Маркиз ругнулся сквозь зубы и накрыл руками ее груди. Он нежно сжал их и принялся теребить большими пальцами соски.
Господь милосердный!
Феба даже не представляла, что бывают такие ощущения.
– Я хочу тебя, – сказал Драйден, причем его голос звучал потрясенно, почти зло. – Так хочу…
Дрожащими руками она вытащила рубашку из панталон и жадными руками скользнула под нее. Она погладила его горячую кожу, и опустила руки ниже, туда, где его мужское достоинство рвалось наружу из ставшей тесной одежды. Феба поняла, что ее уносит вихрь, который сама же и создала.
Он мог взять ее немедленно, и оба это знали.
Титаническим усилием воли Джулиан остановился.
– Феба, – пробормотал он и прижался лбом к ее лбу. И мужчина, и женщина дышали порывисто и шумно.
Он убрал руки из-под ее платья и заправил выбившуюся прядь за ухо. Когда Драйден наконец заговорил, его голос был низким, напряженным, напористым.
– Феба, – снова начал он. – Я могу дать тебе абсолютно все, что ты пожелаешь. Шикарные платья и меха, великолепные туфли и шляпки. Красивый дом, мебель, экипаж, слуг, готовых исполнить любое твое желание. Я могу дать тебе тепло и безопасность. И еще я могу подарить тебе невыразимое наслаждение. Я буду дарить его тебе каждую ночь. И это не преувеличение. Поверь, я много знаю и умею.
О чем это он?
У нее замерло сердце.
Его губы проложили легкими поцелуями дорожку к ее горлу, и он прошептал.
– Ты получишь целую вселенную. Только представь, как это будет. Огромная кровать, шелковые простыни. Наши тела обнажены. И я двигаюсь в тебе. Ты хочешь меня, Феба?
Она не могла говорить. У нее путались мысли от нарисованных им картин и еще от потрясения.
– Ты хочешь меня? – требовательно повторил Джулиан.
– Я хочу тебя, – неожиданно для самой себя выпалила Феба.
Обещаю, ты сможешь видеть меня, когда пожелаешь.
Стоп.
Она застыла. А Джулиан поспешно продолжил:
– Где ты хочешь жить? Только скажи, и я куплю для тебя дом, в Лондоне или пригороде, и буду приходить, когда захочешь. Я куплю его тебе, и он останется твоим, что бы ни случилось.
Вот уж точно говорят, если не взлетать высоко, не так больно падать. Фебе даже захотелось подставить руки, чтобы смягчить удар о землю.
А маркиз все еще продолжал целовать ее и что-то возбужденно шептать, словно не понимая, что целует не женщину, а статую.
Феба даже сама удивилась, насколько ровно звучал ее голос, когда она наконец сумела заговорить.
– А где будет жить ваша жена?
Его руки замерли.
Феба мягко, но решительно отодвинула от себя мужчину, высвободилась из его объятий и отступила на три шага.
– Значит, вы делаете мне деловое предложение?
– Если ты… если вы хотите, можно и так сказать. – Джулиан был искренне смущен, не понимая причины ее негодования.
– Когда я швырну в вас коробку для сигар, лорд Драйден, можете быть уверены, я не промахнусь.
– Я всегда был честен с тобой… с вами относительно своих планов.
Надо же, ублюдок смутился.
– Вы же меня совсем не знаете. – С чего это ей пришло в голову, что он проницателен?
Прохладный воздух быстро охладил ее охваченное жаром тело. Она обхватила плечи руками. Но это оказалось совсем не так приятно, как прикосновение его рук.
– По крайней мере, возьмите мой сюртук.
– В качестве сувенира?
Феба говорила громко и резко. Ее голос напоминал ей самой острый осколок разбитой фарфоровой чашки. Возможно, чашки, разбившейся о голову маркиза.
Драйден поморщился. Вот и хорошо.
Они вдвоем являли собой весьма живописную картину. Одежда в полном беспорядке – результат совершенно безумных действий в горячке или из-за помутнения рассудка. А чего она, Феба, собственно говоря, хотела? Чего ждала? Последние несколько дней оказались для нее чередой волшебных моментов, следовавших один за другим. Вот она и возомнила себе черт знает что. В чувственном угаре она вообразила, что их история – это сказка о Золушке, а не греческий миф, в котором нимфа превратилась в оливковое дерево или что-то в этом роде, чтобы избавиться от домогательств какого-то настырного божества.
Феба понимала, что не может сделать то же самое. Зато она может уехать в Африку.
Она на ощупь, как могла, привела в порядок платье.
