— Вы знакомы? — изумился Пол.
— Нет, — уверила его Ирэна. — Но он сейчас находится в своей — отдельной, заметь, — каюте, с раздавленными пальцами на ногах и, возможно, со сломанной ногой!
Пол, моментально оценив ситуацию, нагло заявил, что официальная часть выступлений закончена, теперь можно перейти к банкету.
— Да, ты его явно недолюбливаешь, — заметила Ирэна.
— Не я один. Наверное, вы еще не знакомы с Уиттейкерами? Они когда-то были владельцами Гленгласса. Слышали бы вы, что говорит Антония про этого Рори Харта. Когда его назначили лесничим, он прошелся по тем местам, как микроГитлер, все выжигая на корню. Все, что было не похоже на телеграфный столб, обрекалось на истребление. Конечно, не сразу, но таковы его планы на будущее, так сказать, манифест — полное и беспощадное уничтожение. Поэтому я попытался год назад предать это огласке, чтобы хоть как-то его остановить.
Потом он стал рассказывать об Антонии. Она унаследовала Гленгласс от отца и много лет боролась против смертного приговора этим местам. Но в конце концов растущие расходы заставили девушку продать имение, но даже после этого она оттуда не уехала. Министерство лесной промышленности оставило за ней квартиру в особняке, который они позже собирались переделать под исследовательский центр и заочную школу.
— А я бы взяла все вырученные деньги и села в первый же самолет на Бермуды! — воскликнула Ирэна.
— Интересная мысль, — кивнул Пол. — Но Антония приросла сердцем к тем местам. Она даже представить себе не могла, что станется с ее бывшим поместьем и кто пустит все ее леса под топор.
— А что такого? — спросила Хейди.
— Наш отважный Рори — из местных. Его отец держал деревенскую лавку и наверняка брал под козырек, когда лимузин Уиттейкеров останавливался у его магазина. Пятьдесят лет назад люди уважали потомственную аристократию. Но в наши эмансипированные времена люди другие, хотя он мальчишкой был посыльным у своего отца — разносил покупки по домам, разумеется, с черного входа. Что, согласитесь, делает нынешние обстоятельства еще более отвратительными.
— Прости, но я не согласна. Ты не прав, — заявила Ирэна. — Если парень смог пробиться и оторвать себе теплое местечко, что тут такого? Мой дедушка тоже начинал с того, что торговал на рынке.
— Ты права, — мило улыбнулся Пол. — А теперь пошли выпьем чего-нибудь в баре.
— Нет-нет, — быстро отозвалась Ирэна. — Я останусь здесь, пока меня не вытолкают взашей.
— А ты пойдешь, надеюсь? — обратился он к Хейди и, когда она поднялась, ловко провел девушку между спящими пассажирами.
— В баре, наверное, то же самое — все спят вповалку? — поинтересовалась Хейди.
— Нет, там еще хуже, — жизнерадостно ответил Пол. — Хочешь, выйдем на свежий воздух?
— Очень.
Он вывел ее в серое туманное утро. Пол спросил, где она живет, и в ответ Хейди поинтересовалась, не может ли он уговорить капитана высадить ее у Булл-Уолл. Пол, по его словам, «не имел постоянного пристанища, а ночевал где придется». У него в Лондоне квартира на первом этаже, где он разводит настурции, и избушка-развалюшка в Донегале, где он уединяется, когда нет сил вкалывать. В Дублине он бывает исключительно «по работе». Как город, Дублин утратил для него всякую прелесть и старый ирландский дух.
— Однако там всегда можно хорошо поесть. Ты пообедаешь со мной, надеюсь?
— Если хочешь. — Его приглашение стало для Хейди приятным сюрпризом.
— Очень хочу. Пожалуйста, — ласково улыбнулся Пол.
Они так долго плыли сквозь серый туман… Хейди уже подумала, что это будет продолжаться вечно. Однако примерно часов в одиннадцать, завтракая на веранде, они вдруг, оторопев от удивления, различили очертания пирса в Лаогере. Полчаса спустя путешественники уже мчались в город на такси.
Ирэну высадили возле дома ее матери в Боллбридже, и Пол настоял на том, чтобы довезти Хейди до самого Доллимаунта, где она жила.
— Но это будет стоить целое состояние, — возразила девушка.
— А может, мне хочется растратить целое состояние! — браво отозвался Пол.
Все время, пока они ехали из порта, туман рассеивался, и теперь Дан-Лаогер открылся во всей своей красоте.
