— Папа, плата составляет всего лишь тридцать пять долларов в месяц. Не такие уж большие деньги.

— Мне понятно, что ты задумал. Пользуясь тем, что я вынужден торчать здесь, ты хочешь полностью отсечь меня от всех дел. Ведь так? Ну, ничего, когда я отсюда вырвусь, я наведу порядок…


Примерно через полчаса Грег наконец-то покинул больницу. И, сев за руль старого рабочего пикапа, тронулся в обратный путь. Вскоре город остался позади, и полоса шоссе протянулась перед ним подобно предстоящей череде лет, когда он будет буквально прикован к ферме, где никогда не чувствовал себя как дома, и к больному отцу с его тяжелым характером.

Некоторое время спустя Грег привычно свернул на засыпанный гравием проселок, ведущий к ферме, остановился перед закрепленным на столбике жестяным бочонком из-под масла, служившим им почтовым ящиком, и извлек из него несколько писем.

Яркая вспышка молнии вывела его из состояния некоторой прострации, в которой он пребывал после посещения больницы. Как видно, приближалась гроза. Кроме того, молния высветила затянутый в полиэтилен журнал, валяющийся на земле. Свесившись из кабины, Грег поднял находку, меж тем как первые капли дождя застучали по лобовому стеклу. Вероятно, журнал предназначался жене соседа и был обронен здесь случайно. Грег хотел уже положить его в бочонок, чтобы почтальон смог забрать утерянное издание на следующий день, но тут вдруг заметил броский заголовок, помещенный на обложке.

«Фермер ищет жену…»

Грег едва не рассмеялся. После чего положил журнал на пассажирское сиденье. Ну что ж, если ему суждено стать фермером, то почему бы не выписать себе «фермерскую» жену?


Упершись ногой в опору и закряхтев от напряжения, Ли Кеньон потянула проволоку на себя, два раза обмотала ее вокруг столбца и быстро закрепила с помощью специальных плоскогубцев. После чего перевела дух и подергала проволоку, проверяя качество работы. Та была натянута, как гитарная струна. Для большей надежности Ли сделала еще пару витков и, удовлетворенная, отступила на шаг назад. Стянув перчатки и сняв бейсболку, утерла тыльной стороной ладони струившийся по лицу пот.

Поскольку лето уже миновало, было не так уж и жарко, однако починка шпалер для поддержки лозы требовала немалых усилий. Сунув плоскогубцы в задний карман джинсов, Ли подошла к своему пикапу, в тени которого стояла бутыль с водой, подняла ее и, отвинтив крышку, сделала несколько глотков прохладной влаги. Затем полила себе на голову, провела рукой по коротким темным волосам и, прислонившись к кузову, окинула взглядом то, что успела сделать.

Ну что ж, не так уж и плохо… Проволока снова была натянута так, как и полагалось. Сейчас, после сбора урожая, лоза подрезана, ну а весной, когда вновь вызреют гроздья, у них уже будет необходимая поддержка.

— Итого еще три, — с удовлетворением произнесла Ли.

После того как будет покончено с починкой уже имеющихся шпалерных линий, она сможет приступить к сооружению дополнительных под новые посадки предстоящей весной — самых первых с того дня, когда она появилась здесь три года назад. Поворачивая голову, Ли скользнула взглядом по аккуратным прямоугольникам виноградной плантации, протянувшейся до построек ее фермы.

Следовало признать, что дела у нее шли совсем неплохо. Ей всего двадцать девять лет, а она уже владелица виноградников в долине Хантер-Вэлли, и ее имя внесено в список виноградарей этого наилучшего винодельческого региона Австралии.

— Так-то вот, Джек Торн, — проговорила Ли. — Я и без тебя прекрасно обхожусь. — И она засмеялась, чувствуя себя практически свободной от прежней боли.

У нее не было при себе часов, но она в них и не нуждалась. Положение солнца на небе говорило, что до наступления темноты времени еще вполне достаточно, а потому можно было приступить к очередному прогону. Сделав еще несколько глотков, она подхватила моток проволоки и двинулась к следующему столбцу…

Когда же солнце спустилось почти к самому горизонту, Ли решила закончить работу. Оставалось только закинуть в кузов инструменты и проволоку, после чего можно ехать домой, где ее ждал освежающий душ. Она подтащила моток оставшейся проволоки к задней части пикапа и тут остановилась. Всего-то и нужно, что приподнять его до бортика, однако сделать это было не так-то просто. За день она настолько вымоталась, что этот моток показался ей невероятно тяжелым.

