— Милая, как прекрасно, что ты вновь здорова. И Филиппу, надеюсь, тоже лучше?

Гарри отодвинул стулья.

— Не возражаешь, если мы к вам присоединимся, старина?

Они сделали заказ. Я была рада, что мы с Филиппом уже поели, поскольку Джейн начала капризничать. Она хотела только то, чего не было в меню, и Гарри, чтобы скрыть смущение, с такой силой дергал себя за усы, что у него, наверное, заболели губы.

Джейн неторопливо сняла перчатки.

— Интересно, что чувствуешь, когда тебя выпускают на пару часов?

Кое-кто обернулся в нашу сторону. Наверное, люди решили, что меня выпустили под залог.

— Конечно, если за тобой есть кому присматривать, ты в полной безопасности.

Пожилая женщина за соседним столиком быстро собрала свои вещи и удалилась, бросив на меня странный взгляд.

— Как ты себя чувствуешь? — перебил Гарри. — Должен сказать, что вид у тебя намного лучше, чем в прошлый раз.

— Все в порядке, спасибо, Гарри. Я уже готова к выписке.

Джейн что-то тихо шепнула Филиппу, но я отчетливо слышала слово «психиатр». Однако Филипп отказался вести беседу в столь интимной манере и громко спросил:

— И зачем же ей нужно к психиатру, Джейн?

Взгляд Джейн наполнился злобой:

— Я имела в виду…

— Продолжай, — потребовала я. Джейн очаровательно надула губки.

— Я думала только о твоем здоровье, Бренда. И потом, в наше время в обращении к психиатру нет ничего позорного. Когда человек заболевает физически, он идет к врачу, так что почему бы…

— Хочешь сказать, я спятила?

— Боже мой, нет, конечно, просто мне кажется, что ты немного неуравновешенна. С тех пор как мы приехали в Уитком, ты совершаешь странные поступки…

— Например?

— Ну, везде бродишь одна, видишь на чердаке привидения…

— Что?! — вскричал Филипп. — Какие привидения? На каком чердаке?

Я улыбнулась, увидев, что щеки Джейн залил румянец.

— Возможно, ему расскажет об этом миссис Кларк, — заметила я.

Джейн небрежно пожала плечами:

— И потом, когда ты спрыгнула с этой скалы…

— Джейн, я не прыгала!

— Мне так показалось. Иногда люди хотят привлечь внимание окружающих, намеренно причиняя себе вред…

Гарри со стуком бросил нож на стол.

— Может, хватит об этом? На нас уже смотрят. Давай, Джейн, ешь быстрее, будь умницей…

— Я не хочу есть.

— А я хочу, так что тебе придется сидеть и ждать.

Джейн резко отодвинула стул.

— Я поеду домой с Филиппом. Приезжай, когда закончишь. Филипп, мне кажется, что вы поступили подло, притворившись больным, чтобы ускользнуть из дома с Брендой, как только я ослабила бдительность. Идемте! Где вы оставили «ягуар»? Надеюсь, мне не придется тащиться пешком по этой жуткой улице. Гарри отказался оставлять машину на стоянке.

Джейн подошла к Филиппу, но он даже не пошевельнулся.

— Гарри может отвезти Бренду в больницу, а мы вернемся в коттедж. Бренда любит свежий воздух, а меня в машине Гарри все время продувает.

Филипп подошел к окну и указал на другой берег бухты:

— Я оставил машину вон там. Если вы готовы идти пешком, то…

— Вы проделали весь этот путь пешком? Должно быть, вы сумасшедший, как и Бренда! Или вам пришлось бежать за ней? Ладно, не важно. Если она смогла идти, то смогу и я, а ее довезет Гарри.

— Бренда должна вернуться назад пешком. Это часть ее лечения, и я лично должен доставить ее в больницу, так что нам уже пора. Бренда, вы готовы?

На пляже Филипп снял обувь, и я последовала его примеру. Джейн перевела взгляд на свои безупречные ноги в красивых чулках и изящных сандалиях с тонкими ремешками.

— Сними туфли, — посоветовала я, — тебе будет легче идти.

Джейн посмотрела на меня с нескрываемым презрением:

— Неужели ты считаешь, что я такая же дурочка, как и ты? Я поеду с Гарри. Но запомните, Филипп, сегодня вечером вы будете подавать нам ужин. В конце концов, вам за это платят.

— Да, мисс Джейн, — бесстрастно ответил он.

Мы с Филиппом, не оглядываясь, пошли к машине.

