У меня просто не нашлось слов.

Уилл, почувствовав мое недовольство, предусмотрительно отослал пажа.

– В чем дело, Джоанна?

– Я просто в восторге услышать от тебя, что наша проблема решена!

– Нет, ты совсем не в восторге.

– Конечно, не в восторге. Как ты мог поступить так… так нелепо?

– Это показалось мне в высшей степени разумным. И король со мной согласился.

– Королю ничего не известно об имеющихся у нас сложностях. Ох, Уилл! Какой же ты непонятливый! А что, если слухи о моем первом замужестве докатятся до придворных сплетников? А тут на тебе, получите: все действующие лица этих событий счастливо живут под одной крышей втроем.

– Но таких разговоров не будет, Джоанна. И к тому же никакой законной связи между тобой и сэром Томасом никогда не было. – От такой непробиваемой беззаботности я стиснула зубы. – Ты замужем за мной. И потом, кто сейчас станет вспоминать об этом, когда прошло уже столько лет?

– Скандалы всегда разгораются именно тогда, когда их меньше всего ожидают. А при дворе это всем очень понравится. Мы станем предметом всеобщих насмешек. Ты, по крайней мере, точно. Сам ты об этом не задумывался? О своей роли обманутого мужа? Могу себе это представить: у нас за спиной станут шептаться, что Томас добился должности нашего управляющего шантажом, угрожая рассказать о своей свадьбе со мной всем и вся. Ты этого хочешь?

– Этого не случится. – Поскольку я не предложила налить ему чашу эля, Уилл сделал это сам. – Холланд уже отказался от попыток заполучить тебя в жены. Все это дела давно минувших дней – было, да водой унесло.

– Так вы с ним действительно обсуждали это?

– Нет. Нам и не нужно было.

– Какая завидная честность между мужчинами! Поверить не могу!

У меня появилось сильное желание вырвать чашу из его руки.

Тон Уилла стал снисходительным.

– Это будет чисто деловой договор. И тебе нет нужды переживать по поводу своей репутации, Джоанна. Я не удивлюсь, если он в течение ближайшего года найдет себе другую невесту.

– Вы и это успели с ним обсудить?

– А что, если и так?

Ну что тут скажешь? Не могла же я в самом деле заявить, что не верю в смирение Томаса, внушающее Уиллу такой оптимизм. Но и возразить тоже не могла. Уилл так решил, и дело уже сделано. Все, что мне оставалось, – это просто сказать:

– Ну ладно, только если моя репутация от этого не пострадает. Ибо я ни в коем случае не желаю оказаться причастной к семейству, замешанному в греховном скандале.

– Вздор. Конечно, ничего такого не произойдет. – Уилл поцеловал меня в щеку, и в глазах его блеснул лукавый огонек. – В Бишеме твоими компаньонками станут моя мать и бабушка. Так что ничего постыдного или неподобающего в этом быть не может. – Огонек стал теплее, а в голосе появились озорные нотки: – Кроме всего прочего, я думаю, что уже пора…

– Что пора?

Несмотря на свою взъерошенность и перепачканный на охоте костюм, Уилл обнял меня одной рукой за талию.

– Я думаю, дорогая моя Джоанна, что пора нам с тобой консумировать наш брак.

Сердце мое глухо забилось в груди. Да, время пришло. Давно пришло. Но я не хотела даже думать об этом.

– Но не в таком же виде, когда ты весь в грязи, – только и сказала я.

– Ну, это легко поправить. – Он хотел поцеловать меня в губы, но я отвернулась, и поцелуй пришелся в щеку.

– И не тогда, когда мы продолжаем находиться в трауре, Уилл, – добавила я, хватаясь за любой повод. – Это было бы просто неприлично.

– Да, думаю, ты права. – Он выглядел так, будто уже совсем забыл о своем горе.

Я успокаивающе похлопала его по руке:

– Потом, после.


Естественно, это было не последнее мое слово в обсуждении темы о новом управляющем. Теперь я обратилась непосредственно к тому, о ком шла речь.

– Как вы могли додуматься до такого возмутительного поступка? – заявила я, не желая попусту сотрясать воздух и сразу переходя к делу.

Я загнала Томаса в угол. Иногда Уилл представлял слишком уязвимую мишень. Король не знал, что задумал его рыцарь, но сам-то Томас понимал, на что он идет. Он прекрасно знал, что имелось в виду, и тщательно все спланировал, как будто это была какая-то военная операция. Ему нужна была работа. И ему было известно, что нам требуется управляющий. Я же по собственному опыту знала, насколько безумно убедительным он может быть.