Ли вздохнула. Иногда все же случались моменты, когда крутиться в одиночку было нелегко.

И словно в ответ на эту невеселую мысль послышался рокот мотора приближающегося автомобиля.

— Господи, пожалуйста, только не он! — взмолилась Ли, прекрасно понимая, что ехать сюда по грунтовке может лишь один человек.

Машина меж тем остановилась за ее спиной. Даже не оборачиваясь, Ли знала, что сосед направляется сейчас к ней своими широкими шагами все с тем же самоуверенным видом, который ее так сильно раздражал. И почему он всегда появляется в такие моменты, когда она выглядит не самым лучшим образом, испачкана, растрепана и мокрая от пота? Хоть бы раз он встретился ей, когда она умыта, причесана и имеет на лице косметику.

— Привет, Ли, я тут проезжал мимо и подумал, может, тебе нужна какая-нибудь помощь?

И почему у него всегда такой покровительственный тон?..

Нацепив на лицо улыбку, Ли обернулась.

— Привет, Саймон.

Нет, это просто несправедливо, что подобный тип обладает столь неотразимой внешностью. Саймон Брэдфорд вполне мог бы быть кинозвездой или же блистать на подиуме. Он возвышался над ней на целую голову, работа на земле сделала его тело крепким и мускулистым, кожу покрывал здоровый коричневый загар, а кроме того, солнце подарило его волосам изумительный золотистый оттенок. У него были голубые глаза, от которых можно сойти с ума, а когда он улыбался — так же, как сейчас, — взору открывались два ряда ровных, идеально белых зубов. Обладая импозантной внешностью, он был также достаточно умным и весьма преуспевающим. Словом, Саймон Брэдфорд был тем мужчиной, который запросто мог вызвать учащенное сердцебиение у многих женщин.

Что же касается Ли, то у нее в списке самых ненавистных типов он занимал второе место — сразу же за Джеком Торном, ее бывшим женихом.

— Позволь мне. — Саймон подхватил неподъемный моток и с легкостью забросил его в кузов, где тот с громким лязгом и упокоился.

— Спасибо, — пробормотала Ли, стараясь быть любезной и борясь с побуждением пригладить волосы, спрятать куда-нибудь руки с грязными обломанными ногтями.

— Не за что. — Саймон принялся собирать инструменты, которые Ли, намереваясь вступить в схватку с проволокой, бросила на землю.

— Не надо, оставь, — сказала она. — Я сама.

— Да мне нетрудно. — Монтировка и пассатижи тоже последовали в кузов, после чего все внимание Саймона переключилось на нее. — И вообще мне только в радость тебе помогать. Я всегда на это готов, ты же знаешь.

Да ничего такого она не знала и знать не желала…

— Пока справляюсь… Сама… Но если что-то понадобится, позову…

Как же, жди… Черта с два ты этого дождешься!

— Хорошо…

Саймон смотрел на нее сверху вниз, и Ли ощущала себя маленькой, нелепой и бестолковой девчонкой. Она, конечно, и в самом деле была невысокой, но при этом все же обладала определенными способностями и достаточно уверенно шла по жизни. Вот только в присутствии Саймона Брэдфорда эта уверенность куда-то исчезала. В нем было что-то такое, что превращало ее в какую-то косноязычную дурочку.

Ли прекрасно понимала, что в действительности соседу хочется прибрать к рукам ее земли, которые как раз находились посреди его обширных угодий. Прежний владелец отказался уступить Саймону свою собственность, не желая, чтобы предмет его гордости был поглощен этим местным магнатом, и предпочел продать ферму молодой паре, собирающейся начать совместную жизнь. Ну а когда Джек смотался отсюда, Саймон тотчас же нарисовался у дверей с предложением избавить ее от непосильной ноши.

Но она ему категорически отказала.

Только не в этой жизни… И не в следующей.

Тем не менее, суровая реальность все же заставила ее пойти на определенный компромисс. Пока у нее не имелось возможности производить и поставлять на рынок собственное вино, она была вынуждена продавать урожай, а крупная винодельня Саймона, для мощностей которой требовалось куда больше винограда, чем выращивалось на его плантациях, была самой ближайшей, и потому Ли, в силу необходимости, уступала ему свой, хотя ей это совсем не нравилось. Помимо того, приходилось поддерживать с этим человеком какие-то отношения, скрывая под маской любезности свою неприязнь. Ну, ничего, уже в следующем году она сможет начать, производство собственного вина и с огромным удовольствием прокатит Саймона, когда он вновь вознамерится закупить у нее урожай. Втайне она очень надеялась, что ее успех вызовет у него такую же досаду, такое же раздражение, какое вызывал в ней он сам.

