как если бы разговаривала с Чарльзом Бартоломью. Джек почувствовал внезапный прилив гнева, подумав, что Чарльз нередко наблюдал, как она одевается. Майк, Чарльз, Кристиан, а теперь опять Майк… Джека охватил приступ ревности и злости. Тедди просто использовала его.

Подождав, пока Джек отвернется, Тедди сбросила полотенце. Несмотря на то что ее кожа распарилась и порозовела под душем, ей было холодно и зябко. Она натянула джинсы и надела белую хлопчатобумажную блузку.

— О'кей, Джек, — сказала она, одевшись. — Теперь можешь повернуться.

Повернувшись, Джек увидел очертания ее грудей, крепких и высоких, проступавших сквозь блузку. Тедди не надела лифчик. Она стала энергично протирать волосы.

— Джек! — позвала она. — Тебе все равно нечего делать, не будешь ли ты так добр вытереть мои волосы? Я люблю, когда мне вытирают волосы.

— Держу пари, что да, — хмуро сказал он.

Тедди передала ему полотенце и села рядом с ним на постель. Джек нехотя взял ее голову в руки и начал вытирать волосы. Тедди выгнулась, как кошка, и прислонилась к нему. От нее веяло теплым, приятным запахом, ее тело обмякло, словно тряпичная кукла. Тедди вполне понимала, что делает. Джек уже оттолкнул ее однажды, но на этот раз она вела себя безупречно. Теперь она злилась на него, это придавало ей настойчивости и хитрости. Теперь она не церемонилась с ним, всаживая коготки во все еще сопротивляющуюся добычу. Вдруг Джек оттолкнул ее.

— Тедди, не делай этого со мной. Не думаешь ли ты, что я из стали?

Тедди вскочила и возмущенно забегала по комнате, отбрасывая мокрые волосы с лица. Подумать только, он еще упирался!

— Нет, ты из стали! — взвизгнула она. — Когда дело касается меня, ты из стали! Но если речь идет о Кандиде, ты становишься мягче масла! Вот для Кандиды ты бы сделал все, Джек! Как ты можешь все еще любить ее?! Как ты можешь быть таким одурманенным после того, что она сделала с тобой?! На что ты завтра надеешься? Уж не думаешь ли ты, что она наконец бросится к тебе в объятия? Уж не думаешь ли ты, что ее голова наконец прояснится, и она скажет: «Ах, Джек! Спаситель ты мой!» — издевательски кричала Тедди, сжав кулаки и воздев глаза к потолку в притворной мольбе.

Джек уставился на нее. Вода текла с ее волос и капала на блузку, белый хлопок намокал и становился липким и прозрачным, обрисовывая ее груди. Джек ясно мог видеть, как они вздымались и опускались под мокрой тканью.

— Ты, наверное, сошла с ума, — прошептал он. — Неужели ты считаешь, что я все еще люблю Кандиду?

— Да! Я так считаю! — раскричалась Тедди. Кричал не ее рассудок, кричало распаленное, неудовлетворенное чрево. — И я права! Может быть, ты не понимаешь женщин, Джек Делавинь, зато я понимаю мужчин! Я всегда точно знаю, влюблен мужчина или нет!

Одним плавным, быстрым движением Джек поднялся, пересек комнату и взял Тедди за плечи. Она почувствовала, как его пальцы впиваются в ее тело.

— Что я должен сделать, чтобы доказать тебе, что больше не люблю свою бывшую жену? Какую дурацкую штуку я должен отмочить, чтобы убедить тебя?

Тедди притворным непониманием встретила яростный взгляд и вопрос Джека. Ее зеленые глаза пылали вызовом. Джек чуть отстранил ее от себя и оглядел с головы до ног. Они оба тяжело дышали. Наконец его взгляд остановился на ее губах. Пальцы Джека потянулись к пуговицам ее блузки — дошло, наконец. Он медленно расстегнул их, одну за другой. Дыхание Тедди участилось. Руки Джека погладили ее груди, теперь уже полностью обнаженные, и уверенно легли на ее бедра. В его движениях не было никакой нерешительности. Его руки были неторопливыми и осторожными, они задержались на поясе ее джинсов, легко расстегнули пряжку, а затем молнию, так, что тыльная часть его ладони прикоснулась к ее животу. Тедди потянулась к нему, прижалась щекой к его груди.

— Не останавливайся, Джек, — прошептала она, — Я не вынесу, если ты остановишься сейчас.

— А как же твой дружок? — хрипло пробормотал он в ухо Тедди. — Мне не интересно оказаться третьим.

— У меня нет дружка.

— А Мичинелли? Он появится здесь через десять минут.

— Ах, он… Тогда поторопись. У нас не вся ночь впереди.

Джек подхватил ее на руки и опустил на постель, не слишком бережно. Тедди высоко подняла бедра, чтобы ему было легче стащить с нее джинсы, затем стала наблюдать за ним, пока он быстро раздевался. Все в нем казалось чистым и сильным, он был стройным, длинноногим, широкогрудым. Пушистая полоска золотистых волос спускалась от его груди до паха. Минутой позже он опустился на Тедди и нежно поцеловал ее в губы.

— Тедди, я люблю тебя, — прошептал он. — Я очень люблю тебя. Я переполнен тобой. Ты — самая необычная, загадочная, будоражащая и прелестная женщина, которую я когда-либо встречал.

Один только звук его голоса вызывал болезненное напряжение в теле Тедди.

— Ты не разыгрываешь меня? — она прикинулась глупышкой, выпрашивая лести.

Джек застонал и навалился на нее. Тедди почувствовала его широкую ладонь между ног, его длинные пальцы внутри, и подтянула его поближе, направляя в себя. Почувствовав, что он чуть отстранился, она замотала головой, привлекая Джека к себе и улыбаясь навстречу его пристальному, серьезному взгляду.

— Я уже готова, Джек. Я больше чем готова. Пожалуйста…

Несмотря на быстротечность их близости, Тедди была удовлетворена полностью. Все происходило так, как нужно. Совершенно естественно и расслабленно, словно они годами занимались любовью друг с другом и каждый хорошо знал тело другого. Им не требовалось современной, «раскрепощающей» сексуальной техники, ей не нужно было показывать ему, какие прикосновения ей приятны, не нужно было официально представлять ему свое тело. Он не смущал ее расспросами: «А так тебе нравится? А так? А так?», словно в игре «Двадцать вопросов». Он слышал ее тело внутренним слухом, понимал его речь, бессловесную, но не менее выразительную, чем любое слово.

Тедди часто размышляла о том, что у женщины не может быть такого же чувства обладания телом мужчины, как у мужчины, обладающего телом женщины. Как можно обладать тем, во что ты не вошел? Но на этот раз она чувствовала, что овладела Джеком. Даже теперь, когда он отстранился, когда Тедди лежала рядом с ним, положив голову ему на грудь, она чувствовала, что все еще обладает им.

— Так нельзя, моя дорогая девочка, — говорил Джек, гладя ее ладонью по спине. — Такая спешка не годится. Я хотел бы любить тебя всю ночь. Я не хочу ждать другого дня. Я не хочу ждать и десяти минут. Проклятый Мичинелли! Я был готов простить ему миллиард фунтов, но этого я ему не прощу. Я передумал. Давай посадим этого ублюдка в тюрьму. Черт бы его побрал за то, что он был дома.