Гретхен улыбнулась.

– Извини, Бекка. Я просто дразню тебя. Но... – Гретхен обвила рукой Ребекку. – Что ж, тебе и правда не стоит ввязываться в это. Ты такая милая. Он проглотит тебя и выплюнет. Она быстро притянула Ребекку рукой к себе. – Что касается меня, я бы однозначно проглотила что-нибудь, и поверьте мне, выплевывать будет нечего.

Стелла, у которой щеки были ярко розового цвета, положила свою руку на руку Ребекки.

– Нам следует занять свои места.

Ребекка оглянулась и заметила, что почти все уже сидели за столом. Она и подруги сели вместе. Шеф Рекс вошел в дверь, располагавшуюся напротив. Громкий гул голосов в комнате значительно снизился после его появления, многие бросали взгляд в ту сторону, где он присел рядом с Бруно, начальником службы технического обслуживания. Даже Бруно, несмотря на то, насколько был большим и дородным, казался слегка смущенным от сидящего рядом Рекса.

– Всем доброе утро, – сказал Бенджамин Миллер, руководитель отеля, входя и занимая свое место за главным столом конференц-зала. Он посмотрел на Ребекку.

– Ребекка, рад, что вы вернулись. Мы все очень сочувствуем вашей утрате.

За столом зазвучал шепот, и многие закивали головами.

– Спасибо всем, – ответила Ребекка. – Присланные вами цветы были чудесны.

Она не могла не заметить, что взгляд Рекса был устремлен на нее, его голубые глаза были полны теплоты. Девушка не могла не вспомнить, как он утешал ее, когда она разрыдалась в его объятиях в аэропорту.

– Уверен, вы наслышаны о некоторых изменениях, которые произошли с момента вашего отсутствия, – продолжил Бенджамин. – К сожалению, шеф Морис покинул нас, но нам очень повезло, что шеф Рекс Кин, высококвалифицированный шеф, который специализируется на всех видах мясных блюд, присоединился к нам.

Бенджамин продолжил собрание, представив в общих чертах изменения на неделю для каждого из руководителей отделов. Он быстро прошелся по увольнениям персонала кухни шефом Рексом и затронул будущие изменения, связанные с новыми владельцами, не рассказав на самом деле ничего нового.

– Знаю, что впереди грядут изменения и многие из вас и вашего персонала немного переживают по этому поводу, – сказал Бенджамин, очевидно подходя к концу повестки дня. – Конечно, моя дверь всегда открыта, но если у вас есть какие-то вопросы или вас что-то беспокоит, можем обсудить это сейчас?

Ребекка посмотрела вокруг на смущенные лица. Все были обеспокоены вопросом, будут ли они и их подчиненные занимать свои должности после передачи отеля в новые руки, и Бенджамин говорил им, что новые владельцы обещали свести увольнения к минимуму. Но когда, словно ураган, появился шеф Рекс, и после увольнения такого количества сотрудников, персонал стал нервничать еще больше.

Ребекка сделала глубокий вдох, зная, что должна была взять слово.

– У меня есть вопрос.

– Касательно чего, Ребекка? – спросил Бенджамин.

– На прошлой неделе меня не было, когда прибыл новый шеф, но из всего услышанного от персонала, полагаю, от его манеры управления в коллективе возникает напряжение. Поскольку мы относимся к руководящему звену этого отеля, и в наши обязанности входит поддерживать гармоничную атмосферу между персоналом и руководителями, то, возможно, мы можем обсудить причины проблем, и, если шеф Рекс будет так любезен, внести некие корректировки, то можно будет уменьшить дополнительный стресс со стороны персонала.

К ее полнейшему удивлению Бенджамин смотрел на нее словно лось, попавший в свет фар, затем его взгляд переметнулся на шефа Рекса и... Что ж, Бенджамин однозначно нервничал.

Святые небеса, как получилось так, что Рекс подчинил даже невозмутимого Бенджамина, который был сильным и решительным руководителем?

– Полагаю, этот вопрос нам следует обсудить приватно, – ответил Бенджамин.

Шеф Рекс выпрямился, его острый взгляд сосредоточился на ней.

– Нет. Конечно, давайте обсудим это сейчас. – Золотистые пятнышки в его глазах, которые раньше она воспринимала как звездную пыль, теперь вспыхивали, как электрические искры. – Мисс Уинстон, вместо того чтобы туманно выражаться, может, скажете напрямую, что у вас на уме?