— У тебя уже есть билеты на торжественный ужин Клуба виноградарей? — поинтересовался меж тем Саймон.

Никаких билетов у нее не было. И она не собиралась идти на это ежегодное мероприятие, которое, в общем-то, являлось одним из самых значимых событий сезона и на котором присутствовали практически все местные виноградари. Три года назад Ли была на таком ужине вместе с Джеком и получила немалое удовольствие от общения с другими фермерами. Но уже два последующих раза она приезжала одна и с трудом выдерживала сочувственные взгляды окружающих. Саймон, разумеется, тоже бывал на этих мероприятиях и всегда производил впечатление в своем черном элегантном смокинге, высокий и стройный. Обычно его сопровождала очередная смазливая подружка.

— Пока нет. — Ли не стала говорить, что она не собирается присутствовать на ужине.

— Ты с этим не затягивай, — посоветовал Саймон. — А то они быстро все распродадут. Ты ведь не хочешь пропустить это событие?

«С превеликой радостью», — мысленно усмехнулась она.

— Если у тебя нет кавалера, — продолжал он, не замечая ее напряженности, — то могу помочь. Сам я уже пригласил одну даму, но у меня есть на примете пара человек…

— Спасибо, не надо, — поспешила отказаться Ли. И подумала: не поставить ли Саймона самым первым в списке наиболее ненавистных персон? — У меня уже имеется сопровождающий. — Сдерживая внутреннее кипение, она улыбнулась.

— Что ж, замечательно, — проговорил он. — Хотелось бы с ним познакомиться. — И, чуть помолчав, добавил: — Надеюсь, я смогу с тобой потанцевать?

Ли едва не задохнулась от возмущения. А Саймон меж тем скользнул взглядом по сооружаемой ею ограде.

— Да, хорошая здесь земля. Лоза растет просто изумительная.

«И эта лоза будет моей! — хотелось рявкнуть Ли. — Здесь тебе ничего не обломится, так что даже не облизывайся!» Но вслух она произнесла лишь два слова:

— Да, действительно…

Вероятно, в ее голосе все же прозвучал намек на те мысли, что она держала в голове, потому что Саймон слегка нахмурился и искоса взглянул на нее. После чего молча кивнул и двинулся к своей машине. Ли даже не стала смотреть ему вслед. Проверив, всели инструменты на месте, она тоже уселась за руль и завела мотор.

Покинув свои владения, она выбралась на шоссе, и, пока ехала к продуктовому магазину, расположенному на пересечении двух дорог, ее негодование мало-помалу проходило.

И зачем она стала сочинять всякие небылицы? Ведь никакого сопровождающего для предстоящего ужина у нее не было. Она вообще ни с кем не встречалась с тех пор, как Джек убрался из ее жизни, и вряд ли можно надеяться, что в ближайшем будущем у нее кто-то появится. Потому что уход за виноградником забирал практически все ее время и энергию. Она даже не могла припомнить, когда в последний раз куда-нибудь выбиралась. Редкие телефонные разговоры с родителями, живущими в Сиднее, — вот почти и все ее контакты с окружающим миром.

Уже в магазине, взяв необходимые продукты, Ли стала отбирать журналы, так или иначе связанные с виноделием, и ее взгляд наткнулся на обложку «Жизни Австралии», на которой имелся один весьма броский заголовок. Она прихватила также и это издание, после чего направилась к кассе оплачивать покупки.

О замаячившем перед ней шансе Ли думала всю обратную дорогу. И, оказавшись дома, сразу же взяла ручку, лист бумаги и, пока ее не покинула решимость, села писать письмо: «Дорогая редакция, меня зовут Ли Кеньон. Я хоть и женщина, но тоже занимаюсь фермерством…»


— Ну вот, Хелен, тут все имеющиеся на данный момент кандидаты. — Ричард положил на стол папку с письмами и фотографиями.

— И сколько их? — поинтересовалась она.

— На сегодняшний день поступило более трех сотен откликов, в том числе и по электронной почте, — с энтузиазмом сообщил ассистент.