— Так лучше? — прижал он ее к себе, и Элисон хотела вздохнуть с облегчением, но каким-то странным образом вместо этого всхлипнула.

— Тише, малыш. — Джулиан прижался щекой к ее затылку. — Почему ты не пришла ко мне сразу? Надо же, как сердечко бьется. — И он прижал руку к ее груди, отчего Элисон показалось, что сердце вот-вот вообще остановится.

— Теперь все хорошо, — прошептала она.

— Уверена? Свет выключить или оставить?

— Нет, не надо оставлять. Выключай.

Она лежала, прижавшись к нему, в тепле и безопасности. Где-то скрипела дверь на ветру. Без сомнения, это была дверь Саймона, но теперь она была не страшна.

Потом кто-то подошел и захлопнул ее. И после этого Элисон провалилась в сон.

На следующее утро она проснулась в своей собственной комнате, в своей собственной кровати, словно младенец, укутанная в одеяло. Наверное, Джулиан принес ее сюда и закутал вот так. Ей стало смешно, но, с другой стороны, она почувствовала себя счастливой. Он так нежно, бережно, по-доброму относится к ней, даже если…

Она оборвала себя. Так никуда не годится. Подобные мысли ранят ее, только и всего.

Было еще очень рано, но яркое солнце светило прямо в окно ее спальни, и Элисон решила встать. Она быстренько умылась и оделась, влезла в теплую шубу и сбежала вниз по ступенькам.

Они приехали сюда поздно вечером, так что не сумели как следует разглядеть местность. Оказалось, что дом окружает прекрасный сад и позади, под холмом, весело лопочет неутомимый ручей.

Казалось, деревья погрустнели от бесконечных ледяных дождей, льющихся с серого неба, и весь сад выглядел каким-то голым и заброшенным, но даже теперь, в декабре, место поражало странной суровой красотой.

Элисон бродила по тропинкам, то тут, то там останавливаясь, чтобы получше рассмотреть пейзаж, и поняла наконец, что имел в виду Саймон, когда говорил, что в декабре здесь ничуть не хуже, чем в июле.

Бедный Саймон! Она была ужасно несправедлива к нему вчера вечером. В ярком утреннем свете все ее страхи казались глупыми и нелепыми. Но Элисон не стала бы ничего менять, потому что иначе она лишилась бы сладких минут в объятиях Джулиана.

Она повернула к дому и увидела, что предмет ее ночных кошмаров идет к ней навстречу. Элисон показалось, что Саймон немного бледен, но он весело улыбнулся ей и повел на экскурсию, показывая самые заветные уголки сада и долину внизу.

Элисон постояла немного, вглядываясь в далекие холмы, — руки в карманах, а волосы развевались на ветру. И вдруг она почувствовала на себе его пронзительный взгляд и посмотрела на него в упор.

Саймон тут же отвел глаза и проговорил:

— Надеюсь, вчера ночью я не слишком потревожил тебя, когда закрыл твою дверь? А то она хлопала на ветру.

— Мою дверь?! — изумленно воскликнула Элисон. — Так это скрипела моя дверь?

— Да, а ты разве не знала? — удивленно посмотрел он на нее.

— Нет. По крайней мере… Ну, конечно, должно быть, я оставила ее открытой, когда пошла к… — Элисон не закончила, увидев выражение его лица.

— Господи помилуй! — выдохнул он. — Ты же не собираешься говорить это мне?

— Думаю, ты окончательно спятил! — отшатнулась она от Саймона.

— Так и есть, — провел он рукой по лицу. — Я и не подозревал, что между вами такие отношения. Пока не услышал, как ты пошла к нему вчера ночью… а потом он нес тебя назад… утром.

— Саймон! Да прекрати ты, наконец! — На мгновение гневный огонь, полыхнувший в глазах Элисон, сделал ее похожей на него.

— Ладно, — отмахнулся он от нее. — Извини, если ты это хотела от меня услышать. Вон идет твой Джулиан, — с горечью добавил он. — Ради бога, пойди и поговори с ним, я не могу. — Саймон развернулся и быстро зашагал прочь.

Содрогаясь с ног до головы, Элисон направилась к мужу.

— Джулиан, — схватила она его за руку. — Джулиан, прошу тебя, давай уедем сегодня днем. Давай не будем оставаться здесь еще на одну ночь.

— Почему, дорогая? — не слишком удивился он, но нервы Элисон были на пределе, и она просто не вынесла бы дальнейших разбирательств.

— Неужели, прежде чем сделать что-то, ты всегда требуешь объяснений? — Она уже теряла над собой контроль.

