Лоли просияла в ответ и, все еще с бокалом в руках, вышла из комнаты.

— Надеюсь, вы будете жить счастливо, — тихо сказала Кэрол.

Глаза Тэды тоже заволокли слезы.

— Как мило с твоей стороны, детка! Я знаю, что так оно и будет.

Кэрол подумала, что никогда еще не видела никого таким счастливым, как Тэду сегодня. Если не считать Келвина. Но когда она допила шампанское, к ней снова вернулись сомнения.

Почему бы Келвину не выглядеть счастливым? Он не только получил в жены Тэду, но и стал совладельцем ее денежного фонда. И если учитывать его умение убеждать, а также тот факт, что Тэда влюблена в него без памяти, то, возможно, продажа ранчо всего лишь вопрос времени. Разве он не говорил, что роль владельца ранчо никогда его особенно не привлекала?

Продать «Харт-вей»? После стольких лет, которые она отдала этой земле? Даже мысль об этом причиняла ей боль. Ничто другое уже не может значить для нее так много, как ее ранчо.

Кроме Джералда. Но очень скоро она потеряет и его.

— Приободрись немного, это еще не конец света, — прошептал Джералд ей на ухо.

— Для меня это почти одно и то же, — шепотом ответила она.

— Почему бы нам всем не поехать куда-нибудь и не отпраздновать такое событие? — неожиданно предложил Джералд, в упор глядя на Тэду и Келвина.

— Очень хорошее предложение, — отозвалась Тэда. — Я рада, что вы преодолели свою антипатию к отцу. Мы так и сделаем, но только не сегодня, не правда ли, дорогой? — спросила она, обернувшись к Келвину..

— Да, нам нужно отдохнуть, — подтвердил тот. — Вы, молодежь, можете поехать одни и отпраздновать за нас, а мы с Тэдой сегодня собирались поужинать при свечах и пораньше отправиться спать.

Джералд взглянул на Кэрол, но она почти в тот же миг отвернулась от него. Он понял, что она не желает обсуждать планы на вечер в чьем-либо присутствии, поэтому взял ее за руку и мягко увлек за собой из комнаты.

— У меня еще не было возможности проверить, как звучит ваше фортепиано, — сказал он. — Можно я попробую сейчас?

Они вошли в музыкальный салон, и Джералд с нарочитой торжественностью поднял крышку пианино и пробежал пальцами по клавишам. Необыкновенно чистый звук, казалось, вызвал его удивление, и он принялся внимательно изучать инструмент.

— Оно в прекрасном состоянии, — наконец сказал он. — На нем кто-нибудь играл?

— Никто, — ответила Кэрол. — Но его регулярно настраивают в память о брате моего дедушки, который единственный из Хартов был настоящим музыкантом. Он погиб на войне с Германией.

— Просто позор, что такое замечательное пианино пылится тут без всякой пользы. Оно создано для того, чтобы на нем играли.

Кэрол иронически улыбнулась.

— Но ни у Тэды, ни у меня нет музыкальных способностей. Может быть, все эти годы оно только и ждало, что явится семейство Тэлфордов и будет играть на нем.

Джералд нахмурился.

— Келвин рассказывал обо мне всякие истории, не так ли?

Кэрол провела кончиками пальцев по прохладной гладкой крышке фортепиано.

— Ты сыграешь что-нибудь для меня? — тихо спросила она.

Немного поколебавшись, Джералд покачал головой.

— Извини, но сейчас неподходящий момент.

Наступит ли когда-нибудь подходящий? — мелькнуло в голове у Кэрол. Однако по выражению ее лица Джералд догадался, о чем она подумала. Он накрыл ее руку своей и так же тихо ответил:

— Я хочу сыграть для тебя и сделаю это, обещаю. Но только не сейчас. Не могу объяснить почему.

Скорее всего, подумала Кэрол, причина кроется в перемене его настроения. Любая попытка что-то выяснить приведет к тому, что он еще больше погрузится в неприятные размышления, связанные с женитьбой его отца. Если бы только он смог поверить, что «старый мерзавец» действительно способен измениться!

С легким вздохом Джералд почти благоговейно опустил крышку пианино.

— Я должен вернуть это в костюмерную, — сказал он, слегка коснувшись серебряного шитья на рукаве своей черной куртки, — иначе меня скоро начнут разыскивать. Они все буквально влюблены в этот калифорнийский наряд.

Или в человека, который его носит, подумала Кэрол, Совсем как я.

— Я не хочу нарушать семейный покой Тэды, — добавил Джералд. — Мне кажется, ты тоже чувствуешь себя как пятое колесо в телеге. Может быть, попозже мы вдвоем отпразднуем это событие?

