Более всего Амбер хотелось бы знать, как обращался бы Трент с любимой женщиной. Уж наверняка не так, как с ней! Впрочем, в нем все же есть мягкость и доброта, иначе капитан не стал бы так заботиться о ней, считая, что она нарочно прыгнула на борт. К своему удивлению, Амбер также заметила, что капитан, лишив ее невинности, явно испытывал угрызения совести.
— Джейсон, а капитан Трент был когда-нибудь влюблен? — не удержавшись, спросила девушка.
— Влюблен? Право, не знаю, что и ответить вам, мисс. Мы плаваем под одними парусами уже семь лет, но я не замечал за ним такого. Раньше… как бы вам сказать, у него бывали женщины, но сомневаюсь, что он кого-то любил. Нет, пожалуй, никого. — Джейсон говорил вполне уверенно. — Капитан не тратил времени на любовь.
— Джейсон, по этого не может быть! Никогда mi — поверю, что такой мужчина, как капитан Трент никого не любил!
— Но это правда, мэм. Едва ли капитан знает, что такое любовь…
— Надеюсь, хоть родителей он любил? — настаивала Амбер, желая побольше разузнать о человеке, от которого зависела теперь ее судьба.
— Никто не знает ни прошлого капитана, ни откуда он родом. Дружеские чувства Трент питает только к Кейси Риду, капитану судна «Тюлень».
Три-четыре раза в году наши корабли бросают якоря в одних и тех же портах.
— Значит, Кейси Рид хорошо знаком с Трен том… то есть с капитаном Лебланком. — Амбер налилась румянцем, когда имя Тренте слетело с ее уст. Заметив улыбку Джексона, она спросила: — А вы знакомы с капитаном Ридом?
— Да, мисс, конечно. Это красивый и образованный человек, такой же превосходный капитан, как и наш. Однако Лебланк становится при нем совсем другим. А слышали бы вы смех Кейси Рида! Он звучит как музыка. Отношения этих людей основаны на глубоком взаимном уважении.
— Уверена, Кейси Риду известно, где и в какой семье родился капитан Трент, — не унималась Амбер.
— Наверное, однако он никогда не говорит об этом. Рид очень скрытен. — Джейсон покачал головой, словно не вполне одобрял Кейси Рида.
— Видите ли, Джейсон, — вздохнула Амбер, — мне хотелось бы подробнее знать о вашем капитане, чтобы лучше понять его. Порой он добр и ласков, но иногда приходит в необъяснимую ярость. Пожалуйста, расскажите о нем что можете.
Джейсон задумался, потом заговорил:
— Капитан — суровый и строгий человек, но хороший, Я тоже видел его в разных ситуациях, мисс. Он горд, и все его уважают… Подчиненные боится капитана из-за чрезмерной вспыльчивости, но вместе с тем ценят в нем справедливость и честность.
— А вы, Джейсон, как к нему относитесь?
— Меня еще никто об этом не спрашивал, мисс, но, полагаю, с другим капитаном я не отправился бы в плавание, и мне наплевать, что о нем болтают.
— О чем это вы?
Джейсон осекся, испугавшись, что сболтнул лишнего. Не сомневаясь, однако, что девушка не успокоится, пока нес ни выяснит, он почел за лучшее сообщить ей обо всем сам. Иначе она услышит много нелепиц от других членов команды.
Глубоко вздохнув, Джейсон начал свой рассказ:
— Некоторые считают его порождением дьявола. Говорят, Трента когда-то видели на корабле-призраке, носящемся по волнам без руля и ветрил, густой туман окутывал этот корабль, но утверждают, будто Лебланк стоял на носу во всем черном, широко расставив ноги и сцепив руки за спиной. — Джейсон умолк и посмотрел на Амбер, вытаращившую глаза от изумления.
— Мужчины боятся его, — продолжал Джейсон, — и многие робеют от одного лишь взгляда Трента. В нем есть что-то сатанинское, но из-за страха никто не ищет этому объяснения.