Можете догадаться, как я себя чувствовала. Мне хотелось поехать в больницу одной, но я понимала, что Филипп не позволит мне самой вести машину. Я не сомневалась, что он вызвался отвезти меня в больницу только из чувства долга, тем самым добровольно отказывая себе в удовольствии провести время с Джейн.

Глава 11

Обратно мы пошли другим путем. Дорога вдоль побережья уже скрылась под водой, поэтому нам пришлось забраться в лощину у ручья в дальнем конце бухты и вернуться к станции узкой тропинкой, петляющей по лесу.

— Что там за привидения на чердаке? — спросил Филипп, как только мы тронулись в путь.

Я не знала, что ответить, поскольку мне не хотелось признаваться, как миссис Кларк изображала из себя привидение, чтобы отпугнуть Джейн. Мне не хотелось объяснять, почему Джейн пыталась прокрасться в его комнату. Филипп уже и без того был влюблен в нее, и мне казалось несправедливым по отношению к Гарри говорить Филиппу, что и Джейн давно ждет удобного случая.

Так я убеждала себя, но на самом деле не хотела говорить правду, потому что ревновала Филиппа к Джейн. Если Филипп и не влюблен в нее, то все равно она его завораживает. Какой мужчина мог бы остаться к ней равнодушным?

— Джейн услышала шум на чердаке, — пробормотала я, — пошла посмотреть и что-то увидела…

— Джейн? Я думал, это вы что-то видели.

— Я тоже видела…

— То есть вы обе пошли посмотреть?

— Нет, я пошла, когда Джейн уже спустилась.

— И что-то видели?

— Да.

— Что именно?

Наверное, мой смех был похож на истерический, потому что Филипп с силой схватил меня за локоть, и я поморщилась от боли.

— Хватит! Что вы видели?

Я рассердилась. Как он смеет кричать на меня? На самом деле ему наплевать, что я видела, он просто хочет узнать, что так испугало Джейн.

— Я видела наволочку… Если вас интересуют подробности, спросите миссис Кларк.

— Бренда, что вас беспокоит? Не поймите меня превратно. Я не предлагаю вам обратиться к психиатру, но мне кажется, вас что-то тревожит. Я подозревал это с самого начала, но после несчастного случая еще больше убедился, что я прав.

Что тут можно было ответить? Наверное, стоило сказать Филиппу, чтобы он не лез не в свое дело, но вместо этого я начала изливать ему душу, словно Филипп был тем самым психиатром, о котором говорила Джейн.

Я рассказала ему о маме, о том, как много ей приходилось работать, чтобы дела в магазине шли хорошо. Я рассказала, как она переживала, потому что я оказалась похожей на папу и не поступила в университет. Я рассказала, но уже со смехом, как мама пыталась найти мне мужа. И наконец, я рассказала о своем отвратительном письме, которое послала ей в Швейцарию, и о чувстве вины, не покидавшем меня с тех пор. Когда я закончила, мы уже подошли к станции, где оставили машину.

Филипп ничего мне не ответил и всю дорогу до больницы не проронил ни слова. Больше в тот день мы не виделись. У него не было дежурства, так что, вероятно, он повиновался приказу Джейн и послушно вернулся к своим обязанностям по дому. Завтра мне предстояло выписаться из больницы. Возможно, сегодня Джейн использует свой шанс. Она должна понимать, что Филипп без ума от нее, и как только она узнает, что он вовсе не слуга, а подающий надежды молодой врач, то может даже согласиться выйти за него замуж.

В коттедж меня привез Гарри. Филиппа нигде не было, а Джейн ехать в пикапе отказалась наотрез. В течение получаса мне пришлось смотреть, как толстые пальцы Гарри сжимают руль, а нелепые усы трясутся и подпрыгивают.

— Мне надо сделать в Ригби один звонок, — говорил он. — Минут пять, не больше. Хочу забрать свой фильм. Они пообещали проявить его сегодня. Можем сегодня же и посмотреть. Если, конечно, у тебя не будет неприятных воспоминаний…

— Я с удовольствием посмотрю. Никогда не видела любительских фильмов.

— Кстати, завтра я уезжаю, — отрывисто сообщил Гарри. — Хотел сегодня, но Джейн ничего не желала слушать.

— Почему? Что случилось?

— Между нами все кончено.

Меня охватила паника.

— Ты хочешь сказать, что…

— Да, она вернула мне кольцо. Возьмешь его? Потом я куплю тебе новое.

— Спасибо, Гарри, я не могу.

