— Джек, мы не можем продолжать переговоры в отсутствие нашего представителя закона…

— Я сказал, что это в ваших интересах, Митчел. Позвольте мне изложить то, что я собираюсь, а затем, если вы захотите узнать его мнение, мы пригласим его сюда и я все повторю ему снова.

— Нет, Джек, это совершенно невозможно, — возразил Митчел. — Мы не можем…

— Каррутерс?! — вдруг сказал Джон Хирш, прерывая Митчела Фримена. — Выйдите. Мы позовем вас, когда вы понадобитесь.

— Джон, я не советую вам делать это. Я не советую вам начинать торг, не пользуясь услугами…

— Выйдите. — Хирш выждал, пока дверь комнаты заседаний не закроется за юристом. — О'кей, Делавинь. Рассказывайте.

— Подождите! Если это касается только обеих фирм, если это не должно выйти за эти стены, почему же здесь сидит эта чертова вербовщица? — задал вопрос Алекс.

— Она здесь, потому что я ее попросил. Мне нечего скрывать от нее. Понял, Алекс? — улыбнулся Джек.

— Не дразни меня, сопляк, — проворчал Алекс.

— При всем нашем уважении к вам, Джек, это справедливое замечание, — снова заговорил Митчел, звучным, убеждающим тоном. — Если вы не понимаете, зачем нам здесь юрист, тогда я тоже не понимаю, зачем вам здесь вербовщик.

Джек пожал плечами и взглянул на Тедди. Она прочла слова в его взгляде и встала, стараясь попасть каблуком ему на ногу, когда выходила из-за стола. Джек вздрогнул от боли. Тедди, однако, видела, что в душе он доволен тем, что ее выставили. Она села в кресло по другую сторону двери, рядом с раздраженным юристом из «Херберт Смит». Она надеялась подслушать хоть что-то из происходящего на встрече.

— Я буду краток, — сказал Джек. — У нас есть все основания считать, что сделки, заключенной между «Хэйз Голдсмит» и «Стейнберг Рот» в среду, шестнадцатого сентября, и зарегистрированной незадолго до отступления фунта с валютного рынка, никогда не было. Как всем нам известно, эта сделка принесла непоправимый убыток нашему банку и крупную прибыль «Стейнбергу». В дальнейшем сообщение в прессе об этой потере привело к резкому падению цен на акции «Хэйза».

В комнате установилось гробовое молчание. Мгновения спустя, показавшиеся присутствующим годами, Алекс Фицджеральд медленно захлопал в ладоши.

— Славная попытка, Делавинь. Славная попытка. Что это — последний героический жест, чтобы спасти свою шею? Ну, он не пройдет!

Джек проигнорировал его, разговаривая только с Джоном Хиршем.

— Я считаю, — продолжил он, — что ваш торговец заключил эту сделку в семь сорок три вечера в среду, шестнадцатого, вскоре после объявления Ламонта, и сговорился с нашим торговцем, который прежде работал в вашей фирме, поставить время сделки три пятьдесят семь и соответствующую цену. Я считаю, что он получил такое указание от старшего управляющего вашей фирмы.

— Подонок! Он морочит вам головы! Я знаю, кто заключил эту сделку. Это Мичинелли. Мичинелли получает указания только от меня.

— Алекс, вы давали ему указание заключить фальшивую сделку? — Джек задал прямой вопрос, ожидая отрицания.

— Конечно, нет! — ложь Фицджеральда прозвучала на всю комнату, ее было слышно даже в коридоре снаружи.

— У меня в портфеле есть заявление Мичинелли, что все это — правда. — Джек взглянул на Джона Хирша. — У нас достаточно доказательств, чтобы подтвердить это.

— Если Мичинелли что-то и подтвердил, то потому, что этот негодяй подкупил его! Ты прогадал, Делавинь! Мы и слышать не хотим об этой подтасовке! — Алекс Фицджеральд высунулся из кресла, почти улегшись на стол и опершись грудью на сжатые кулаки, его рот искривился в презрительной гримасе.

— Я не уверен, что понимаю, чего вы добиваетесь, Делавинь, — мрачно проговорил Джон Хирш. — Если вы знаете, что двое торговцев совершили мошенничество, то почему не позвонили в полицию и не предложили взять их? Да и где они сейчас?

— По последним сведениям, Мичинелли сейчас находится на семнадцатом этаже этого здания, в отделе торговли. Глория Мак-Райтер временно отстранена от работы в «Хэйзе», в ожидании расследования, и остановилась в отеле «Марк» в Нью-Йорке. — Джек заглянул в свои бумаги. — Комната номер 112.

Джон Хирш пристально взглянул на Джека и медленно покачал головой.

