Она провела вместе с Джеком целые сутки в клинике у Зои. Потом приехала Айрис и снова забрала Роуз домой.

А тем временем жизнь здесь шла своим чередом, и это пошло Роуз на пользу, потому что она хоть немного отвлеклась от своих забот и переживаний из-за Саймона.

Он так и не объявился, но ей все время хотелось самой ему позвонить: она просто не могла удержаться. Все же каждый раз в последний момент она овладевала собой. Это просто ничего не решило бы. Она не могла на него давить, хотя с каждым днем их разлуки Роуз скучала по Саймону все больше.

Вздохнув, она распахнула дверь магазина и пропустила клиентку, собиравшуюся выйти. Войдя в магазин, Роуз улыбнулась Айрис, которая стояла за стойкой и складывала деньги в кассу.

– Ну, как идет торговля?

– Не могу пожаловаться, – весело ответила сестра, но потом снова стала серьезной. – У тебя нет никаких новостей от Джека?

Роуз покачала головой.

– Он пообещал сразу же позвонить, как только что-то изменится. Скажи лучше, много ли у тебя для меня заказов?

Айрис взяла перечень блуз и сумок, которые уже приобрели и ассортимент которых Роуз должна была восполнить. Количество было обычным, и времени на это понадобится немного.

– Я надеялась, будет больше, – несколько разочарованно протянула Роуз, но Айрис лишь рассмеялась.

– Ты наверняка обрадуешься, что их не так уж много. Собственно, у меня есть еще кое-что для тебя. – Сестра заглянула под прилавок и вынула оттуда письмо, адресованное Роуз. – Его оставил мистер Пайн, когда я сказала, что ты скоро ко мне зайдешь. Он подумал, что ему не придется лишний раз ехать к пляжному дому.

Почтальон так часто поступал, когда Роуз приходили письма или посылки. Это ее устраивало. Роуз с любопытством взяла конверт и прочла имя отправителя.

– От Фелисити Майерс? – испуганно воскликнула она. – Чего еще она от меня хочет?

– Наверняка тебе снова придется сшить ей весь гардероб, – предположила Айрис.

Но Роуз подозревала, что после ее последней встречи с эксцентричной американкой в письме окажется нечто иное. Неужели она отправила Роуз счет за испорченные брюки? В волнении она вскрыла конверт и развернула два листа, которые там находились.

– И что там? Это новый заказ? – поинтересовалась Айрис.

– Нет, намного лучше.

Роуз прочла письмо еще раз, не в силах осознать, что предлагала ей Филисити Майерс.

– Она приглашает меня в Лондон для разговора. Ей принадлежит большой американский интернет-магазин, который специализируется на дизайнерской одежде. Наряду с имеющимися брендами она хочет создать собственную марку, а мои вещи так ей понравились, что она намерена предложить мне совместную работу. Я буду делать проекты, которые она, возможно, будет реализовывать.

Роуз оторвала взгляд от письма и потрясенно взглянула на Айрис. Ее сестра в восторге захлопала в ладоши.

– Это же великолепно! Ты станешь настоящим дизайнером! Ха, я всегда это знала! – воскликнула сестра и на радостях бросилась обнимать Роуз. Роуз тоже была взволнована, но старалась оставаться реалисткой.

– Это всего лишь разговор, Айрис. Может, из этого вообще ничего не выйдет.

– Ах, что за ерунда, ну конечно, выйдет! Ты отлично шьешь, и наконец кто-то это заметил. – Айрис снова бросилась сестре на шею. – Я так рада за тебя. А на когда назначена встреча?

– Здесь сказано, что мне нужно позвонить, чтобы договориться о встрече. – Роуз указала на место в письме, где Фелисити Майерс сообщала об этом.

– Ну, так давай! Поезжай обратно и позвони ей! – настаивала Айрис.

Роуз улыбнулась.

– Я так и поступлю, как только снова окажусь дома. Только сначала мне нужно заехать на ферму к Уильяму.

Спустя некоторое время Роуз снова села на велосипед и двинулась по городку. Стоял прекрасный нежаркий день. Роуз, улыбаясь, щурилась на солнце, подставляя лицо под его теплые лучи и радуясь хорошей новости, которую только что узнала. Когда она добралась до перекрестка у церкви, ее внимание привлек темный «мерседес» лимузин, который проехал перед ней по главной улице, повернул спустя мгновение и снова скрылся из виду.

Это была такая же модель, на которой ездил Саймон, и она снова вспомнила о нем. «Что бы он сказал на предложение Фелисити Майерс?» – подумала она и вздохнула, представив, с какой радостью она бы ему об этом поведала. Роуз очень хотела его снова увидеть. Но она сама все портит, мечтая о том, что, наверное, никогда не случится. Направляясь на ферму, чтобы навестить Уильяма, она попыталась выбросить Саймона из головы.

