Щеки Джейн окрасил нежный румянец. Она приложила палец к губам и украдкой взглянула на Филиппа. Потом кивнула нам с заговорщической улыбкой и вздернула носик. Я увидела, что брови Гарри сурово сдвинулись, когда он бросил взгляд на Филиппа. Но Филипп, казалось, ничего не замечал. А может, он просто устал и ему не терпелось побыстрее отвезти нас в коттедж.

Возможно, Джейн с Гарри были правы, и я не способна привлекать мужчин. Но это бы ничего не значило для меня, если бы я сама не готова была постоянно в них влюбляться. Сначала Дэвид. Теперь Филипп, хотя мой интерес к нему пока еще скрывался под маской материнского участия.

Это было опасное чувство. Опасное для меня и для него. Для меня потому, что я была готова влюбиться, а для Филиппа потому, что нормальный молодой человек не потерпит опеки, особенно со стороны девушки, которая его совсем не интересует.

Глава 6

Джейн думала, что мы все у нее под каблуком. Поскольку я согласилась поехать на пляж, она решила, что оставшиеся дни мы будем проводить вместе. Но у меня были другие планы. Мне не хотелось наблюдать за тем, как у нее продвигаются дела с Филиппом, а самой находиться в обществе Гарри. Поэтому на следующий день я вновь отправилась на пешую прогулку по Уиткому. В буфете под лестницей я нашла небольшой рюкзак и сложила в него бутерброды, термос и плащ.

— Ты похожа на туристку, — издевалась Джейн.

— И что в этом плохого? — отрезала я и неспешным шагом вышла на улицу.

Был сильный ветер, по синему небу неслись пушистые белые облака. Мне казалось, что я никогда не нагляжусь на эти бескрайние просторы.

У самого обрыва я прислонилась к воротам и уставилась вниз, где шумел прибой среди беспорядочных груд камней, на которых покоились останки давно разбитой лодки. В этот момент поблизости послышались шаги. Я обернулась и увидела Филиппа.

— Я подумал, что если пойду этим путем, то нагоню вас.

Филипп произнес эти слова так небрежно, словно встретил меня на ступеньках коттеджа. Мое сердце учащенно забилось. Он специально проделал этот путь, чтобы нагнать меня! Меня охватила такая радость, какой я не испытывала даже после первого свидания с Дэвидом.

— Я удивился, что вы не поехали с мисс Джейн, — добавил Филипп.

Моя радость тут же улетучилась. Джейн уехала с Гарри, и Филипп догнал меня, чтобы поговорить о ней.

— Я буду им мешать, — резко ответила я, но Филипп только рассмеялся.

— Забавно, как разные люди воспринимают одного и того же человека, — задумчиво протянул он.

— Да, в случае с Джейн это обычно благоговение.

— Правда?

— Правда. Она очень красивая.

— Внешне?

— Конечно. Разве вы так не думаете?

— Да, она красива внешне. Но внешнюю красоту еще надо оправдать.

Я промолчала, не понимая, что он имеет в виду. Филипп стоял так близко от меня, опершись на перила и глядя на чаек, которые дрались из-за рыбы. Наши локти чуть соприкасались, и я почувствовала, как у меня загорелись щеки.

— Чем она занимается? — спросил Филипп.

— Занимается?

— Где работает? Должна же у нее быть какая-нибудь работа, хотя бы в благотворительном комитете.

— Это не для Джейн. Я никогда не слышала, чтобы она работала.

— Странно. Разве ей не скучно?

— Понятия не имею.

— Наверное, она постоянно находит вам дело?

— Почему это?

— Ну, я имею в виду — принести, подать…

Я рассмеялась:

— Вы, наверное, вспомнили, как она отправила меня на чердак, чтобы я вас разбудила? Но мы пытались предупредить вас о своем приезде. Мы звонили, а потом послали телеграмму.

— Понятно.

Я вздохнула. Мне не хотелось, чтобы Филипп понял, как я завидую Джейн. Завидую, потому что у нее есть все — красота, деньги, женихи. Будучи помолвленной с Гарри, она тем не менее умудрилась заманить в свои сети Филиппа, а у меня оставался лишь сомнительный шанс получить ее бывшего жениха, когда ему, наконец, даруют свободу. Я почувствовала, что у меня дрожат губы, и с трудом заставила себя улыбнуться.

— У Джейн полно дел. Я благодарна ей за то, что она привезла меня сюда.

— Выздоравливаете после болезни?