Амбер засиделась у Джейсона до глубокой ночи, ожидая, что вот-вот за ней придет Трент, но он не появлялся. Понимал, что Джейсону пора спать, девушка пожелала ему спокойной ночи и направилась к себе в каюту.
На письменном столе горела свеча, а Трент похрапывал в своей койке. На полу лежали одеяло и подушка. Амбер догадалась, что убогое ложе приготовлено для нее.
Она нахмурилась. «Да с чего он взял, что я стану спать на жестком полу? А ведь Трент заявил, что мне придется делить с ним постель, пока я нахожусь на борту этого судна. Неужели он сообразил, что ему не удастся сломить меня и заставить подчиняться его требованиям?»
Девушка все-таки легла и даже постаралась устроиться поудобнее, но из этого ничего не получилось. Она не привыкла спать на полу. К тому же веревка, которой Амбер подпоясалась, врезалась в тело, а узел давил на живот. Несколько раз поменяв положение, пленница поднялась и пошла к сундуку.
Свеча на столе догорела, и только слабый свет луны проникал в иллюминатор. Порывшись в сундуке, девушка нашла сорочку из мягкой шелковой ткани, развязала проклятую веревку и сбросила бриджи и рубаху Фитца.
Надев сорочку Трента, она почувствовала себя гораздо лучше, но раздражение ее не прошло.
— Развратник, — тихо пробормотала Амбер, бросив взгляд на спящего капитана, — значит, ты намерен и впредь унижать меня. Конечно, тебе удобно лежать в мягкой постельке, а я должна страдать на этом… этом жестком полу! — Девушка перевела возмущенный взгляд на ненавистное ложе. — Думаешь, я уступлю… и сама лягу к тебе… не бывать этому! Скоро мы поменяемся ролями, капитан, всему свое время! — Она улеглась на свое одеяло, чтобы скоротать остаток ночи.
До рассвета Амбер не сомкнула глаз. Она чувствовала себя совершенно несчастной, однако услышав, что Трент зашевелился, притворилась спящей. Он встал и начал одеваться. Амбер не двигалась.
Направившись к двери, капитан мимоходом взглянул на свою пленницу.
«Она уснула, — подумал он, — значит, все-таки предпочла это убогое ложе».
Прошлой ночью, устраивая ей постель на полу, Трент уверял себя: «Девушка не станет здесь долго лежать и через несколько минут прыгнет ко мне».
Злясь, что этого не случилось, капитан упрекнул себя за самонадеянность.
— Отлично, мадемуазель, — тихо проговорил он, щелкнув каблуками и в насмешку отдав честь. — На этот раз вы одержали победу!
Амбер лежала на животе, ее волосы разметались по подушке, а золотистые локоны упали па щеку. Трент наклонился, осторожно убрал их, потом слегка провел пальцем по губам Амбер. Эмоции, вызванные его прикосновением, привели ее в полное замешательство. У девушки перехватило дыхание и сердце забилось учащенно.
— Ты самая красивая женщина на свете! — нежно проговорил Трент, — Проклятие, ты не перестаешь искушать меня.
«Почему я питаю к ней совсем особые чувства?» — спрашивал себя капитан. Он спас девушку и привел на корабль лишь затем, чтобы удовлетворить желание, а потом, избавившись от нее, отплыть к берегам Кубы. Трент и не подозревал в ту ночи, что не захочет с ней расстаться.
— Лучше бы я не покидал тогда корабль, — выдохнул он и добавил: — Я ни за что не отпущу тебя, Амбер!
Капитан говорил так тихо, что девушка едва слышала его. Через несколько секунд он вышел из каюты и закрыл дверь.
Присев на полу, Амбер тревожно огляделась.
— Ни за что не отпустит меня! — громко проговорила она. — О Боже! Чего же он хочет? Ведь ему доступна любая женщина, так почему же он остановил выбор на мне? Нет, я не позволю мучить себя!