Кэрол сжала губы.

— Честно говоря, у меня совсем не праздничное настроение. Не то чтобы я не рада за них, но… ну, не знаю.

Джералд кивнул.

— Можешь не объяснять. Я все понимаю. У нас обоих есть повод для размышлений. Хорошо, сегодня никаких торжеств. Но как насчет пиццы в Хаббарде?

— Да, мне хотелось бы куда-нибудь уехать, чтобы они могли остаться дома одни, — призналась Кэрол. — Спасибо за приглашение.

— Тогда увидимся позже, — сказал Джералд и, выйдя через боковую дверь, направился к своему жеребцу, который так и стоял на прежнем месте. Рядом Хосе расседлывал Сомбриту.

— Тэда и мой отец поженились в Лас-Вегасе, — сказал ему Джералд. — Они только что сообщили об этом.

Хосе кивнул.

— Я видел, как они смотрели друг на друга с самого начала, и сказал себе, что свадьба не за горами. — Он хитро улыбнулся. — А вы собираетесь последовать его примеру, не правда ли?

Разумеется, нет. Джералд ни в чем не собирается следовать примеру отца. Однако он слегка улыбнулся и небрежно ответил:

— Кто знает?

— Уж я-то знаю, — заверил его Хосе. — Вот увидите.

Глава 15

Помня обещание Джералда отвезти ее вечером в Хаббард, Кэрол ждала, что он вот-вот появится на своем белом «ягуаре». Она была на кухне и разговаривала с Лоли, когда кто-то постучал в дверь с черного хода.

— Я посмотрю, кто это, — сказала Кэрол и пошла открывать!

К ее удивлению, это оказался Джералд.

Он поздоровался с Лоли, затем смущенно взглянул на Кэрол.

— Нам придется поехать в твоем пикапе. Кто-то проколол шины «ягуара». Нужно покупать новые. Так что я приехал верхом. Хосе сказал, что отведет моего жеребца в кораль.

Кэрол механически произнесла что-то сочувственное, не в силах оторвать от него глаз. На нем была широкополая шляпа, джинсы, ковбойская рубашка и сапоги. Как всегда, он выглядел великолепно.

— Настоящий ковбой, — сказала она.

— Ну что вы, мэм, — отозвался Джералд с притворным смирением. — Всего лишь актер, который пытается его изобразить.

— В Хаббарде ты произведешь потрясающее впечатление. Ну что ж, раз ты вошел через эту дверь, мы и убежим через нее и наши взрослые будут предоставлены самим себе.

— Если ваша бабушка спросит, я скажу, что вы оба уехали, — предложила Лоли.

Поскольку они отправились на ее машине, Кэрол сама села за руль. По дороге она несколько раз поворачивалась к Джералду и обратила внимание, что его одежда, хотя и не выглядит сильно поношенной, все же не новая.

— Это твой рабочий костюм? — спросила она.

— Да, сохранился еще со времен колледжа. Я действительно однажды изображал ковбоя. Я захватил это с собой, когда узнал, что наши съемки будут проходить на ранчо. Словно чувствовал, что такой костюм мне пригодится.

— Для чего?

— Ну, допустим, на тот случай, если мне придется сопровождать прекрасную фермершу в Хаббард.

— А если серьезно?

Джералд молчал довольно долго, так что Кэрол подумала, что он вообще не собирается отвечать на вопрос.

— Я скучал по жизни на ранчо, — наконец коротко произнес он.

— Но почему? Ведь жизнь актера гораздо интереснее.

Джералд пожал плечами.

— Она далеко не такая блестящая, как это принято думать. Я бы предпочел ранчо.

Похоже, он говорит искренне, с некоторым сомнением подумала Кэрол.

Когда до последнего поворота на Хаббард оставалось уже совсем немного, Кэрол увидела возле дороги яркий рекламный щит и повернулась к Джералду.

— Что ты думаешь по этому поводу? — спросила она.

Джералд прочитал надпись, сделанную разноцветными буквами:

«Благотворительное барбекю. Приглашаются все желающие. Вырученные средства будут переданы спортивной команде Высшей школы Хаббарда для поездки на соревнования за первенство штата».

Джералд улыбнулся.

— Забавно. Ну что ж, если ты согласна, я тоже не против.

Кэрол свернула на боковую дорогу.

— Эти местные пикники обычно очень славные. Кроме жареного мяса, там подают копченую форель, салат, булочки и массу всякого домашнего печенья. Народ там веселый, хотя и слегка грубоватый.