— Нет, конечно же нет. Мы уедем сегодня днем, — успокоил он ее.

— Спасибо! — Элисон почувствовала, как дрожат ее губы, и плотно сжала их.

— Элисон?

— Что? — вздрогнула она.

Джулиан взял ее за плечи и развернул к себе:

— Саймон имеет к этому отношение?

Глава 9

На секунду Элисон показалось, что она потеряла сознание, и только беспорядочные мысли, словно маленькие молнии, метались в ее голове туда-сюда. Объяснить… увильнуть от ответа… сказать правду… что делать? Как быть, чтобы не усложнить и без того запутанную ситуацию?

В ее взгляде ясно читалось отчаяние, но серые глаза мужа, которые смотрели на нее в упор, неожиданно придали ей смелости.

— Джулиан, не подумай, что я хитрю и все такое, но можно я не буду отвечать на твой вопрос? — Элисон была практически спокойна и только по-прежнему нервно цеплялась за его рукав.

— Милая моя, я не собирался выбивать из тебя никаких признаний, ни сейчас, ни в будущем, — удивленно приподнял он брови. — Но неужели ты не понимаешь, что твое молчание и есть ответ?

— Умоляю, Джулиан, давай оставим эту тему…

Искренность в ее голосе тронула Джулиана.

— Хорошо, — медленно проговорил он. — Мы уезжаем сегодня днем, я позабочусь об этом. Тебе не надо будет ни перед кем оправдываться и объясняться, понимаешь — ни перед кем!

— Спасибо, Джулиан, — сказала она, и они молча двинулись к дому.

Неизвестно, была ли в том заслуга Джулиана, но Элисон больше ни разу не оставалась наедине с Саймоном. И только в самом конце, когда они уже направлялись к машине, Саймон сделал так, что Дженифер с Джулианом пошли вперед, а они с Элисон немного отстали.

— Надеюсь, тебе хоть что-то понравилось, Элисон, и я не испортил тебе весь уик-энд, — сказал он ей.

Отъезд был не за горами, и Элисон с радостью и даже с каким-то облегчением простила его:

— Ничего страшного, Саймон. Не думай больше об этом, и я постараюсь забыть.

— Хочешь украсть мои воспоминания, не так ли? — состроил он гримасу. — Но если от этого зависит твое прощение, то я постараюсь.

Тем временем они подошли к Джулиану и Дженифер.

— Ты должен привезти сюда Элисон весной. Вот когда здесь по-настоящему красиво, — сказала Дженифер Джулиану.

— Да, приезжайте весной, — повторил Саймон, но смотрел он не на Джулиана, а на Элисон.

Они мало говорили по пути назад, и это напомнило Элисон их давнюю летнюю поездку, когда Джулиан сказал, что ему так спокойно, так хорошо, когда она тихонечко сидит рядом с ним. Элисон до сих пор помнила, как она была счастлива тогда.

Здорово было оказаться дома, — надо заметить, что их шикарная квартира все же сумела стать для Элисон «домом». Письмо от Одри только добавило радости.


«Милая Элисон, — трогательно начиналось оно, — наверное, ты рада будешь услышать, что через неделю мы приезжаем домой на рождественские каникулы. Любите ли вы с Джулианом рождественские представления? Мы бы предпочли сходить в театр с вами, а не мамой. Если Джулиану не по душе подобные вещи, то мы бы могли пойти с тобой, а потом поехать к тебе на чай, поглядеть вашу новую квартиру.

Тео говорит, что вам, наверное, хочется побыть наедине, но я думаю, что этот период уже прошел. В любом случае будем рады повидаться с тобой.

С любовью, Одри.


P.S. Не могла бы ты потактичнее намекнуть папе, что мне хотелось бы получить в подарок велосипед? Боюсь, мама намеревается преподнести мне серебряный маникюрный набор, но ведь это такая скука! От велосипеда гораздо больше пользы».


Элисон со смехом протянула листок Джулиану.

— Надо как-то связаться с дядей Теодором, — сказала она.

Джулиан прочитал послание Одри и предложил:

— Но мы ведь и сами можем подарить ей велосипед.

— Да, точно! Я все время забываю. Так весело быть… — смутилась Элисон.

— Что весело, Элисон? — улыбнулся он.

— Быть богатой, — вспыхнула она.

— С тобой я начинаю думать, что так оно и есть, — захохотал Джулиан. — Купить эти билеты в театр?

— Неплохо бы. Сам-то ты, наверное, не пойдешь?

— Это почему же? — задумчиво улыбнулся он, не глядя на жену.