Дома все оказалось в порядке. На самом деле ей даже не надо было вчера пытаться дозвониться домой, потому что об отложенных рейсах сообщали по всем каналам телевидения. По этому случаю подруга, которая присматривала за Брандом, была еще на месте. Бранд гордо восседал на подоконнике с венчиком оранжевой шерсти на голове.
Кот фыркнул на хозяйку, когда она вошла. Подойдя к нему поближе, Хейди увидела, что ее любимец в полном порядке. Бело-кремовая шерсть на грудке слегка взъерошена, но по нему не видно, что он истосковался по Хейди.
Пол зашел на минутку познакомиться, как он сказал, «с носителем скандинавского имени, которое означает огонь». Пол вежливо выразил свое восхищение. Бранд, по крайней мере, счел его восторги вполне удовлетворительными и милостиво склонил мордочку с оранжевой шерстяной короной, чтобы Пол почесал его за ухом.
Подружка Хейди, присматривающая за котом, впечатлилась самим Полом.
— Отличная работа, детка! — одобрила она. — Молодец, не растерялась!
— О господи! — в ужасе воскликнула Хейди, глядя на часы. — Уже почти час дня! Теперь придется снова брать такси, чтобы успеть к отелю, куда Пол пригласил меня на обед.
— Кое-кто просто не понимает своего счастья, — заметила подруга.
Неправда, Хейди очень даже понимала и огорчилась, что у нее совсем нет времени навести лоск. Она быстро натянула колготы, элегантные туфли на низком каблучке и серое шерстяное платье с полосатыми рукавами — конечно, не бог весть что, вряд ли она его ошеломит своей элегантностью, но это лучшее, что можно было сделать на данный момент.
К ее удивлению, Пол, ожидавший ее в вестибюле одного из самых дорогих отелей Дублина, выглядел приятно ошеломленным, и обед прошел в душевной обстановке. Но чем приятнее компания, тем быстрее бежит время. И, как показалось Хейди, не успел обед начаться, как Пол уже начал посматривать на часы.
— Ты торопишься? — спросила она виновато.
— Я как раз тебя хотел спросить о том же. Если нет, я должен заехать в больницу. Может быть, ты съездишь со мной? Это недолго. А потом мы могли бы выпить где-нибудь чаю. Конечно, если я тебя еще не уморил своей болтовней.
— О нет, нет. Совсем наоборот!
— Совсем наоборот, то есть шиворот-навыворот! — весело и решительно парировал Пол.
Они рассмеялись, и смеялись, надо сказать, чуть дольше, чем того заслуживала шутка. Просто им было так хорошо и свободно друг с другом! Конечно, Пол человек легкомысленный, Хейди это уже поняла. Но он такой милый, забавный и такой симпатичный — особенно сейчас, в темно-синем, с золотыми пуговицами, морском пиджаке. И кстати, весьма щедрый.
— Нужно только купить цветы, — сообщил Пол, когда они вышли на улицу. — Можешь сама выбрать, какие нравятся. Уверен, у тебя хороший вкус.
Но в магазине он отмел все ее скромные предложения и купил двадцать пять прекрасных роз на длинных стеблях. Да, подумала Хейди, значит, в больнице находится женщина либо очень близкий ему человек.
— Ты не рассердишься, если я попрошу тебя нести букет? — робко спросил Пол. — Не знаю уж почему, но я всегда чувствую себя глупо с цветами в руках.
— Конечно, я не возражаю. А что, та, кого мы идем навещать, серьезно больна?
— О да. Да, моя дорогая, она очень, очень больна. Собственно, она… умирает.
В больнице Хейди хотела подождать внизу, но Пол возразил:
— Нет, зачем? Пойдем со мной. Там частное отделение и есть комнаты ожидания для посетителей.
Лифт был полон народу. Пол заговорщически улыбнулся. Когда они вышли на четвертом этаже, он вежливо пропустил Хейди вперед. Пройдя немного по коридору. Пол остановился перед закрытой дверью. Наверное, комната ожидания, решила Хейди.
— Давай я тебе сразу отдам цветы, — начала было девушка, протягивая букет Полу, но осеклась.
Пол быстро распахнул дверь и втолкнул ее в больничную палату. Хейди попятилась назад, но Пол стальной хваткой остановил ее.
— Проходи, не бойся, — шепнул он ей на ухо. — Она приходит в сознание.
Комната слепила больничной белизной. Посередине палаты стояла кровать на высоких ножках. В глаза Хейди бросилось, что лицо женщины, лежащей на кровати, белое как мрамор и очаровательное, как у ребенка. Глаза ее прикрыты, голова вся забинтована.
— А что с ней случилось? — спросила негромко Хейди.
— Автомобильная авария, — ответил Пол.
