Она с трудом поняла, что сказала. Ей казалось, будто вокруг нее меркнет свет.
Оставшееся время плавания они все вчетвером провели внизу за легким обедом и вскоре высадились на берег в Кале.
Дел было непочатый край. В первую очередь нужно было, призвав на помощь горничную Алисы, распорядиться багажом, и Роне просто некогда было размышлять.
Но потом они сели на поезд, идущий из Кале до Парижа, и у Роны появилось много времени на раздумья.
Ее не покидали мысли, которых она предпочла бы избежать, и тревожные вопросы, на которые она не знала ответа.
Был ли Питер Арлекином? Узнал ли он ее?
Когда они доехали до Парижа, его манеры резко изменились. Питер принял серьезный вид, и Рона решила, что все придумала.
Наконец они отъехали от вокзала в экипаже. Когда все удобно устроились на кожаных сиденьях, граф сказал:
– Интересно, кто из вас больше всех хотел оказаться в Париже?
– Я, – ответила Алиса. – А все потому, что мисс Джонсон сказала, что в Париже я увижу очень много интересных вещей, которых не видела никогда раньше.
– И, разумеется, – решительно вставила Рона, – о них вам будут рассказывать на французском.
Граф улыбнулся.
– Я наслаждаюсь этой поездкой. Раньше-то я всегда приезжал сюда один.
– Я тоже, – сказала Рона. – Наверняка с тех пор, как я была здесь последний раз, все изменилось.
– Вы бывали в Париже? – удивился граф. – Вы не рассказывали мне об этом.
– Честно говоря, я решила, что вы и так это поняли, – ответила Рона. – Я люблю Францию, особенно Париж, и с огромным удовольствием приехала сюда.
Граф посмотрел на нее.
– Вот уж не знаешь, чего еще от вас ожидать, мисс Джонсон.
– Я думаю, Алисе здесь понравится не меньше, чем мне, – заметила Рона и с многозначительным видом добавила: – Особенно когда мы пройдемся по магазинам.
Граф рассмеялся.
– Этого-то я и боюсь.
Алиса всплеснула руками и воскликнула:
– Папа, не будь врединой, я и тебе куплю подарок! Я стану настоящей леди, как мисс Джонсон, и ты будешь мной гордиться.
– Мисс Джонсон, я поражен, – сказал граф. – Как вам удалось преобразить этого бесенка за столь короткое время?
– Это секрет, – улыбнулась Рона, посмотрев на Алису.
Питер Карлтон, с интересом слушавший их разговор, обратился к графу:
– Знаешь, старина, мне кажется, очень скоро тебя ждет самое большое потрясение в твоей жизни.
– Если все потрясения будут такими же приятными, как это, – ответил граф, – я жду их с нетерпением.
Глава 5
Небольшая свита лорда Лансинга должна была остановиться у месье Армана Тьери в элегантном особняке на Елисейских Полях.
Месье Тьери не имел титула, но был одним из самых влиятельных людей не только в Париже, но и во всей Европе. Обладая огромным состоянием, он не занимал должностей в правительстве, однако к его словам, произнесенным спокойным, негромким голосом, прислушивались люди, определявшие судьбы стран.
Ни самого месье Тьери, ни его жену не смутило то, что гостей оказалось больше, чем предполагалось, и Питера, старого друга, они приветствовали чрезвычайно радушно.
Когда хозяйка наклонилась, чтобы поцеловать Алису, та сказала по-французски:
– Большое спасибо, что приняли нас у себя.
Произнесла она это медленно, как учила Рона.
Мадам Тьери была приятно удивлена.
Наблюдая за графом, Рона с удовольствием отметила, что он ахнул от восторга и неожиданности.
Лакеи уже несли наверх их багаж. Гости последовали за ними и оказались в элегантных спальнях. «Тут даже принцесса чувствовала бы себя как дома», – подумала Рона, разглядывая зеркала в позолоченных рамах и фрески на потолке.
На время радость, вызванная возвращением в Париж, заставила Рону забыть о положении, в котором она очутилась. Потом она взялась за работу – стала руководить горничной, которая уже распаковывала чемоданы и сумки.
Впервые Алиса увидела одежду, которую привезла с собой Рона, и ее глаза загорелись при виде модных нарядов.
– О, какая красота! – выдохнула девочка, когда из чемодана появилось розовое платье. – Хорошо вам. А мне уже надоело одеваться, как школьница.
– Вам недолго оставаться школьницей, – заверила ее Рона, доставая следующее платье, сшитое из нежно-голубого шелка.
Раздался стук в дверь. Алиса пошла открывать и увидела отца.
