Джек, узнав Мэтью, с облегчением вздохнул.

— Ну, заходи, рассказывай, что узнал.

Мэтью снял куртку и повесил ее у входа. Бросив шляпу на стол, уселся на ближайший стул.

— Все, как вы и думали. Неподалеку промышляет еще одна шайка, — ответил он.

— Они и сейчас промышляют? — спросил Джордж, подсаживаясь поближе.

— Еще как промышляют. Прошлой ночью везли бренди. Дело было между Ханстентоном и Хичемом. Я слышал, что они переправили и то кружево, от которого мы отказались. В тот раз мы везли в Бранкастер слишком большую партию выпивки.

— О черт! — заорал Джек, поворачиваясь к Джорджу. — Я надеялся, что сержанту Тонкину той ночью все привиделось. Вчера я был в Ханстентоне. Тонкин всем рассказывал, что напал на след шайки контрабандистов южнее Снеттишама. Его так и распирало от гордости, ведь он нашел шайку на участке сержанта Озборна. Удача улыбнулась ему, а не Озборну. Потом я поговорил с одним из людей Тонкина. По его словам, они видели рыбаков на отдыхе и их лодку, а остальное Тонкин выдумал. Теперь же ясно: сержант не лгал.

— Да нам-то что? Если это небольшая шайка… — Джордж осекся, взглянув на главаря.

— Пойми, — сказал Джек, — кроме нас, на этом побережье никого не должно быть. Все остальные будут нам мешать.

В дымоходе завыл ветер, и в камине заплясали языки пламени. Джек вскочил из-за стола.

— Мы их выследим. Ты можешь что-нибудь предложить? — спросил он у Мэтью.

— Нет, — покачал тот головой.

— А Озборн? Можно уговорить его прочесать весь район, — предложил Джордж.

— Ни в коем случае, — нахмурился Джек. — Я велел ему следить за побережьем от Блэкни до Кроумера. Там что-то подозрительное. Правда, большая часть берега сильно заилена, и ни один человек в здравом уме и близко не подведет туда свое судно. Но все же я на всякий случай послал туда Озборна. Кроме того, мы должны быть уверены, что Озборн не пронюхает про наши делишки. Тонкин, слава Богу, непроходимо глуп, и его можно не опасаться. К несчастью, это на руку и другой шайке.

— Получается, — вслух размышлял Джордж, — что Тонкин отвечает за участок от Линна до Блэкни?

Джек кивнул.

— Кто бы ни были наши соперники, они свое дело знают, — заметил Мэтью. — Про них никому ничего не известно, но, похоже, они переправляют тот же товар, что и мы.

— Возможно, они знают свое дело даже лучше нас. В конце концов, мы пока новички, — заметил Джек.

— Никто не посмеет назвать капитана Джека новичком, — возразил Джордж, с завистью глядя на главаря.

— Ты мне льстишь, мой друг. — Джек усмехнулся. — Так как же нам добраться до этих таинственных контрабандистов?

— А нужно ли до них добираться?

— Как еще мы сможем посоветовать им не заниматься этим незаконным промыслом?

— Посоветовать?

— Да, посоветовать. Или — выполнить обязанности Тонкина, — с усмешкой добавил Джек.

— Не нравится мне эта затея. — Джордж помрачнел.

— Ради Бога, Джордж. Они ведь контрабандисты. — Джек пристально посмотрел на приятеля.

— Мы — тоже, — вздохнул Джордж, но Джек его уже не слушал.

— Какой товар они обычно возят? — обратился он к Мэтью.

Глава 6

Кит стояла на вершине поросшей мхом скалы. В этот момент к берегу пристала лодка с ее людьми. На сей раз вооруженного патруля не было поблизости — Кит, уже успевшая обследовать скалы, знала это наверняка.

И все же она беспокоилась. Ее люди уже пять раз брали товар — и каждый раз удачно. Ее люди… Сначала Кит боялась свалившейся на нее ответственности, но потом даже возгордилась — ведь они все время выходили сухими из воды. Но сегодня был особый товар. Минувшей ночью Кит и Ноа встретились в Линне с человеком по имени Нолан. Кит впервые участвовала в таких переговорах, но игра стоила свеч. Нолан хотел сбыть кружево по прежней цене, а Кит отчаянно торговалась. На шхуне владельца находились двадцать тюков с кружевом, а покупателей, кроме шайки Кит, не нашлось. Ханстентонские контрабандисты отказались от этого товара, а почему — непонятно. Это и тревожило девушку.

Пока все шло гладко. Ночь была темна. Кобыла, не обратив внимания на крик совы, спокойно паслась неподалеку.