Все члены семьи регулярно проведывали его и помогали заботиться о животных. Но он и сам удивительно хорошо справлялся. Очевидно, он не хотел разочаровать Джека.

Он с гордостью рассказал Роуз о том, как натаскивает Бадди, поэтому Роуз, успокоившись, через полчаса отправилась дальше.

Подъехав к пляжному дому, она еще издалека заметила, что рядом с ним припаркована машина. Она прищурилась и присмотрелась внимательнее, потому что никого не ждала. Это был черный «мерседес», наверное, даже тот, который она видела в городке.

Чем ближе Роуз подходила, тем более знакомым казался ей автомобиль. Сердце забилось быстрее, когда она приблизилась настолько, что смогла рассмотреть номер.

Эта машина не только была похожа ну ту, на которой ездит Саймон.

Это была его машина.

Глава сорок шестая

Роуз быстро соскочила с велосипеда, прислонила его к стене и распахнула входную дверь.

– Генри? Люк? – позвала она, потому что мальчики должны были находиться дома, заглянула в гостиную и на кухню. Но там никого не было.

– Мы тут, наверху! – крикнул Генри, и Роуз быстро взбежала по лестнице.

Оказавшись возле комнаты мальчиков, сквозь приоткрытую дверь она услышала голоса. Ее сердце бешено стучало, когда она подошла ближе и заглянула туда.

Саймон сидел по-турецки рядом с полотном железной дороги. Люк расположился рядом с ним на корточках, а Генри стоял в центре и указывал на сложным образом составленные рельсы, по которым поезда ездили по мостам и туннелям.

– Вот тут было особенно тяжело строить, для этого Люк и я… О, привет, мам! – Они с Люком улыбнулись Роуз. Лишь Саймон тут же поднялся и серьезно посмотрел на нее.

– Добрый день, Роуз, – сказал он. – Мальчики меня впустили, и мы провели немного времени вместе наверху. Я надеюсь, ты не станешь возражать?

Роуз строго посмотрела на Генри и Люка, и те виновато потупили глаза. Конечно, запросто впустить в дом незнакомого мужчину! Но всегда заходили только люди, которых они хорошо знали, поэтому к таким ситуациям они просто не были готовы. К тому же Роуз на себе ощутила, насколько обаятельной была улыбка Саймона, – она могла простить сыновьям эту оплошность.

– Чем вы тут занимаетесь? – спросила она Саймона, стараясь не показывать детям, насколько взволнована. Ее сердце едва не выскакивало из груди, а руки немного дрожали.

– Мне нужно с тобой поговорить, – заявил он и нагнулся за папкой, которая лежала рядом на полу. И неуверенно добавил: – Если у тебя есть время.

– Давай спустимся вниз, там нам никто не помешает, – кивнув, ответила Роуз и строго взглянула на мальчиков: – А вы пока оставайтесь наверху.

Оба молча кивнули, казалось, почувствовав, что это приказание следует выполнить. Но очевидно, для них это не составляло труда: спускаясь по лестнице, Роуз и Саймон услышали, как мальчики снова заговорили, уже за закрытой дверью, и продолжили играть.

Роуз провела Саймона в гостиную и предложила присесть. Он отказался, поэтому они остались стоять и долго смотрели друг другу в глаза.

– Мне очень жаль, – нарушил тишину Саймон. – Мне стоило бы подождать в машине, пока ты вернешься.

– Ничего страшного, – ответила Роуз, криво усмехнувшись. – Если бы я была на их месте, то, наверное, тоже впустила бы тебя.

– Это меня успокаивает, – ответил он. – А то я в этом был несколько не уверен. – Он протянул ей папку, которую держал в руках. – Вот, это для тебя.

– Что это?

Роуз открыла папку, в которой лежало несколько документов, выглядевших весьма официально, – бланки и договора. Насколько Роуз поняла из написанного, речь в бумагах шла о выплатах алиментов, в них много раз встречалось имя Мэтта. Кроме того, в папке еще находилась доверенность, по которой Саймон мог представлять интересы Роуз в юридических вопросах. Не хватало только подписи. Она с удивлением взглянула на него.

– Ты хочешь предъявить иск Мэтту?

– Если уж найдет коса на камень, – ответил Саймон. – Когда он разговаривал со мной, у меня сложилось такое впечатление, что он не хочет доводить дело до этого. Я не удивлюсь, если скоро у тебя на счету появятся положенные выплаты.

Роуз ошеломленно уставилась на него.

– Ты говорил с Мэттом?