– Папа, какая красота! – Она взяла его за руку и втащила в комнату. – Дом чудесный, и все, что я увидела в Париже, мне ужасно нравится. И моя комната мне нравится. Мне нравится все-все-все!
Видя ее возбуждение, отец рассмеялся.
– Я рад, что ты счастлива, милая. Как думаешь, ты сможешь хорошо вести себя сегодня за обедом? – Его глаза блеснули. – Или лучше не рисковать и оставить тебя здесь?
– Папа, что ты! Я буду хорошо себя вести.
– Пусть решает мисс Джонсон.
Рона с вечерним платьем в руках оторвала взгляд от одного из чемоданов.
– Сэр?
– Если Алиса будет присутствовать на обеде, вы тоже должны пойти туда, чтобы за ней присматривать. И наденьте это чудесное голубое платье.
Рона как раз с сожалением подумала о том, что ее положение гувернантки не позволит ей надеть этот наряд. Граф, словно прочитав ее мысли, добавил:
– Наши хозяева – очень элегантные люди. Вы сделаете мне честь. И Алиса тоже.
– Хорошо, милорд.
– Я зайду за вами перед началом приема.
– Извините, – сказала Рона, – но мне кажется, Алиса еще не готова к тому, чтобы участвовать в приемах наравне со взрослыми. Если позволите, я приведу ее только на обед.
– Прекрасно. Поступайте, как считаете нужным. Да, кстати, и не надевайте сегодня своих очков.
Рона кивнула, и граф ушел, улыбаясь, довольный тем, как все славно устроилось.
Переодеваясь к обеду, Рона решилась на один рискованный шаг. Помня слова графа о том, что Алиса сделает ему честь, она позволила своей подопечной надеть розовое платье, которое ей так понравилось. Платье было модное, хоть и простое, и Алиса осталась очень довольна.
Волосами девочки Рона занялась сама. Она подобрала их наверх, но так, чтобы прическа не казалась слишком сложной.
– Ну вот, – наконец радостно произнесла она. – Теперь вы похожи на себя: на прекрасную юную девушку, перед которой скоро откроется весь мир.
– Слышите? – вдруг сказала Алиса. – Это стук колес!
Подойдя к окну, они увидели первые кареты, которые начали подъезжать к парадному входу.
– Можно мы пойдем на прием?! – взмолилась Алиса, сложив перед собой руки.
– Нет. Но мы можем выйти на лестницу и посмотреть, как гости заходят в дом.
Они выскользнули из комнаты, наклонились над перилами и стали наблюдать за тем, как в переднюю входят роскошно одетые мужчины и женщины.
– Парижский шик! – восторженно выдохнула Алиса.
– Мы и вам что-нибудь подберем, – пообещала Рона.
– И вам. Но вы и так такая красивая, что все мужчины в вас влюбятся.
Рона рассмеялась.
– Мне ни к чему, чтобы в меня влюбились все мужчины. Что мне делать с таким количеством поклонников? Главное, чтобы меня любил один-единственный.
– Который? – озадаченно спросила Алиса.
– Тот, кого выберет мое сердце, потому что только такая любовь имеет значение. Когда найдешь своего единственного, обретешь все то, что имеет ценность в этой жизни. Иногда мы вынуждены долго этого ждать, но когда любовь приходит, не нужно бояться идти ради нее на любые испытания.
– Так было и с вами? – спросила Алиса.
– Я… Я говорила не о себе.
– А жаль, – произнес голос у них за спиной.
Они обернулись и увидели Питера Карлтона, который смотрел на них с лукавым любопытством в глазах.
– Мистер Карлтон, – сердито сказала Рона, – вы уже второй раз незаметно подкрадываетесь, когда я разговариваю с вашей племянницей. Подслушивать некрасиво.
– Но именно так можно узнать по-настоящему интересные вещи, – произнес он и с оскорбленным видом добавил: – В конце концов, как вы правильно напомнили, она моя племянница, и вполне естественно, что я испытываю желание знать, чему вы ее учите… благопристойности и прочим подобным вещам.
– Но разве вы способны отличить благопристойность от низости? – спросила Рона. – Я абсолютно уверена, что вы не знаете, в чем заключается разница.
– Да, госпожа учительница, – вздохнул Питер, повесив голову. – Значит, сейчас я последний в классе.
Он шутил, Рона понимала это, но почему-то очень рассердилась на него. По какой-то необъяснимой причине она чувствовала, что он просто не имеет права походить на Арлекина, но не быть им.
– Если хотите, можете остаться и послушать, как я буду давать Алисе урок хороших манер прямо сейчас, – холодно произнесла она.