– Спокойной ночи, – твердо заявила она.
Его руки, все еще протянутые к ней, опустились. А лицо стало непроницаемым.
Она причинила ему боль. Точнее, уязвила его гордость. Такая рана не смертельна. В этом она не сомневалась.
Сами виноваты, лорд Драйден.
– Как скажешь, – тихо сказал он.
Если бы маркиз сказал бы еще хотя что-нибудь, кто знает, возможно, она бы осталась. Если бы он только попытался. Но было ясно, что для него существует только один возможный вариант. Она – в одном доме, Лизбет в другом.
Чувствуя, как сердце разлетелось на мелкие осколки, Феба усмехнулась и покачала головой. Так она всегда выражала свое разочарование в ученице.
Потом она развернулась и побежала по двору, прислушиваясь к звуку собственных шагов.
Глава 18
Фебу разбудила служанка, разводившая огонь в камине. Занятая своей обычной работой девушка заметила, что гостья проснулась и улыбнулась ей через плечо.
Феба посидела в постели несколько секунд и снова упала на подушку. Как выяснилось, зря. Голова была тяжелой, словно булыжник, если, конечно, булыжник может пульсировать болью.
Учитывая ночные события, она с некоторым удивлением обнаружила, что лежит на кровати в доме Редмондов. По законам жанра она должна была сейчас стоять на дороге, босая и в лохмотьях, и взирать на тыкву и четырех мышей.
– Вам записка, мисс Вейл.
Надежда – предательница! – заставила ее вскочить и со всех ног броситься к подносу, на котором лежало послание. И тут же Феба остановилась, потому что к горлу подступила тошнота. Надо дать возможность желудку успокоиться.
Печать была незнакомой. Феба осторожно вскрыла послание и прочитала. Потом прочитала записку еще раз и недоуменно уставилась на свое отражение в зеркале.
Похоже, волшебная сказка получила продолжение.
«Мы будем счастливы, если вы приедете к нам в Лондон, мисс Вейл. Мы намерены устроить праздник – будет два бала и вечеринки. Не беспокойтесь относительно платьев. У нас их много. Пожалуйста, соглашайтесь. Можете взять с собой кота.
С большой любовью? Они не стесняются в выражениях, эти две юные феи.
Феба снова в растерянности взглянула на текст письма. Подобных сказок она еще никогда не читала и понятия не имела, как ей быть. Прецедента не было.
За завтраком она оказалась наедине с Лизбет. Обстановка была домашней. Блюда расставили не на буфете, а прямо на столе, в знак того, что большинство гостей уже уехали. Яйца, копченый лосось, гренки, джем, кофе.
– Что-то не так, Феба? У тебя такое забавное лицо. – Она понизила голос. – Может быть, мне не стоит есть копченую рыбу? Тебе нужна ночная ваза?
Феба подняла глаза на Лизбет. Счастливая девочка. Ее личико никто и никогда не назовет забавным.
– Нет, с рыбой все в порядке. Дело в том, что сестры Силверторн пригласили меня к себе в Лондон. Чтобы вместе посещать балы и вечеринки.
Лицо Лизбет застыло.
– Но… я поеду к сестрам Силверторн в Лондон. Папа и мама разрешили мне остаться у них на две недели, потому что мама отправится к своей кузине в Девоншир. В Лондоне будет только папа. Это меня они пригласили.
– Значит, они пригласили нас обеих. – Феба попыталась улыбнуться бесстрастно.
Лизбет тоже хотела улыбнуться, но попытка оказалась неудачной. Улыбка больше походила на гримасу. Она принялась активно размешивать чай ложечкой.
– Значит, ты будешь посещать те же балы и вечеринки, что и я? – В ее голосе возмущение смешивалось с недоумением.
– Не знаю. Ты обычно бываешь на тех же мероприятиях, что и сестры Силверторн?
– Конечно.
– Значит, будем посещать их вместе, – сказала Феба и улыбнулась. Она ожидала, что это утро омрачит серая дымка разочарования, но, вопреки всему, обнаружила, что искренне наслаждается явной неловкостью Лизбет.
Та очень аккуратно положила ложечку на стол – в точности на то место, где ей надлежало быть. Создавалось впечатление, что ей хочется сделать то же самое с Фебой – поставить ее на место.
– Знаешь, они немного… порывисты и склонны к поспешным действиям. Я говорю о сестрах Силверторн.
«Разумеется, знаю». Неожиданно для самой себя Феба ощутила азартный восторг.
Она не ответила, и на некоторое время воцарилась тишина.
– А если ты станешь бывать на балах, то будешь там… танцевать?