Я кивнула:

— Поэтому я и отказалась вести ее «ферранти». За рулем пикапа я чувствую себя в большей безопасности. Теперь она жалеет, что не повела машину сама. Пикап ей не нравится…

Ради Джейн я дала Филиппу понять, что у нее есть более красивая машина. Я не забыла упомянуть о ее лондонской квартире и коттедже. Раз уж он всерьез увлекся ею, то пусть с самого начала узнает, что ему придется обеспечивать ей такую жизнь, к которой она привыкла. Правда, Джейн сама обо всем позаботится. Она не станет слишком увлекаться своим слугой. Возможно, он поможет ей скоротать скучный отдых, а потом…

Мои губы опять задрожали. Скоро я тоже оставлю Уитком и больше никогда не увижу Филиппа.

— Такие прелестные волосы, — прошептал он. — Вода их совершенно не портит. А сколько девушек после плавания выглядят как мокрые крысы!

Бедный Филипп. Очевидно, он не успел заметить, что Джейн никогда даже купальника не намочит. А теперь он восторгается ее волосами, и мне остается только морщиться, словно я ем недозрелый крыжовник. Надо как-то его остановить.

— Вам уже лучше? — спросила я. Филипп замолчал на полуслове.

— Вы правы, я веду себя нелепо. Вообще-то я пришел сюда не для того, чтобы расточать комплименты. Я хотел поблагодарить вас за вчерашнее.

— Это была судорога?

От улыбки Филиппа у меня подогнулись колени. Пришлось присесть на перила, иначе бы я рухнула к его ногам.

— Просто усталость. Бренда, мне кажется, что я где-то вас видел.

К счастью, он перестал говорить о Джейн.

— Я в Уиткоме впервые, так что вряд ли мы встречались.

Лицо Филиппа было совсем близко от моего лица, и он с серьезным видом разглядывал меня. Я смутилась.

— Забавно! В то утро, когда я ворвалась к вам в комнату, мне тоже показалось, что мы где-то уже виделись. Но если бы это было правдой, я бы вас запомнила. Ведь фамилия Каммерсон не такая уж частая.

Филипп от души расхохотался, оставив меня в недоумении.

— Вы правы. Мне кажется, вы замерзли, Бренда. В Уиткоме в это время года еще холодно. Пройдемся?

Мое сердце забилось сильнее. Филипп был готов гулять со мной, он бросил Джейн ради меня! Но тут же мне на помощь пришел здравый смысл. Конечно же он не бросал Джейн. Это она променяла его на Гарри. Я же была своего рода заменой, человеком, с которым можно говорить о Джейн.

Я посмотрела на часы:

— Я как раз собиралась возвращаться домой. Не хочу опаздывать к обеду.

На самом деле мне не хотелось утомлять Филиппа прогулкой. Мы вернулись назад вместе, и мне казалось, что я не иду, а лечу. Мы говорили о самых обыденных вещах: о погоде, Уиткоме, Джейн, о детстве Филиппа и снова о Джейн.

— Когда ваши родители вернутся из Борнмута? — спросила я.

— Из Борнмута? Понятия не имею. С тех пор как отец вышел на пенсию…

— На пенсию? Джейн знает об этом?

Ну зачем я опять упомянула имя Джейн? Но меня слишком поразило это известие, и я была уверена, что Джейн еще не в курсе.

— Не думаю. И я не собираюсь ей говорить. По-моему, у нас все идет отлично, и мне бы не хотелось портить отдых ни ей, ни вам.

Я рассмеялась вместе с Филиппом, но по другой причине. Интересно, как отреагировала бы Джейн, если бы узнала, что рыбак вышел на пенсию и поселился в Борнмуте?

— Ваш отец занимался заготовкой рыбы?

— Заготовкой рыбы? — удивленно повторил Филипп.

— Я имела в виду, кроме рыбной ловли…

— Кто?

— Ваш отец.

— Отец? Заготовкой рыбы? О чем вы говорите?

— Он ведь был рыбаком? Джейн мне рассказывала.

Филипп достал из кармана носовой платок и высморкался. Я обиделась. Он смеялся надо мной, и я не могла понять, что именно вызвало у него такое бурное веселье.

— Извините, Бренда. Просто я представил, как мой отец коптит рыбу. Нет, он этим никогда не занимался.

Когда мы вернулись домой, Филипп все еще смеялся. Джейн наблюдала, как Гарри моет машину. Она обернулась, и ее взгляд стал жестким.

— Хорошо провели время? — спросила я.

— Похоже, это вы хорошо провели время. — В голосе Джейн звучала такая злоба, что я только ахнула и молча поднялась наверх.