Все взгляды переместились на нее.

– Хорошо. Я наслышана, что вы кричите на персонал и унижаете на глазах друг у друга. То, как вы ведете себя, устрашает. Многие вас боятся. Полагаю, есть более приемлемые способы решать вопросы с сотрудниками.

– Неужели? Ну, полагаю, вместо того, чтобы внимать слухам, было бы лучше прийти ко мне и лично обсудить данный вопрос... чтобы получить доказательства напрямую.

Оскорбительный холодок в его голосе, направленный в ее сторону, заставил почувствовать себя маленькой и уязвимой.

Должно быть, так все время чувствовали себя остальные, находясь рядом с ним.

Но Ребекка не позволит запугать себя. Она распрямила плечи.

– Я наслышана о вашей манере запугивания из надежных источников.

– Неужели? Кто из присутствующих готов поддержать утверждения мисс Уинстон? – Рекс посмотрел вокруг, и все без труда смотрели куда угодно, но только не в его суровые глаза.

Бекка нахмурилась от отсутствия поддержки. Затем сделала глубокий вдох, чтобы подпитать свою отвагу.

– Несмотря ни на что, проблема нарастает, и, полагаю, с ней необходимо разобраться.

– И я разберусь. Я не кричу. В худшем случае, я отчитываю.

– Очень громким голосом? – спросила она, приподняв бровь. Она не могла не заметить, что Гретхен улыбалась, прикрывшись чашкой кофе.

– Я не нуждаюсь в громком голосе. – Хоть мужчина и не говорил громче, но его слова звучали в зале с неоспоримой мощью. – Часто люди воспринимают слова, сказанные с авторитетом, как крик.

Ребекка сделала глубокий вдох, ерзая под его могучим взглядом, желая даже не начинать того, во что ввязалась.

Рекс был таким заботливым и милым, когда они встретились. Она хотела получить обратно того любящего и прекрасного мужчину... мужчину, который позволил ощутить себя под его защитой и чувствовать, что о ней заботились. А не этого холодного незнакомца с мрачным выражением лица.

Но пока он смотрел на нее, его взгляд смягчился, в глубинах его глаз мерцала теплота. Изменения были такими внезапными, что она чуть не ахнула.

– И могу вас заверить, что повышаю голос только, если на то есть причина.

Поскольку Бекка молчала, Бенджамин откашлялся и продолжил вести собрание.

– Хотел бы напомнить руководящему звену ресторана о необходимости быть готовыми в любой удобный момент для шефа Рекса побеседовать о взаимодействии двух отделов, особенно обсудить блюда из нового меню и все, что потребуется. Перед ним поставлена большая задача, поэтому мы должны всецело помогать. Спасибо.

Люди поднялись со своих мест и стали покидать зал. Ребекка и ее подруги были последними из выходящей толпы.

– Ну что, Гретхен, все еще считаешь, что можешь справиться с шефом Рексом? – спросила Ребекка.

– Вопрос в том, – ответила Гретхен, – сможешь ли справиться с ним ты, поскольку он идет сюда. 

ГЛАВА 8

Ребекка наблюдала за тем, как шеф Рекс направился прямиком в их сторону. Несмотря на не совсем приятный обмен репликами во время собрания, когда он подошел ближе, Бекка ощутила, как по спине побежали мурашки от уже знакомой близости, и она не смогла не представить его обнаженное тело, и как прекрасно оно прижималось к ее собственному.

‒ Здравствуйте, дамы, ‒ вежливо поприветствовал он их.

Ребекка приподняла бровь.

‒ Теперь вы собираетесь отчитать меня?

О боже, почему она подстрекала его? Он уже доказал, что с ним Ребекка выходила за рамки дозволенности.

Но она не могла противостоять этому. Ей причинили боль, и ей было грустно от осознания того, что это был не тот мужчина, по которому она тосковала. И за это Ребекка злилась на него.

‒ Нет, хочу попросить вас составить мне компанию за чашечкой кофе.

‒ Это касается «взаимодействия двух отделов, особенно обсуждения блюд из нового меню»?

‒ Нет, ‒ ответил он. ‒ Полагаю, нам следует поговорить.

‒ Тогда я пас. Как вы можете себе представить, мне нужно многое наверстать по работе.

Затем она развернулась и гордо вышла из зала.