— Кажется, я здесь что-то упускаю, — сказал он сомневающимся тоном.

— Если бы Мичинелли и Мак-Райтер скрылись после того, как сотворили мошенничество, куда бы ушли полученные деньги?

— Я полагаю, на счета, которые они открыли.

— А откуда эти деньги пришли бы? — палец Джека уперся в приложение восемь, где были приведены данные о прибылях собственной торговли за последние двенадцать месяцев. — Если Мичинелли забрал бы себе кое-что из этих фондов, где Мичинелли был бы сейчас? Сомневаюсь, что он все еще сидел бы у вас в торговом отделе.

Фицджеральд громко расхохотался.

Даже из-за толстых дверей комнаты заседаний Тедди могла расслышать, каким притворным был этот смех. Она прокляла то, что ее, словно собачонку, выбросили за дверь. По внезапному наитию она схватила телефон и набрала номер Майка.

— Майк, это Тедди.

— Где ты? — удивился Майк — ведь она звонила по внутреннему телефону.

— Внизу на третьем этаже.

— Какого дьявола ты там делаешь?

— Не обращай на это внимания. Я хотела предложить тебе прерваться на обед пораньше.

— Тедди, сейчас только одиннадцать часов!

— Все равно, Майк, уходи обедать. Прямо сейчас, — она повесила трубку.

— Мичинелли работает на меня, — заявил Фицджеральд. — Я его знаю. Я знаю, что он не мог сделать ничего подобного. Я знаю своих парней. Это отборные ребята, все до одного. Он работает на меня, вам говорю!

— Конечно, работает, Алекс. А вы, конечно, хорошо относитесь к своим подчиненным? — задумчиво поинтересовался Джек, доставая из портфеля другой лист бумаги. — Я полагаю, вам доставляет удовольствие, когда у них идет пена изо рта?

— Вызовите сюда Мичинелли! — Алекс вскочил на ноги. — Пусть этот ублюдок сам все расскажет! Если он это сделал, Джон, то клянусь, я выгоню его собственноручно!

Джек наблюдал браваду Фицджеральда с чувством, близким к восхищению.

— Сядьте, Фицджеральд, — приказал Хирш. — Кажется, Делавинь, вы еще не все сказали мне. Вы позволите мне взглянуть на эту бумагу?

Джек передал Джону Хиршу копию признания Майка. Алекс встал, сел, и снова привстал, пока взгляд Джона Хирша не посадил его на место.

— Послушайте, Джон, я знаю этого парня, — снова вмешался Фиц. — Я знаю его по работе. Он не играет честно. Вам нельзя доверять ему. Он всего лишь спасает собственную шею. Он придумает что угодно, чтобы провалить меня. Поверьте мне, Джон, я ничего не знал об этом. Если за этим кто и стоит, то кто-нибудь из подонков Делавиня…

— Заткнитесь, Фицджеральд. Заткнитесь или выйдите, — в голосе Хирша звучал ледяной холод. Он даже не взглянул на своего коллегу, пока читал и перечитывал признание Майка.

— У вас есть что-нибудь еще касательно этого дела, Делавинь? — выражение лица Хирша было непроницаемым. Белтон-Смит нервно вертел в руках свои наручные часы.

— Да, есть. Я кое-что выяснил о пакете опционов на акции «Хэйза», которые прошли через отдел торговли «Стейнберга». У меня также есть некоторые доказательства того, что «Стейнберг» принимал участие в трудоустройстве Глории Мак-Райтер в «Хэйз». Кроме того, у меня есть информация, показывающая, что некоторые ваши сотрудники занимались нечестной торговлей акциями «Хэйза». Однако у меня нет намерений преследовать это по закону.

Хирш оперся руками на стол.

— Джентльмены, я нахожу, что оказался в чрезвычайной ситуации. Утром я шел сюда, рассчитывая принять решение относительно условий покупки «Хэйза Голдсмита». Я представлял это, как спасательную миссию, касающуюся старой и уважаемой лондонской фирмы. Признаю, выгодную, но тем не менее, спасательную миссию. Теперь я вижу, что моя собственная фирма под угрозой. Я услышал — и увидел — факты, из-за которых этим утром принять решение почти невозможно. Однако, решение должно быть принято, и принято быстро. Я хотел бы поговорить с мистером Делавинем с глазу на глаз, но полагаю, что мы вновь соберемся здесь, — он взглянул на свои часы, — ровно через тридцать минут. Говоря, что мы вновь соберемся, я имел в виду всех нас, — он жестко взглянул на Алекса Фицджеральда, — а также Каррутерса. — Хирш тяжело вздохнул. — Ладно, мистер Делавинь, давайте займемся делом.