– Что? – встревожилась Алиса.
– Алиса, вы должны навсегда запомнить, что очень некрасиво подслушивать чужие разговоры. Вам никогда не следует так поступать или дружить с людьми, занимающимися этим постыдным делом.
Глаза Питера весело заблестели.
– Значит, теперь вы меня осуждаете. Мисс Джонсон, я вас чем-то обидел?
– Я только что об этом говорила. Вы меня не слушали?
– Я имел в виду не данный момент. Я имел в виду вообще. Вы на меня сердитесь? Если да, я готов в знак покаяния возложить на себя вретище и пепел.
– Пожалуйста, не нужно фиглярствовать.
– А что такое вретище и пепел? – с невинным видом спросила Алиса.
– Найдете об этом в Библии, – ответила Рона. – Будем заниматься ее изучением, пока не позовут к обеду.
Она отвела свою подопечную обратно в спальню, чтобы не слышать больше шуток Питера Карлтона и, что важнее, не видеть его, ибо в вечернем костюме и белом галстуке он был невероятно красив.
– А дядя Питер непорядочный человек? – спросила Алиса, когда они с Роной остались одни.
– Я начинаю думать, что да.
– Из-за своих женщин?
– Алиса, это неподходящая тема для беседы. Давайте поговорим о чем-нибудь другом.
– Ладно. Но сегодня мы увидим одну из них, – сказала Алиса.
– Одну из кого?
– Одну из его женщин. Папа сообщил мне об этом. На обед придет какая-то русская графиня. Но я не понимаю, как она может быть графиней, если она не замужем.
– У русских титулы отличаются от наших, – пояснила Рона. – В России, если мужчина граф, его сыновья считаются графами, а дочери графинями.
– Как запутано.
– Согласна.
– Месье Тьери пригласил графиню Ростову в последнюю минуту, потому что дядя Питер его об этом попросил. Разве не здорово?
– Восхитительно, – согласилась Рона.
Спустя час за ними зашел граф. Как и Питер, он был во фраке. «Граф имеет более солидный и внушительный вид, чем его шурин, – решила Рона, – но не так красив».
Она тут же мысленно выбранила себя за эту мысль. Питер Карлтон был ей безразличен.
Он не был Арлекином.
Или был?
Граф минуту с восхищением разглядывал дочь, потом улыбнулся Роне.
– Благодарю вас, – сказал он. – Вы обе выглядите именно так, как мне бы того хотелось.
– Папа, правда, мисс Джонсон красивая?
– Очень красивая, – ответил граф, ласково улыбаясь Роне. – Среди мужчин за столом у меня будет больше всех поводов для гордости.
– А русская графиня уже приехала? – с искренним любопытством спросила Алиса.
– Алиса, довольно, – одернула ее Рона. – Воспитанная леди не обращает внимания на такие вещи.
– Какие вещи? – поинтересовался граф.
– Прошу прощения, милорд, но Алиса питает совершенно неуместный интерес к мистеру Карлтону и его русской знакомой. Я пытаюсь заставить ее понять, что обсуждать людей подобным образом нехорошо.
– Совершенно верно. – Граф строго посмотрел на дочь. – И все же эта русская графиня очень яркая женщина, и Питеру стоило больших трудов пригласить ее к нам.
Алиса бросила на Рону торжествующий взгляд.
– Он безумно ее любит, правда, папа?
– Не знаю, насколько безумно, – сказал граф, – но он явно к ней неравнодушен. Идемте?
Алиса и Рона взяли его под руку, и они все вместе вышли из комнаты.
Рона знала, что выглядит великолепно в платье медового цвета с золотистыми кружевами, которое она дополнила золотой цепочкой с камеей.
Пока девушка спускалась по лестнице, несколько мужчин проводили ее восхищенными взглядами. Кое-кто даже бросился ее приветствовать, отчего Рона с тревогой подумала о том, не слишком ли хорошо она выглядит для занимаемого ею положения.
Впрочем, один мужчина, кажется, даже не заметил ее появления. Питер увлеченно беседовал с черноволосой женщиной, отличавшейся яркой, потрясающей красотой. У нее были полные алые губы и глаза такие темные, что казались угольно-черными. Она обмахивалась веером, но это не помешало Роне заметить, что Питер держит ее за руку. Черноволосая красавица, слегка приподняв голову, смотрела прямо на него (притворно улыбаясь, с отвращением подумала Рона), поедая его своими огромными колдовскими очами. Этот взгляд, казалось, зачаровал его.
"Мужчина ее мечты" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мужчина ее мечты". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мужчина ее мечты" друзьям в соцсетях.