«Нет, держать твой ридикюль».
– Вероятно.
Лизбет уставилась на нее широко открытыми глазами. Она явно старалась перевести Фебу из разряда платных компаньонок, школьных учительниц, прислуги, которой отдают приказы, но иногда проявляют великодушие, в группу людей, которые получают приглашения на те же балы, что и она. Но ведь их миры параллельны. Они не могут пересечься. Для Лизбет это был закон природы.
«Я останусь школьной учительницей, по крайней мере, в мыслях, до конца своих дней», – подумала Феба.
– Буду рада встретиться с тобой в Лондоне, – наконец сказала Лизбет. – Это будет здорово. Но есть ли у тебя подходящая одежда?
Она окинула Фебу взглядом, казалось, разглядев каждую нитку ее изношенного платья, слегка пожелтевшие кружева на воротнике и даже небольшую потертость на подоле. На ее красивом лице отразилась презрительная жалость, секундой позже сменившаяся вежливой симпатией.
Феба подумала, что все эти взгляды и выражения, скорее всего, всегда были в арсенале Лизбет, но та их никогда не использовала, по крайней мере, по отношению к ней. Весьма эффективно, надо признать. Все Редмонды обладали способностью устрашать и осуждать, что выражалось едва заметным движением бровей или специфическим взглядом.
Но характер Фебы был выплавлен в особой печи. Она вздрогнула, но не сломалась.
– Мне сообщили, что я могу не беспокоиться об одежде, – ровным голосом сказала она.
– Все беспокоятся об одежде, когда едут в Лондон, – серьезно заметила Лизбет.
В это время в комнату зашел Джонатан, с шумом рухнул на стул, схватил серебряный кофейник, прикрыл глаза и стал лить кофе в чашку.
Он все лил, лил и лил.
Кофе перелился через край чашки, быстро наполнил блюдце и начал растекаться по скатерти безобразным пятном. Джонатан, казалось, заснул.
– Джонатан! – взвизгнула Лизбет.
Он открыл глаза, отставил в сторону кофейник и с недоумением уставился на испорченную скатерть.
– Не надо визжать, Лизбет, – пробормотал он и широко зевнул. – Голова болит.
– Будьте любезны, передайте мне сахар, мисс Вейл. – Он произнес это очень вежливо, но его голос был хриплым от табака, спиртного и громких криков во время игры в дартс, которую мужчины устроили после бала в «Свинье и свистке».
Феба подвинула к нему сахарницу.
– Благодарю вас, – буркнул он и положил в чашку три куска сахару.
У стола бесшумно появилась экономка, на секунду застыла, заметив отвратительное пятно на белоснежной скатерти, потом взяла полное кофе блюдце и молча унесла его, не пролив ни капли.
Минутой позже она принесла тарелку с копченым лососем и поставила перед Джонатаном, когда его ноздрей достиг восхитительный запах свежей копченой рыбы, мужчина заметно побледнел и зажал рот ладонью, словно девица, готовая рухнуть в обморок.
– Не хотите ли попробовать рыбки, мистер Джонатан?
– Вы садистка, миссис Блоуфилд. Немедленно уберите это, – пробормотал он, не отнимая ладони ото рта.
Экономка улыбнулась и унесла тарелку. Хозяин был достаточно наказан за испорченную скатерть.
– Сестры Силверторн пригласили Фебу в Лондон, Джон, – живо сказала Лизбет.
– Здорово, – промямлил он. – А что, разве нет? – спросил он через несколько минут, не дождавшись какой-либо реакции от Фебы или своей сестры.
– Я еще не решила, должна ли ехать, – сообщила Феба.
– Конечно, должны! – воскликнул Джонатан. – Балы и вечеринки, хорошая музыка, прекрасная еда и напитки, танцы, и все это в компании проказливых сестричек Силверторн? Не могу себе представить лучшего времяпрепровождения для… ой!
Он подпрыгнул, пролив кофе из чашки.
Лизбет выразила свое отношение к присутствию Фебы в Лондоне сильным ударом туфельки по его ноге.
Джонатан мрачно взглянул на Лизбет и открыл рот. Потом снова закрыл его, явно о чем-то напряженно думая.
А Феба и Лизбет продолжали вести себя так, словно ничего не произошло.
Некоторое время ничего не было слышно, кроме позвякивания ложки о фарфоровую чашку. Джонатан поморщился и продолжил размешивать сахар, не задевая ложкой тонкий фарфор.
"Очаровательная скромница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Очаровательная скромница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Очаровательная скромница" друзьям в соцсетях.