Ребекка смотрела в окно на то, как на улице падали огромные снежинки. Было невероятно темно, и даже лунный свет не мог пробиться сквозь плотную пелену облаков, а свет уличных фонарей был очень тусклым, едва заметным в плотной белой вуали.

Уже выпало рекордное количество снега за сегодня, и она знала, что дорога домой будет ужасной. Поэтому решила задержаться допоздна и избежать дорожных пробок, поскольку большая часть горожан уже направилась домой. По крайней мере, таким образом она избежит разочарования в случае возникновения аварий или пробок на дороге, поскольку все будут ехать максимально осторожно, поэтому она решила разобрать кипу документов на столе. Большая часть людей, работающих в деловом центре города, отравилась домой пораньше, и Бекка слышала, что автобусы уже курсировали с опозданием на несколько часов. Поэтому Ребекка предпочла провести это время у себя в кабинете, разбирая завалы отчетов, а не замерзать в машине в пучине дорожного движения.

Она вышла на работу три дня назад и пыталась наверстать все дела, написанные в заметках и прочей информации, которую Бенджамин высылал начальникам отделов касательно смены владельцев, ежедневных главных задачах, от которых она отстала. Теперь перед ней предстал отчет, с которым она должна была ознакомиться.

Не то чтобы она верила, что ее персонал был способен на кражу.

Она вздохнула и отложила отчет, затем потерла глаза. Было уже поздно, и ей действительно очень хотелось домой, но одна лишь мысль о том, что придется выйти в метель, была просто невыносимой. Девушка откинулась на спинку стула и отпила кофе, который к этому моменту был чуть теплым.

Когда она поставила чашку на стол, то заметила фотографию. На ней были запечатлены тетушка Гейл, Ребекка и две ее сестры прошлой весной. Бекка тогда приехала к ним погостить на неделю, и они пошли на скалодром. Хотя тетушке был семьдесят один год, она к ним присоединилась. У Ребекки даже была фотография, на которой тетушка взбиралась по вертикальной стене. Тетушка Гейл была готова многое попробовать. И в любое время.

На глаза Ребекки навернулись слезы. И она не смогла сдержаться.

Боже, она скучала по ней. Несмотря на то, что Ребекка жила так далеко, привыкла каждую неделю разговаривать с тетушкой.

Она вытащила бумажный платок из коробки на столе и вытерла глаза. Тетушка была для Ребекки центром семьи, с тех пор как умерла ее мама. Теперь же, казалось, что семья распадалась.

Девушка вздохнула. И здесь на работе, ее другая семья ‒ люди, с которыми она работала плечом к плечу и о которых так заботилась, ‒ тоже разочаровывали. Бекка опять вытерла глаза.

Единственное, что на предыдущей неделе помогало ей удержаться от уныния, ‒ это перспектива волшебных новых романтических отношений с прекрасным человеком, которого она встретила в аэропорту, и который был таким заботливым, словно защитник.

Она высморкалась и вытащила еще одну салфетку. Это точно было катастрофой. Как он смог так всецело одурачить ее?

Ее сердце сжималось от боли. А так ли это было?

Он не вел себя как мужчина, который хочет лишь затащить девушку в постель. Рекс был идеальным джентльменом. Ей пришлось сделать первый шаг. И даже тогда он давал ей возможность пойти на попятную.

В душе она понимала, что это не было игрой. Что тот заботливый мужчина, с которым ей посчастливилось познакомиться, и был настоящим Рексом Кином. Но таким же был и мужчина, с которым ей довелось познакомиться сегодня... его называли Ти-Рекс. И у него были зубы.


Рекс кинул фартук в корзину для белья, затем прошел в свой кабинет и сел за стол. Он уже собирался закончить рабочий день, но хотел быстро проверить камеры слежения, прежде чем приготовить себе ужин и отправиться в номер.

Только он и Бенджамин Миллер, руководитель отеля, знали о них. Он рассказал Ребекке о камерах на кухне, а об остальных умолчал. Рекс хотел раздобыть как можно больше информации перед тем, как поставить руководителей отделов в известность. Если этому когда-то было суждено произойти.

Миллер провел совещание в обед настолько хорошо, насколько смог, учитывая то, что должен был соблюдать секретность. Когда Ребекка раскритиковала Рекса, Миллер стал белее стены. Рексу было его жаль, ведь тот переживал, чтобы Рекс не обиделся, но в то же время соблюдал иллюзию субординации.