— Понимаю. Немного неожиданно. Я хочу сказать, покончил с прошлым и все такое…

В голосе Гарри звучала боль, словно он был маленьким мальчиком, чей наивный подарок отверг обожаемый им взрослый.

— Что произошло? Ведь в Хоксли было все в порядке.

— В порядке? Может, внешне все так и было. Но, черт возьми, Бренда, я должен был это сказать! Нельзя же говорить такое при людях. Даже если это и правда, все равно нельзя. И мы все знаем, как она любит преувеличивать. Отличная девчонка, но немного непредсказуемая, правда?

— Не совсем понимаю.

— Ну, помнишь, она говорила про тебя. У нее был такой голос… Не громкий, но…

— Пронзительный?

— Верно. Говорила так, чтобы все слышали, как будто тебя только что выпустили из психушки. Нельзя так. Когда мы вернулись, я ей сказал.

— Вы что, поссорились из-за меня?

Гарри печально улыбнулся, и его усы дрогнули.

— К этому уже давно шло. Джейн — хорошая девушка, но я просто не смогу быть с ней рядом. Все равно что плясать на бочке с динамитом.

— И что она теперь будет делать? — Я не представляла себе Джейн без поклонника.

— Займется Филиппом, то есть доктором Клементсом. Ты знаешь, что он доктор?

— Да. И они уже помолвлены?

Гарри невесело рассмеялся, и мне стало так его жаль, что я чуть не заплакала.

— Боже, нет! Джейн — шустрая девочка, но не настолько же. Однако в конце концов она его получит.

Всю дорогу до Уиткома мы говорили об одном и том же. Я обратила внимание, что Гарри больше не предлагал мне стать его женой. Очевидно, мой отказ его обрадовал. Когда мы подъехали к дому, из дверей выбежала миссис Кларк. В ее глазах стояли слезы.

Она поцеловала меня и, обняв за плечи, повела в дом.

— Ах, ты бедный ягненочек! — восклицала она. Я улыбнулась, чтобы не заплакать. Ничего себе ягненочек! Скорее несчастный плюшевый мишка, преданный и дружелюбный, но некрасивый.

— Джейн нет дома, а к вам посетитель. Сказал, что будет ждать. Ты можешь принять его?

— Кто это?

Миссис Кларк взяла со столика визитную карточку.

— Мистер Дж. Фаррер.

— Боже, это же адвокат! Пожалуй, мне надо к нему пойти.

— Он в гостиной. Я принесу кофе.

Завидев меня, мистер Фаррер поднялся со своего кресла.

— Мисс Бренда? — рявкнул он. — Я ожидал увидеть мисс Джейн.

— Ее нет. Я могу вам помочь?

— Почему вы не ответили на мое письмо?

— А это было срочно? Простите, мистер Фаррер. Джейн сказала, что вы велели нам вернуться в Уэст-Уиндоуз, но я только что вышла из больницы. Думаю, Джейн просто не хотела уезжать и оставлять меня одну.

Мистер Фаррер расспрашивал, что случилось, сочувствовал, поддакивал, говорил, что могло быть и хуже, не спеша потягивал кофе, словно это был хороший бренди, и, когда мы вновь вернулись к теме письма, во двор неторопливо вошла Джейн.

Я открыла окно и крикнула:

— Вот ты где, Джейн! Мистер Фаррер тебя ждет.

Джейн удивленно приподняла брови:

— Мистер Фаррер? Тогда пусть подождет еще пять минут, пока я надену другие туфли.

Я заметила, что ее обувь вся в грязи.

— Джейн, где ты была?

— Шла пешком. Хотела понять, почему вы с Филиппом с таким удовольствием бродили по полям.

— И поняла?

Она покачала головой:

— Нет. Думаю, Филипп такой же ненормальный, как и ты.

Я со вздохом закрыла окно. Как хорошо, что у Джейн с Филиппом так мало общего!

Правда, это не имеет никакого значения. Ради Джейн Филипп с готовностью откажется от своих привычек.


— Почему вы не ответили на мое письмо, мисс Джейн?

На лице мистера Фаррера появилась зловещая улыбка, но Джейн только пожала плечами:

— Вы не написали, что это срочно.

— Я просил вас позвонить.

— Вы не сказали, что нужно звонить сразу. Кроме того, у вас тоже есть наш номер. Вы сами могли бы позвонить.

— Это личное дело, мисс Джейн. Откуда мне знать, что нас не подслушивают?

— Я бы велела всем убраться.

— Мисс Джейн, я…

Джейн изящно опустилась в кресло.

— Говорите, что у вас за дело. И побыстрее, потому что мы все еще на отдыхе.