– На удивление легко и просто.

– И вы думали, что это… это ваше полное поражение понравится мне?

– Я не вижу в этом своего поражения. И, честно говоря, Джоанна, я уже больше не уверен насчет того, что вам понравится, а что не понравится.

– Если до посторонних дойдет хотя бы намек на нашу с вами свадьбу, все семейство Солсбери станет предметом всеобщего посмешища.

– Но кто станет об этом говорить? Ваша семья – определенно нет. У матери Уилла и его самого рот на замке. Граф умер. Ваш священник, к несчастью – или к счастью, – отправился на небеса в виде надлежащей награды за свою честность. Наши свидетели под страхом кары небесной поклялись молчать, пока я лично не разрешу им что-то рассказывать.

– И все же я боюсь, что кто-то проболтается.

– Кто? Соколы из того сарая в Генте? Они уже давно умерли.

– Я смотрю, у вас на все есть свой ответ.

– Ну, не на все. У меня, например, до сих пор нет ответа на вопрос, как мне заполучить вас обратно. Есть какие-то идеи?

– Нет.

– Признайтесь, а вы сами хотите вернуться? Я в этом даже не уверен.

– Как и я тоже. Я больше не уверена, что вы по-прежнему любите меня. Или что я люблю вас.

– Какая же вы глупая, Джоанна.

– Я нахожусь в осаде, Томас, – сказала я, и он удивленно поднял брови. – Вы ведь не можете рассчитывать, что нам будет легко жить в такой близости друг от друга. Так зачем вы все это делаете?

– Не считая того, что мне нужно как-то зарабатывать на жизнь? Все очень просто. Так у меня будет возможность видеть свою жену. Я смогу разговаривать с ней, служить ей, даже не касаясь ее. Даже если при этом я не смогу уложить ее к себе в постель.

Его откровенность тронула меня, как будто моей кожи нежно коснулось птичье перышко. С этого момента наша жизнь становилась сложнее.

Глава пятая

Томас Холланд взялся за руководство хозяйством поместья Солсбери очень рьяно, вцепившись в это дело, как изголодавшаяся крыса в засохшие обрезки сыра. Бывший пожилой управляющий ушел на покой, и Томас разом взвалил все дела и проблемы мрачного, разрушающегося и продуваемого сквозняками особняка в Бишеме на свои намного более крепкие плечи.

Я была поражена той точностью, с которой он выполнял каждую свою обязанность. В том, что рыцарь стал главным распорядителем в конторе управляющего огромным хозяйством крупного магната, не было ничего унижающего его достоинство. Напротив, эту должность можно было считать для сэра Томаса Холланда шагом вперед. И Томас оказался совершенно прав: если он мог повести людей за собой в сражение, то смог найти и общий язык с прислугой всех уровней, от самого низкого до самого высокого, завоевав ее уважение, где нужно рявкая своим командным голосом, а где используя меткое словцо – что-нибудь из солдатского жаргона. Если он чего-то не знал, он спрашивал. С членами совета Уилла он общался с достоинством, к матери Уилла обращался с холодной благопристойностью, которая ей очень нравилась, в то время как его бабушке он всегда старался угодить, бессовестно, но очаровательно. В разговорах с Уиллом он был почтителен, но твердо отстаивал свое мнение. В общем, все они здесь практически плясали под его дудку.

В этом человеке открывались неведомые глубины, целый ряд талантов, о которых я за время нашего с ним недолгого знакомства даже не догадывалась. Вероятно, он и сам о них ничего не знал до этого, но его постоянное совершенствование в новом для себя деле вызывало мое восхищение и при этом еще больше усиливало мое замешательство.

А как же его чувства ко мне? Нужно сказать, что вел он себя в отношении меня просто образцово. Как и я по отношению к нему. В таком положении ничего, что могло бы оскорбить Уилла, между нами не было.

Впрочем, поначалу вдовствующая графиня Кэтрин была более чем подозрительна на этот счет.

– Я этого не одобряю. Это ваших рук дело, Джоанна?

– Вот уж точно нет, – легкомысленно ответила я, как будто все это вообще не имело для меня значения. – Я никогда не считала сэра Томаса подходящей кандидатурой для этих задач. Ваш сын сам принял его предложение. И король тоже счел это удачной идеей. И если вам угодно принять меня за женщину, которая желает дискредитировать благородство своего происхождения, допуская какого-либо рода крайности под собственной крышей, то вы меня просто плохо знаете.