Ветер раздувал занавески, и я подошла к окну, чтобы закрыть его. В это время до моего слуха долетел голос Джейн:

— Я должна предупредить вас насчет Бренды, Филипп. Конечно, о таких вещах не говорят вслух, но она немного неуравновешенная. Думаю, вы уже успели заметить, что она всегда хочет выделяться, быть в одиночестве, к тому же это ее ребяческое поведение… Вполне безобидное, но нам приходится за ней приглядывать. Никогда не знаешь, к чему это может привести.

Глава 7

Несмотря на то, что во время пикника Филипп вел себя с нами как равный, в доме он опять превращался в слугу. Но было что-то странное в том, как он прислуживал за столом. Я заметила это с самого первого дня. Теперь же, внимательнее присматриваясь к нему, я вдруг сообразила, что он притворяется. Филипп был таким же слугой, как я — ученым, занимающимся проблемами ядерной физики.

Филипп не только изображал из себя слугу, но и явно переигрывал, а Джейн ничего не замечала! Но если Филипп Каммерсон не приглядывал за коттеджем в наше отсутствие, то что он здесь делал? Если его родители вышли на пенсию, как он мне сказал, то почему он по-прежнему жил в своей комнате?

Я как раз размышляла над этим, когда однажды за обедом Джейн внезапно предложила:

— Мне кажется, Филипп должен обедать с нами, а не в кухне с миссис Кларк.

Пальцы Гарри застыли в воздухе над тарелкой, словно щупальца какого-то чудовищного монстра.

— Что, сидеть тут по-свински с нами?

Джейн презрительно сморщила нос.

— Если это и похоже на свинарник, то только благодаря тебе, Гарри. Возможно, Филипп мог бы научить тебя хорошим манерам.

Маленькие глазки Гарри зловеще блеснули. Но уже через минуту он разразился громким хохотом.

— Очень смешно! Хочешь прибавить к нашей компании еще одного маленького поросеночка? А как же старая свинья?

— Ты говоришь о миссис Кларк?

— А о ком же еще?

— В самом деле, Гарри! А что думаешь ты, Бренда? Наверное, что мы все должны есть на кухне?

— Это твой дом, Джейн, а не мой. Мне совершенно безразлично, где мы будем есть — здесь, на кухне или каждый у себя в комнате.

— Но ты согласна, что Филипп должен есть с нами?

— Почему бы и нет, если тебе так хочется?

— Сейчас я пытаюсь выяснить, чего хочешь ты.

— Почему? Чем я заслужила такой почет?

Я пыталась обратить наш разговор в шутку, но Джейн не оценила моего юмора.

— Перестань вести себя как ребенок! — отрезала она. — Если Филипп был с нами на пикнике, то может и есть здесь. Мне казалось, он тебе нравится.

— Джейн, я тебе уже говорила, что мне абсолютно все равно.

Джейн так низко склонилась над чашкой, что в свете лампы ее волосы стали похожи на серебристое пламя.

— Я подумала, что миссис Кларк вообще-то неплохо готовит. Довольно просто, конечно, но ведь она жена фермера, а не повариха. Кстати, может, нам для разнообразия поужинать как-нибудь вчетвером в отеле на утесах? Там бывают танцы.

— И ты не уверена, что Филипп знает, как себя вести? — ухмыльнулся Гарри. — Не беспокойся, крошка. Подобные типы могут заткнуть за пояс любого.

Голубые глаза Джейн уставились на меня.

— Я думала не только о Филиппе. Есть еще Бренда.

— Не думай, что я ни разу не была в ресторане, — возмутилась я, но тут же замолчала. Какой смысл обижаться на Джейн? — Почему бы вам с Гарри не пойти вдвоем и не оставить меня в покое? Танцы и модные отели — не моя стихия.

— Знаю, милая. Но я хотела предоставить миссис Кларк свободный вечер. Она могла бы…

— Сыграть в бинго? — предположил Гарри. Джейн нетерпеливо отмахнулась.

— Послушай, Бренда, если мы все четверо пойдем в «Ройал», миссис Кларк сможет отдохнуть.

— Ладно, не буду спорить. Ты уже сообщила Филиппу?

— Не все сразу. И кстати, милая, я не говорю, что ты будешь есть горошек ножом или что-то в этом духе…

— Спасибо!

— Но я должна предупредить тебя. «Ройал» — очень приличное место. Это не простой ресторан. Люди приезжают отовсюду, из Ригби, Сибурна, Маллингтона…

— Не понимаю, о чем ты. Хватит ходить вокруг да около!