Поглеждам към бармана и забелязвам, че ми се усмихва и търпеливо чака да кажа нещо. Този мъж е свестен. Или е това, или пък просто се опитва да се държи приятелски. Признавам, че е хубав. Не е на повече от двадесет и пет и има кротки кафяви очи, които се усмихват преди устните му. Забелязвам колко добре оформени са бицепсите и гърдите му под тясната тениска с къси ръкави. И има хубав тен. Определено е живял през повечето време от живота си някъде наблизо до океана. Преставам да го гледам, когато се усещам, че се питам как ли изглежда по бански и без тениска.

– Аз съм Блейк – казва той. – Брат съм на Роб.

Роб ли’? А, да човекът, който притежава “Подземието”.

Протягам ръка и Блейк леко я разтърсва.

– Камрин.

Чувам гласа на Натали през музиката, преди дори да успея да я видя. Тя си проправя път през скупчените хора, застанали близо до дансинга, за да стигне до мен. Веднага забелязва Блейк, очите ѝ светват, а на лицето ѝ грейва огромната ѝ безсрамна усмивка. Деймън, който я следва и тя продължава да стиска ръката му, също го забелязва, но само вторачва безизразния си поглед в мен. Това ме кара да се почувствам много странно, обаче отхвърлям тази мисъл, когато Натали притиска рамото си в моето.

– Какво правиш тук? – пита тя с неприкрита обвинителна нотка в гласа. Ухилила се е до уши и поглежда на няколко пъти ту мен, ту Блейк, преди да съсредоточи цялото си внимание върху мен.

– Поръчах си едно питие – отвръщам аз. – И ти ли дойде за едно, или за да провериш какво правя?

– И двете! – отвръща тя, пуска ръката на Деймън, протяга ръка и започва да барабани с пръсти по барплота, усмихвайки се на Блейк.

– Нещо с водка.

Блейк кимва и поглежда към Деймън.

– Ще взема ром с кола – казва той.

Натали притиска устни до ухото ми и усещам горещия ѝ дъх, когато прошепва:

– По дяволите, Кам! Знаеш ли кой е той?

Забелязвам как Блейк леко се подсмихва, след като я е чул.

Усещам как лицето ми се зачервява от притеснение и прошепвам в отговор:

– Да, казва се Блейк.

– Това е братът на Роб – просъсква тя и мести погледа си към него.

Поглеждам Деймън с надеждата, че ще разбере намека и ще я отмъкне нанякъде, но този път се преструва, че не е разбрал. Къде се дяна онзи Деймън, когото познавам, този, който ме подкрепяше, когато ставаше дума за Натали? Аха, ще

трябва пак да ѝ се е разсърдил. Държи се така само когато Натали си е отворила прекалено много голямата уста или е казала нещо, което Деймън просто не може да подмине. Тук сме едва от около тридесет минути. Какво би могла да стори за толкова кратко време. После си казвам: ами това е Натали и ако има някоя, която може да вкисне приятеля си за по-малко от час, без дори да го разбере, това е тя. Смъквам се от стола, хващам я под ръка и я отвеждам настрани от бара. Деймън, който вероятно е разбрал какъв е планът ми, остава при Блейк.

Музиката като че ли е станала още по-силна. Бандата едва е завършила една песен и веднага започва следващата.

– Какво си направила? – питам аз и я обръщам с лице към мен.

– Какво искаш да кажеш с това какво съм направила? – тя дори не ми обръща внимание.

Вместо това тялото ѝ се движи едва забележимо в такт с музиката.

– Нат, сериозно те питам.

Най-после спира и гледа право в мен, търсейки отговорите.

– За да ядосаш Деймън? – подсказвам ѝ аз. – Беше в настроение, когато дойдохме тук.

Тя хвърля за миг поглед към Деймън, който е застанал при бара и отпива от питието си, а после ме поглежда с недоумение.