— Ну, мне кажется — водить детей в театр не по твоей части, — пожала она плечами.

— Прекрати вести себя как дородная мать семейства, — лукаво поглядел он на Элисон. — Я не хуже тебя справлюсь с подобным заданием. Мы пойдем все вместе.

— Отлично! Это будет замечательно! — обрадовалась Элисон.

Она улыбнулась и отвернулась от него. Когда Джулиан был вот таким, похожим на мальчишку-озорника, это компенсировало почти все ее страдания.

Через неделю Элисон поехала на станцию встречать близнецов.

Оба они не скрывали своей радости, а Одри бросилась ей на шею с поцелуями.

— Как классно ты выглядишь, Элисон! — воскликнула она. — Иногда ты почти такая же красивая, как Розали, но гораздо, гораздо милее! Чувствую, что в эти каникулы мы на славу повеселимся.

Следующий день действительно удался на славу. Близнецы явно вознамерились «повеселиться» и доставили немало радости Элисон и Джулиану, которым только и оставалось, что предоставить детям программу развлечений.

Джулиан чувствовал себя с близнецами как рыба в воде, и Элисон умиляли его старания в качестве хозяина дома. Не было ничего удивительного в том, что он был безупречен в качестве ее провожатого, когда они выходили куда-нибудь по вечерам, но для нее было настоящим открытием, что Джулиан инстинктивно чувствовал, как угодить Одри и Тео.

Элисон не бывала на подобных представлениях с раннего школьного возраста, когда мама с папой водили ее в театр на Рождество. Но в то время взрослые казались столетними стариками, на которых не стоило особо обращать внимания. Надо же, как изменяются взгляды человека за какие-то десять лет!

Дети хотели побывать в гостях у Элисон и Джулиана, поэтому после представления все четверо отправились на квартиру.

— Вот это да! Квартирка — просто шик! — заявила Одри.

— Еда — тоже, — добавил лаконичный Тео.

— Как мило, что вы пригласили нас, — повернулась Одри к Джулиану.

— Не стоит благодарностей, — заверил ее Джулиан. — У меня сложилось такое впечатление, что вы сами напросились.

— Неужели? Что-то не припоминаю. — Одри на минутку оторвалась от выбора очередного пирожного и вопросительно поглядела на Элисон.

Но та лишь улыбнулась в ответ, а Джулиан серьезно заметил:

— Это было в письме, которое ты прислала перед Рождеством. Вроде бы ты хотела, чтобы мы все на славу повеселились.

— А, это? — Одри снова принялась за чай. — Ну, думаю, надо выжать из этих праздников все, что можно, пока у Элисон не появился ребенок и все такое.

У Элисон глаза на лоб полезли, но Джулиан с завидным хладнокровием ответил:

— Как мило, что ты в первую очередь подумала о том, чтобы развлечь Элисон.

— Ну, никто не знает, когда это произойдет, — глубокомысленно провозгласила Одри, заталкивая в рот очередное пирожное.

— Должен признать, что тут ты абсолютно права. Этого никто не знает, — серьезно кивнул Джулиан.

Элисон покраснела и рассмеялась:

— Не городи чепуху, Одри.

— Никакая это не чепуха, — заверила ее Одри. — Я заметила, что у таких милых людей, как ты, дети появляются почти сразу. С такими, как Розали, все иначе.

Элисон не смогла найти достойный ответ, и даже самообладание Джулиана изменило ему на минуту. Но тут вмешался Тео:

— Не думаю, что Розали вообще когда-нибудь сможет родить.

— Будущее покажет, — попыталась закрыть эту тему Элисон, а Джулиан раздраженно отодвинулся от стола, взял портсигар и направился к окну.

— В любом случае ей сначала надо найти себе мужа, — немилосердно заявила Одри.

— Одри, нельзя говорить так о сестре, — резко оборвала ее Элисон. — Это ужасно некрасиво, да и к тому же не настолько остроумно, как ты полагаешь. Кроме того, ты же прекрасно знаешь, что Розали помолвлена.

— Но разве мама не сообщила вам? — не слишком огорчилась Одри. — Она была разорвана на прошлой неделе. Ну, помолвка. Я не в курсе, кто из них постарался, но дело обстоит именно так.

— Розали… разорвала… — Элисон почувствовала спазм в горле и не смогла договорить. Ей не надо было смотреть на Джулиана, чтобы почувствовать, как тот напрягся.

— О-ох, Джулиан! — вскрикнула Одри. — Ты бросил спичку на ковер. Смотри, он загорелся.