Тедди ожидала взрыва, но все же растерялась, увидев, что Алекс первым вышел из комнаты и бурей пронесся по коридору. Кажется, он пошел в отдел торговли. Вслед за ним из-за двери потянулся поток исполнительных лиц «Стейнберга», покачивающих головами и переговаривающихся между собой вполголоса. Ричард Белтон-Смит вышел последним, широкая улыбка расплывалась по его лицу.

— Тедди, дорогая, позвольте мне пригласить вас в бар и угостить вином на радостях. Мы должны вернуться сюда через полчаса, так что давайте поспешим.

— Ради Бога что там случилось?

— Скажу пока, что мы хорошо сидим.

— Где Джек и Джон Хирш?

— Решают дело.

Ричард Белтон-Смит засмеялся, и звуки его смеха разнеслись далеко по коридору.


Оставшись с Хиршем в комнате заседаний, Джек рассказал ему всю историю. Он не пропустил ничего. Он рассказал о соучастии Кандиды, хотя и не стал говорить об ее побуждениях. Он рассказал о личном вмешательстве Фицджеральда в покупку опционов «Хэйза» для «Стейнберга». Он рассказал, как Фицджеральд убедил Майка, что сделает его компаньоном, а затем в последнюю минуту разрушил его надежды. Он рассказал о пяти миллионах фунтов, из которых один миллион достался Глории. Он рассказал о магнитных лентах — что от «Стейнберг Рот» не было звонков между половиной четвертого и четырьмя часами дня, хотя позже появилась двусмысленная запись, из которой следовало, будто Глория знала о состоявшейся в четыре часа сделке. Джон Хирш молча выслушал Джека.

— Что вы хотите с этим делать, Джек? — спросил он, когда рассказ подошел к концу.

— Я предпочел бы, чтобы это осталось между нами. Я не хочу официального расследования. Я предпочел бы продолжать покупку, будто ничего не случилось, но хотел бы, чтобы за «Голдсмит» была назначена цена, отражающая его подлинную стоимость. Кроме того, мне бы хотелось, чтобы мы вошли в «Стейнберг» как объединение. Что же касается цены акций — скажем, можно остановиться на цене, на пять процентов превышающей рыночную, но взять рыночную цену за пятнадцатое сентября. Это будет по 4,18 за пай. Округлим ее до 4,20.

— Не пойдет. Даже без мошенничества вы уже получили хорошую ванну на вашей законной позиции стерлинга. Ваши акции все равно упали бы в цене после Черной Среды. Нет — лучшее, что я могу предложить — 3,51 за пай. Это ровно посередине между вашим предложением и ценой сегодняшнего утра.

Джек улыбнулся про себя. Несмотря на то что Хирш перенес большое потрясение, с ним было очень трудно торговаться.

— Ну, есть и другой фактор, Джон. Назовем его доброй волей. Знаете, у меня состоялся интересный разговор со знакомым юристом. Американским юристом. Мы обсудили с ним пару идей, в стиле «что было бы, если бы»… Я рассказал ему историю своего друга, который тоже работает в банке и с которым приключилось подобное. Юристу история понравилась. Он сказал мне интересную вещь — такие дела не наносят ущерба, если претензии предъявляются отдельному лицу, но влекут за собой огромное взыскание, если удается предъявить претензии фирме. Конечно, он не из тех парней, которым нравятся большие учреждения с Уолл-стрит, но кое в чем он разбирается — так вот, он говорил мне о взыскании в размере четверти годового дохода. — Джек взял меморандум и перелистал до девятого приложения. — Позвольте взглянуть… возьмем за основу доход «Стейнберга» за 1991 год… это 798 миллионов долларов, округлим их до 800… Следовательно, «Хэйз» может требовать со «Стейнберга» взыскание в размере около двухсот миллионов долларов…

— 4,20 за пай устроит меня.

— Хорошо. Рад, что вы согласились. Теперь перейдем к другим деталям. Поскольку это коснется штата «Хэйза», те сотрудники, которые захотят уйти, уйдут, которые захотят остаться, останутся. Если какое-то отделение закроется, каждый сотрудник должен иметь возможность перевода на другое место.

— Согласен.

— По причинам, в которые мне не хотелось бы вдаваться, я предпочел бы оставить Мичинелли на прежнем месте и с незапятнанным послужным списком.

— Мне не нравится нанимать парней, которым я не доверяю, — проворчал Джон.

— Мне не нравится выгонять парней, которых не за что осуждать. Я уверен, что в дальнейшем у вас с ним не будет проблем.

— О'кей. Сделано.

— Кандида Редмейен и ее компания никак не будут в это втянуты. Вы — единственный человек, кроме меня, Тедди, и, конечно, Фицджеральда, кто знает об ее причастности к этому делу. Я хочу, чтобы это осталось между нами.