– Нищо не съм направила… – вдига нагоре очи, за да изглежда замислена, опитвайки се да си припомни какво може да е казала или сторила.

После слага ръце на хълбоците.

– Какво те кара да мислиш, че е ядосан?

– Ами гледа с онзи негов поглед – казвам аз и поглеждам обратно към него и Блейк. – Мразя, когато двамата се карате, особено пък когато трябва да прекарвам вечерта с вас, а вие се връщате отново и отново към някаква глупост, случила се преди години.

Обърканото изражение на Натали изведнъж се сменя с дяволита усмивка.

– Аха, мисля, че ти си една параноичка и може би се опитваш да отвлечеш вниманието ми, за да не кажа нещо за теб и Блейк.

Поглежда ме със закачливия си поглед, който ме вбесява.

Вдигам нагоре очи.

– Няма нищо между мен и Блейк, просто разговаряхме.

– Разговорът е първата стъпка. Това, че му се усмихваше – продължава да ме гледа закачливо, – а аз съвсем ясно те видях, когато се приближавах, е следващата.

Тя скръства ръце и пъчи напред бедрото си.

– Обзалагам се, че вече си разговаряла с него, без да му се налага да измъква отговорите от теб… По дяволите, та ти вече знаеш името му.

– За човек, който иска да си прекарам добре и да се запозная с някой мъж, ти не знаеш как да млъкнеш, когато нещата са тръгнали в такава посока.

Натали се оставя на музиката да диктува движенията ѝ и дори повдига леко ръце над главата, като поклаща изкусително бедра. Продължавам да стоя неподвижна.

– Нищо няма да се случи – казвам строго. – Получи това, което искаше, разговарям с някого и нямам намерение да му казвам, че имам хламидиоза, така че, ако обичаш, не прави сцени.

Тя се съгласява с дълбока въздишка и престава да танцува достатъчно дълго, за да ми каже:

– Предполагам, че си права. Ще те оставя с него, обаче ако той те закара на етажа на Роб, ще искам подробности.

Сочи заплашително пръст към мен, леко притваря едното си око и свива устни.

– Добре – отвръщам аз, просто за да се отърва, – но недей да затаяваш дъх от любопитство, защото това няма да стане.


~Край~

Бележки под линия


1


Гордън Рамзи – прочут английски готвач и ресторантьор. – Б.пр.

2


Шензи – една от трите петнисти хиени от американския анимационен филм “Цар Лъв”. – Б.пр.

3


Биполярно афективно разстройство, или циклофрения – редуване на моменти на депресия и меланхолия с еуфория. – Б.пр.

4


Ла Ла Ленд” – американски комедиен сериал.Б.пр.

5


“Зайнфелд” – американски сериал с участието на комедийния актьор Джери Зайнфелд. – Б.пр.

6


Али, Ноа – герои от американския романтичен филм “Тетрадката”. Б.пр.

7


“Запознайте се с Хъни Бу Бу‘” – американски телевизионен сериал. Б.пр.

8


“The Reading Rainbow” – песен от популярния американски детски телевизионен сериал. – Б.пр.

9


Хъш пъпис – понички от царевично брашно. – Б.пр.

10


“Планинец” – телевизионен сериал. – Б.пр.

11


Котката от книгата на Луис Карол “Приключенията на Алиса в страната на чудесата”. – Б пр.

12


Главните герои в американския филм “Тетрадката”. – Б.пр.

13


Главните герои в американския филм “Призрак”. – Б.пр.

14


Прочутото стълбище на площад “Испания” в Рим. – Б.пр.

15


Бурито – завита мексиканска царевична питка с пълнеж. – Б.пр.

16


Джаред Лето – американски актьор и музикант. – Б.пр.

17


 Scars on Broadway – наименованието на популярна американска банда. – Б.пр.

18


Алекс Петифър – английски актьор и манекен. – Б.пр.

19


Хламидиоза – инфекциозно заболяване, предаващо се по полов път. -Б.пр.