Кит с улыбкой смотрела, как мужчины выгружают товар. «Они вовсе не глупы, просто у них нет воображения. Зато они быстро усваивают то, что я им говорю», — думала девушка.

Внезапно Делия подняла голову и повела ушами. Кит прислушалась. Ночную тишину нарушало только уханье совы. Кобыла нервно перебирала копытами. «Это кричала не сова», — промелькнуло в голове у Кит. Она подозвала лошадь и, запрыгнув в седло, поскакала к берегу.


Тем временем на вершине поросшей лесом горы остановились три всадника.

— Наконец-то мы их выследили, — прошептал Мэтью.

Джек и Джордж спешились и пустили лошадей пощипать травку. Мэтью указал своим спутникам на пони, навьюченных тюками с кружевом, от которого они сами недавно отказались. И тут на соседнем склоне появился всадник на вороной лошади.

— Что это? — пробормотал Мэтью.

— Еще один контрабандист, — ответил Джордж.

— Но откуда у него такая прекрасная лошадь? Похоже, мы их недооценили, — пробормотал Джек, с восхищением глядя на вороную кобылу; казалось, она летела по воздуху.

— Стоит ли спускаться сейчас? — спросил Джордж. — Похоже, они что-то заподозрили.

— Лучше подождем. Они могли подумать, что мы — ночной патруль, — ответил Джек.

Он оказался прав. Всадник на вороной лошади присоединился к остальным контрабандистам. Теперь они действовали быстрее. Лодки в считанные минуты спустили на воду и закрепили тюки с кружевом на спинах пони. Всадник на вороной лошади внимательно осматривал скалы. К счастью, он не заметил Джека и его спутников.

— Они уходят. Следуем за ними! — распорядился Джек. — Я хочу посмотреть, где они прячут товар.

Кит не могла избавиться от ощущения, что за ними кто-то следит. Она подъехала к Ноа.

— Мне показалось, что за нами наблюдают. Я не стал ждать, чтобы выяснить, кто это. Нужно быстрее уходить отсюда.

Пять минут спустя Кит снова была на вершине скалы. Затем вновь спустилась к Ноа; он вел первого пони.

— Идите на восток через лес Кранмеров, — сказала она. — Потом сворачивайте к каменоломням. Я поеду за вами, чтобы посмотреть, все ли в порядке.

Кит пришпорила кобылу и скрылась из виду. Весь следующий час она скакала следом за своими людьми, внимательно оглядывая окрестности. Делия время от времени настороженно поводила ушами. Кит ничего не слышала, но все же волновалась.

В конце концов девушка поняла: кто-то выслеживает именно ее. И кроме того, она была почти уверена: преследователи не пытаются схватить ее — они хотят выяснить, где находится тайник. Но никто не знал земли Кранмеров лучше, чем сами Кранмеры. Вскоре ее люди повернут на север, к каменоломням. А она уведет преследователей на восток.

— Скоро ты как следует набегаешься, подружка, — сказала Кит и похлопала кобылу по шее.


Джек и его спутники уже подъезжали к деревне Грейт-Берчем, когда поняли, что давно потеряли из виду пони с партией контрабанды. Джек поднялся на холм и оглядел долину. Впереди то и дело появлялся одинокий всадник.

— Дьявол! Он нас одурачил, увел от остальных. Пони не могут скакать так быстро, — проворчал Джек.

— Может, он задержался в лесу и теперь догоняет их? — предположил Джордж.

И тут, словно подтверждая догадку Джека, вдалеке снова появился всадник на вороной кобыле. Всадник стремительно несся по полю, будто издеваясь над преследователями.

— О Господи!.. — выдохнул Джордж. — Посмотри на него.

— Лучше бы мне вообще его не видеть, — с мрачным видом проговорил Джек.

Вороная лошадь уже была на другом конце поля.

— Да уж, сидеть в седле он умеет, — пробормотал Джек.

— Куда теперь? — спросил Мэтью.

— Поворачиваем обратно. Проследим за ними в другой раз.

Джек хлестнул своего Фаворита и поскакал вниз по склону.


Кит неслась быстрее ветра. Вскоре она уже была в поместье Грешем. Поднявшись на холм, всадница остановилась, чтобы дать лошади отдохнуть. Девушка долго смотрела на дом подруги.

Что бы сказала Эми, если бы она, Кит, спустилась и бросила камешек в ее окно? Эми была девушкой строгих нравов, хоть и признавалась, что от поцелуев Джорджа ее бросает в жар.

Кит вздохнула. Она уже давно не вспоминала откровенный разговор с подругой, после которого в душе ее возникла какая-то странная пустота. Заполнили ли эту пустоту ее новые переживания? С минуту поразмыслив, Кит решила, что нет. Правда, ее новое занятие не оставляло времени для болезненных переживаний, и это вполне ее устраивало. Передернув плечами, Кит натянула поводья. Пора было отправляться в каменоломни.