– Он угрожал тебе в ресторане жалобой, – кивнул Саймон, – я посчитал это наглостью с его стороны, принимая во внимание то обстоятельство, что он давно не выплачивал алименты. Деньги принадлежат тебе, поэтому я ему объяснил, что ты нашла надежного юрисконсульта и что мы, если он и дальше станет тянуть, отсудим не только причитающуюся сумму, но запросим проверку, была ли сумма алиментов рассчитана верно. Насколько я тебя знаю, ты наверняка не требовала максимума, но мы легко его получили бы, ведь Мэтт работает инвестиционным банкиром. Похоже, твой бывший муж тоже это понимает, потому что не возмущался и заверил меня, что перечислит все средства, которые задолжал. А если нет, тебе нужно просто поставить подпись под доверенностью. И тогда я с превеликим удовольствием устрою ему ад на земле.

Роуз была совершенно озадачена. Она очень испугалась, когда Мэтт в ресторане принялся угрожать ей жалобой и, конечно, очень хотела бы нанять такого юриста, как Саймон, который защитил бы ее от бывшего мужа. Однако Роуз страшно было даже представить, сколько Саймон берет за час работы.

– Это было бы здорово, если бы Мэтт наконец рассчитался со мной, но я думаю, что я не в состоянии оплатить твои услуги.

– Я работаю бесплатно для людей, которых люблю, – сказал Саймон. – Роуз, тебе срочно нужен человек на твоей стороне, человек, который будет заниматься этим вместе с тобой. И не только в суде, но и вообще, в жизни.

Роуз почувствовала, как в груди разливается тепло; она очень хотела бы сейчас подойти к Саймону и прижаться к нему. Но не все было так просто.

– Саймон, я…

– Кстати, я очень хорошо поладил с твоими мальчиками, – перебил он ее, словно хотел предвосхитить то, что она ему скажет, отчего их отношения станут невозможны. – Они действительно очень милые.

– Ну, такие они не всегда, – объяснила Роуз. – Мальчики могут быть ужасно утомительными. И они охотно меняются ролями со своей сестрой, так что здесь царит веселье круглые сутки. Тут всегда что-то случается, поверь мне.

Саймон шагнул ей навстречу.

– Я понимаю, что ты пытаешься сделать. Ты хочешь нагнать на меня страху, чтобы я снова ушел.

– Я думала, мне это уже удалось, – сказала Роуз и почувствовала, как по спине побежали мурашки, когда она заметила решимость в его глазах.

– Тебе это почти удалось. – Он подошел еще ближе. – Потому что ты для меня – настоящий вызов. Во всех отношениях. Я мог бы найти вариант попроще, если бы искал женщину, которая идеально подходит для моего образа жизни. Проблема только в том, что я не хочу такой женщины. Я хочу тебя. Ты единственная, о ком я могу думать. Ты просто идеальна для меня, Роуз. Только ты и никто другой.

Он приблизился к ней вплотную и обнял, он целовал ее, пока у нее не подогнулись колени. Когда Саймон отпустил ее, Роуз дрожала, тяжело дыша.

– А что, если ничего не получится?

– Выражаю протест! – воскликнул Саймон и прижал палец к ее губам. – Это просто домыслы, к тому же совершенно беспочвенные. – Он улыбнулся, но его глаза умоляли. – Я не могу тебе сказать, что получится, но могу обещать тебе сейчас, что готов ко всему. Я люблю тебя, Роуз, и хочу, чтобы у нас все получилось. И если здесь царит веселье, так и быть. Я охотно сменю спокойствие на небольшой стресс, если буду с тобой рядом. – Он снова поцеловал ее. – И что? Каким будет приговор, ваша честь? Я получу второй шанс?

Роуз взглянула на него.

– Я думаю, мне стоит принять доводы защиты, – произнесла она с сияющей улыбкой и страстно ответила на его поцелуй.

Когда миновал этот долгий упоительный момент, Саймон прижался лбом к ее волосам.

– Слава богу, – произнес он и с облегчением вздохнул. – Я дольше не смог бы выдержать.

– Сколько ты здесь пробудешь? – спросила Роуз, потому что хотела показать Саймону свою жизнь. Он должен был познакомиться с Сарой, она хотела взять его с собой в пансион и представить матери. И, конечно, Айрис, которая придет от Саймона в полный восторг.

Саймон усмехнулся.

– К сожалению, только до утра, – ответил он. – Я же не знал, чем кончится разговор с тобой, не вышвырнешь ли ты меня снова вон. Но не переживай, так просто ты больше от меня не отделаешься. Я немедленно подыщу себе клиентов в Корнуолле и буду действовать тебе на нервы своими визитами.