Она с трудом сдерживала слезы. Это были слезы не только из-за подруги Пола. Нет, сейчас ей вспомнилась другая палата, больничная постель, белая подушка, другое, такое же спокойное, лицо. Ведь все это на самом деле произошло так недавно, и то лицо было для Хейди самым дорогим на свете. Слезы подступили к глазам, и девушка заморгала. В то же мгновение больная шевельнулась. Слабо, но беспокойно задрожали веки. Послышался глухой стон, сначала едва слышный, потом яснее и настойчивее:
— Сюзанна… Я хочу видеть… Сюзанну. Я… хочу… Сюзанна…
Хейди действовала не раздумывая. Она наклонилась к постели и взяла женщину за руку.
— Все в порядке, — нежно, успокаивающе произнесла девушка. — Не волнуйтесь. Она скоро придет.
Послышались шаги, и в палату вошла молодая медсестра. Она резко остановилась, увидев посетителей.
— Простите, но к ней сейчас нельзя. — Она внимательно всмотрелась в согнутую фигуру Хейди, в слезы на ее глазах, в огромный букет роз, который та все еще сжимала в руке. — Если только вы не…
Хейди была ей никто. Она оказалась здесь случайно. И совершенно не знала эту женщину. Девушка только собралась это сказать и извиниться за свое вторжение, но Пол опередил ее.
— Да, сестра, — уверенно ответил он. — Сюзанна, наконец-то.
Глава 2
— Да, дорогая, ты права, я знаю, для тебя это было неожиданно… но что мне оставалось делать? Если бы я сразу все рассказал, ты бы отказалась. — Они с Полом сидели в кафе больницы. — Допивай, — подгонял он, — и я возьму тебе еще.
Хейди повиновалась механически. Кофе обжег губы, и это вывело ее наконец из полуобморочного состояния.
— Но кто она? — набросилась Хейди на Пола. — И кто такая Сюзанна? Я уже слышала от тебя это имя — когда мы ехали в поезде.
— Не надо так шуметь, дорогая, — старался утихомирить ее Пол. — Вдруг кто услышит. Тебя сколько здесь не было? Недели две? Значит, ты ничего не знаешь. Авария произошла около десяти дней назад, как раз перед моим отъездом в Швецию.
— Но скажи, наконец, Пол, кто она?
— Прости, моя маленькая лилия. Ты так похожа на Сюзанну, что мне кажется, ты должна была ее узнать. Это Антония Уиттейкер.
— Антония Уиттейкер! Та самая владелица Гленгласса! Женщина, которая, словно Касабланка, хранила наследие предков и которой довелось увидеть, как оно разграблено и уничтожено. Я ее не знаю.
Пол все ей рассказал, и рассказ оказался трагичным. Джек Уиттейкер, он был за рулем, умер на месте. Антония находилась в таком тяжелом состоянии, что тоже должна была умереть. Только одно удерживает ее в жизни — дочь Сюзанна и желание ее увидеть.
— Но я все равно ничего не понимаю. А где Сюзанна?
— Никто не знает, — вздохнул Пол. — Она ушла из дома пятнадцать лет назад, когда ей исполнилось семнадцать. Поссорилась с отчимом и удрала. Больше ее не видели. Конечно, родители давали объявления, но никакого толку. Я сам пытался в Лондоне навести кое-какие справки. Я знаю тех, кто мог бы помочь. Но, увы, ничего не удалось выяснить. И вдруг совершенно случайно встречаю тебя.
— А я на нее похожа?
— Очень. Не то что вы с ней как две капли воды. Но ведь прошло пятнадцать лет, и — из-за давления или чего-то там еще — Антония плохо видит.
— О, Пол, я знаю, ты действуешь из лучших побуждений, но… — Глупо спорить, решила Хейди. Дело сделано. Она уже заговорила с женщиной, дотронулась до нее и, кажется, смогла утешить несчастную. Если ей удалось вызвать отклик в ее затухающем сознании, нельзя теперь хладнокровно повернуться и уйти. — А другие родственники у нее есть? — спросила Хейди, собравшись наконец с мыслями.
— Никого. Во всяком случае, в этой стране. Есть одна родственница, но она живет далеко. — Он помолчал. — Антонии с каждым днем все хуже. Они мне сказали это по телефону. Вот я и решился на такое. Признаюсь, я виноват, что втянул тебя в это. Ну, прости. Только не надо делать из мухи слона. Я же не прошу тебя играть роль Сюзанны для всех. Все, что нужно, — это еще раз разыграть такой же маленький спектакль, как сегодня. И все.
"Милая обманщица" отзывы
Отзывы читателей о книге "Милая обманщица". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Милая обманщица" друзьям в соцсетях.