Трое всадников направлялись на север. Когда они поднялись на холм, Фаворит насторожился, и Джек, заметив это, повернулся к своим спутникам.

— Тихо, — прошептал он, останавливаясь.

Джек обернулся и заметил вороную кобылу, промелькнувшую у них за спиной черной молнией.

— Ах, вот оно что, — усмехнулся он.

— Что? — не понял Джордж. — Снова этот всадник? Почему же мы не преследуем его?

— Почему же не преследуем? — отозвался Джек, поворачивая коня обратно. — Но мы не должны снова спугнуть их. Не беспокойтесь, Фаворит чувствует эту кобылу.

— И Фаворит приведет нас к ним?

— Не знаю, — сказал Джек и потрепал жеребца по холке. — Но мы не должны подъезжать слишком близко, пока всадник не спешится.


Кит добралась до каменоломен, когда сняли поклажу с последнего пони. Ноа и все остальные с облегчением вздохнули, увидев ее.

— Мы уж боялись, не случилось ли чего с тобой, парень.

Кит взбодрила быстрая скачка. Она ловко спрыгнула на землю.

— Я уверен, что нас выслеживали, но кто — не знаю. На всякий случай я сделал крюк. — Девушка привязала поводья к деревянному колышку на краю поляны — ее люди были слишком суеверны и боялись черной кобылы. — Ну, и каков товар? — спросила она, подходя ко входу в туннель.

— Замечательный, — ответил Ноа, махнув рукой в сторону вскрытого тюка. — Нолан нас не обманул.

Кит склонилась над кружевом. Ей ужасно хотелось снять перчатки и потрогать ткань, но она удержалась — ее люди могли заподозрить, что она — женщина.

— Это лучше, чем то, что мы возили раньше. Сколько можно за него получить? — спросила Кит.

Они с Ноа стали обсуждать планы на будущее. Все остальные сидели у входа в туннель и лениво переговаривались.

Кит не знала, что ее насторожило, но она вдруг почувствовала опасность. Выхватив из ножен шпагу, она приготовилась защищаться — к ней медленно приближались трое незнакомцев.

В следующее мгновение Кит увидела перед собой высокого, хорошо сложенного мужчину. И тотчас же раздался звон стали, и глаза девушки округлились — ее изящная шпага ударилась о длинную внушительного вида саблю. Спутники незнакомца стояли в стороне, наблюдая за поединком.

Охваченная ужасом, девушка хотела бросить шпагу и обратиться в бегство. Однако ей все же удалось взять себя в руки. Если незнакомец — контрабандист, рассуждала она, то он вряд ли хорошо владеет оружием. Она же брала уроки фехтования у одного итальянца, близкого друга Спенсера. Хотя Кит давно не держала в руке шпагу, сейчас она действовала довольно уверенно.

Девушка без труда отразила первый удар противника и тут же сделала классический выпад. Однако и незнакомец с легкостью парировал ее удар; было очевидно, что он — опытный боец. Противники обменялись еще несколькими ударами, после чего сомнений уже не оставалось, Кит поняла, что столкнулась с чрезвычайно опасным врагом.

Отбив очередной удар, Кит взглянула противнику в лицо. Даже бледного света луны оказалось достаточно, чтобы девушка увидела, как красив незнакомец. Спустя мгновение противник снова атаковал ее, и теперь Кит следила лишь за его движениями. Но вскоре, сама того не желая, опять посмотрела противнику в лицо. «Господи, какой красавец!» — подумала она. У незнакомца были тонкие губы, волевой подбородок и орлиный взгляд… А его светлые волосы в лунном свете отливали серебром. Кит невольно продолжала разглядывать незнакомца, хотя прекрасно понимала, что может поплатиться за это жизнью.

В какой-то момент девушка почувствовала, что слабеет, теряет силы. «Может, это предчувствие неизбежной смерти?» — пронеслось у нее в голове.

«Чего же ты ждешь? — внезапно подумала она. — Ты грезила о мужчине, который сделал бы с тобой то же, что Джордж делает с Эми? Так вот же он! Брось свою шпагу и иди к нему».

Люди Кит что-то закричали ей, и в то же мгновение ее противник нанес очередной удар. Кит, с трудом отразив удар, почувствовала, что силы ее иссякли. Она знала, что следующий подобный удар будет для нее последним.

«Вот уж не думала, что моя жизнь закончится именно так», — с горечью думала Кит. И вдруг она поняла, что опасность миновала. Ее противник отступил на шаг и медленно опустил свою саблю. При этом он помрачнел, казалось, о чем-то задумался.