Так мы и жили, донельзя прилично, точно монашки в женском монастыре. Будущее представлялось мне в тумане. Я знала, что вечно такое состояние спокойствия продолжаться не может. Это определенно напоминало мне затишье перед бурей, которое я как-то наблюдала много лет тому назад, когда после зловещей полной тишины налетел разрушительный шквал и хлынули потоки воды, каких и представить себе трудно.

Иногда я чувствовала на себе взгляд Томаса, который сверлил мне спину между лопаток. Однажды он слегка прикоснулся ко мне, передавая за столом салфетку, чтобы я вытерла пальцы, и между нами словно проскочил электрический разряд. Но это мгновенно прекратилось, потому что я уронила салфетку. Он поднял ее с пола, аккуратно сложил и вернул на место, положив возле моего ножа.

Никакого скрытого смысла. Все совершенно случайно.

К концу первого месяца такого существования, когда я начала скучать по удобствам и роскоши, которые мой кузен Эдуард привносил в обновляемый им Виндзорский замок, Уилл по простоте своей душевной начал предлагать нашему управляющему кандидатуры подходящих, по его мнению, невест. А Томас, как мне показалось, начал прислушиваться к этим предложениям. Я и сама тоже прислушивалась к ним, леденея от досады.

С другой точки зрения, не это ли самый лучший выход для всех нас?

В эти дни я узнала себя с худшей своей стороны. Я не могла заполучить Томаса Холланда, но и не желала своими руками отдавать его какой-то другой женщине. Ревность с ее зелеными глазами была прежде мне незнакома; в своей привилегированной жизни мне раньше не доводилось хотеть чего-то, принадлежащего кому-то еще. И сейчас я испытывала весь дискомфорт этого чувства и сопровождающую его мучительную ярость.

Тем временем король с большим энтузиазмом, заразившим также его рыцарей и высшее военное руководство, планировал новую кампанию во Франции.

Когда речь непосредственно зашла о том, что Томас, воспользовавшись этой новой возможностью, может вновь уйти на войну и никогда не вернуться оттуда, я стала беспокойной, меня подмывало успеть больше сказать и больше сделать. Моя честь подсказывала мне, что я должна молчать. Долг говорил, что мне следует держаться от него как можно дальше во всем, что не касалось ежедневных потребностей нашего большого дома и хозяйства. Трудно сказать, было ли это романтическое томление или просто неуправляемое желание, но только это чувство погнало меня искать его под мрачные своды большого погреба, где он с одним из своих помощников пересчитывал бочки с вином и полутуши засоленного мяса. Единственным моим оправданием было…

Нет, не было у меня никаких оправданий, кроме разве что необходимости хоть как-то приобщиться к сфере обязанностей, которые он сам на себя возложил.

– Миледи? – сказал он, отрываясь от списка, который держал в руке.

– Сэр Томас.

– Могу я вам чем-нибудь помочь? – Особого энтузиазма в его голосе я не заметила.

– Думаю, да.

– Тогда я к вашим услугам, миледи, – сказал он, а затем добавил, обращаясь к своему подчиненному: – Возьми это и передай нашему повару. Он скажет тебе, где мы с тобой ошиблись в наших подсчетах. А заодно попроси его объяснить недостачу шести больших бочонков доброго бордоского вина. – Когда слуга удалился, он продолжил: – А теперь с вами, миледи. Не могу придумать, зачем вам понадобилось отправляться в собственный винный погреб в это время дня.

Голос его звучал недоброжелательно. Он явно подозревал, что я играю с огнем. И был недалек от истины.

– Может, присядете? – предложила я.

– Куда? – спросил он, не двигаясь с места.

– На этот бочонок, например.

– Зачем? С моей стороны было бы невежливо сидеть, когда вы стоите.

– Просто сядьте!

– Как прикажете, миледи.

Как все прозаично! Слегка согнувшись, он присел на краешек бочонка с соленой рыбой, тогда как я осталась стоять перед ним.

– Так чего же вы хотите, Джоанна?

Он больше не был моим управляющим – сейчас он снова был моим любовником.

– Я могу больше никогда вас не увидеть.

Он не переспросил меня, что я имела в виду. Вероятно, он все понял. А может быть, просто верил в то, что я буду вести себя осмотрительно. И все же, когда мои пальцы очень осторожно коснулись его щеки, а затем двинулись дальше, к завязанным концам его белой шелковой повязки, он поднял руку и остановил меня.