— Думаю, меня это вполне устроит, — ответил Джералд.

Для пикника была выбрана поляна посреди высоких сикомор, возле небольшого ручья. Там стояло небольшое кафе. Столы из него были вынесены на улицу. На деревьях горели разноцветные фонарики.

— У нас в Австралии тоже бывают такие вечеринки с барбекю, — сказал Джералд. — Только обычно жарят не бычью тушу, а баранью.

Многочисленные пары сидели за длинными столами. Новоприбывшие должны были представиться. Поскольку все называли друг друга просто по именам, Джералд тоже назвался Джерри, так что никто не узнал его. Но, казалось, это его даже порадовало.

После еды один из гостей принялся играть на гитаре, остальные начали подпевать ему. Джералд присоединился к ним, и видно было, что он от души наслаждается происходящим. Кэрол подумала, что они и впрямь хорошо провели время. Почему она боялась, что Джералд будет скучать или не впишется в компанию?


Когда они дружески распрощались со всеми и через какое-то время приехали домой, было уже около полуночи. Кэрол остановила машину, и они вышли.

— Мне как истинному джентльмену следует проводить тебя до дверей, — сказал Джералд. — Или ты сама как гостеприимная хозяйка проводишь меня к моему коню?

Как он догадался, что она не собирается приглашать его в дом, который на время стал пристанищем для новобрачных? Хотя, возможно, он просто не хочет оставаться.

— Я предпочитаю второй вариант, — ответила она. — Лучше будет, если я сама выведу твоего коня из кораля. Остальные лошади знают меня и не испугаются.

Кэрол так и сделала. Вывела жеребца Джералда, помогла ему седлать его и, проверив упряжь, сказала:

— Все в порядке. Теперь он готов отправляться.

— Да, но я еще не готов, — ответил Джералд. — Не хочется обрывать такой прекрасный вечер. — Он взглянул на усыпанное звездами небо и на серпик месяца, полускрытого набежавшим облаком. — Почему бы тебе не оседлать Сомбриту и не совершить со мной вдвоем верховую прогулку при луне?

Эта мысль показалась Кэрол очень романтичной.

Спустя несколько минут они уже ехали по тропинке, освещенной серебристым светом луны. Вскоре они добрались до любимого холма Кэрол и поднялись на него. Джералд долго смотрел на расстилающуюся внизу долину и горную цепь на противоположной стороне. Потом он спешился и, достав из седельной сумки плед, разложил его на земле. Кэрол легко спрыгнула с лошади, и Джералд подхватил ее. Затем, притянув к себе, увлек ее на землю, где был расстелен плед.

— Я хочу закончить то, что начал, — прошептал он. — Однажды мы уже были здесь.

Кэрол в притворном гневе замахнулась на него.

— Так ты подстроил все это заранее, даже захватил с собой плед! И ты еще смеешь называть женщин коварными!

— Даю тебе честное слово, — заверил ее Джералд, прижав руку к груди, — это произошло спонтанно, точно так же, как и барбекю. Что касается пледа, то это часть снаряжения, которое должно находиться в седельной сумке. Лошади, выполняющие различные трюки, всегда экипированы подобным образом.

— Правильно, вали все на бедного конягу!

Джералд провел кончиками пальцев по ее щеке и вокруг губ.

— Какая разница, что именно привело тебя в мои объятия?

Да, именно здесь, в его объятиях, она должна находиться, именно об этом мечтает с самого возвращения из Лас-Вегаса — нет, с того момента, когда Джералд впервые поцеловал ее. Кэрол прерывисто вздохнула и замерла у него в руках.


Джералд почувствовал, как она расслабилась, полностью отдавая себя во власть его желаний. Дыхание его участилось, кровь застучала в висках. Прежде он еще не испытывал такого возбуждения. Теперь, когда она снова принадлежит ему, он всем своим существом впитывал ее нежность, аромат ее страсти. Он хотел ее с самого начала, с их первой встречи, и его желание еще возросло после той ночи, которую они провели вместе в Лас-Вегасе. Неугасающая потребность в ее близости доставляла ему почти физическую боль.

Сейчас он словно заново переживал то незабываемое наслаждение, которое испытал, занимаясь с ней любовью, и мысль о том, что это должно повториться, лишь сильнее распаляла его. Ни одна женщина еще не давала ему такого блаженства. Он стремился к ней все настойчивее, и он должен получить ее. Сейчас. И завтра. И на следующий день, и на следующий после того дня. Разве он сможет расстаться с тем, что теперь стало смыслом его жизни?