Поднявшись, она потянулась. От лежания на полу ныло все тело. Как скучала Амбер по своей мягкой кровати и чудесной комнате в доме дяди Эдварда! Ей страстно хотелось прогуляться по саду, где она так часто срезала розы и другие чудесные цветы.
Девушка тяжело вздохнула. Страшное напряжение, переживания последних двух дней и бессонная ночь совсем вывели ее из равновесия. Она поняла, что прежде всего надо выспаться.
В каюте было душно, и Амбер решила закрыть на засов дверь, а потом снять сорочку Трента. Подтащив к двери кресло, она встала на него и дотянулась до щеколды.
После этого девушка вольготно расположилась на койке и накрылась простыней. «Трент придет только через несколько часов, — подумала она. — Джейсон говорил, что капитан рано утром встанет за штурвал, поэтому я успею вздремнуть и одеться к его возвращению».
Она закрыла глаза, но заснуть ей не удалось. Амбер ощущала запах Трента, и ей казалось, будто он лежит рядом и обнимает ее. Девушку проняла дрожь, когда она вспомнила его ласки.
Неужели собственное тело предавало ее, заставляя так сильно реагировать на прикосновения капитана? А что, если только воспитание вынуждает се сопротивляться домогательствам Трента и она ради правил приличия подавляет свои инстинкты?
«Я не должна сдаваться», — сказала себе Амбер, закрыла глаза, вспомнила… дядю Эдварда… тетю Элис… Эбби… и вскоре погрузилась в глубокий сон.
Лебланк встал у руля в предрассветной тишине. Первые лучи солнца осветили полосу горизонта. Вдыхая чистый морской воздух, капитан наслаждался легким бризом, ощущал вкус соли на губах и прислушивался к мерному плеску волн.
Трент беззаветно любил море и в детстве мечтал о путешествиях, о том, что когда-нибудь станет капитаном корабля. Сейчас его желания осуществились. Он имел собственный корабль и владел самой преуспевающей судовой компанией, хотя ему было всего тридцать один год.
Добившись известности и успеха, Трент Лебланк сколотил приличное состояние. Вполне довольный жизнью, он и не помышлял обзаводиться семьей. До самых последних дней Трент считал себя человеком очень занятым, однако сейчас с ним могли произойти самые неожиданные перемены. И причиной тому была мадемуазель Амбер Лини Кенсингтон, девушка, но мнению капитана, весьма неординарная.
«Лебланк, — предупреждал он сам себя, — она совершенно непохожа на всех, с кем ты имел дело». Но, несмотря на это, он все же оставил ее на борту.
«Я допустил ошибку, серьезную ошибку. Мне следовало высадить ее на берег!»
Но, едва оказавшись в его объятиях, девушка пробудила а нем такую страсть, что Трент уже не думал об ошибках. В первую же ночь, когда голова Амбер покоилась на его груди, Тренту показалось, будто эта девушка всегда была рядом с ним! Трент хорошо помнил, что испытал, прижимаясь к ее стройным бедрам, гладя роскошные золотистые волосы, целуя нежные губы и лаская пышные упругие груди.
«Что же мне делать? — Он тяжело вздохнул. — Во что я ввязался? Какие интриги она плетет?» При всем том Трент сознавал, что Амбер нашла путь к его сердцу.
С чего вдруг в нем разгорелась безудержная страсть к этой женщине? Почему он так исступленно желает ее?
— О Боже! — простонал Трент. Подходил черед Дрейка стать за штурвал, и Трент начал нервничать. Мысли об Амбер возбудили его, и ему не терпелось поскорее вернуться в каюту.
— Монроу! — крикнул он.
— Я здесь, капитан, — ответил Дрейк, направляясь к мостику.
— Становись к штурвалу, — приказал Трент. — У меня срочное дело.
— Есть, сэр. — Дрейк сменил капитана Лебланка, понимающе улыбнулся, покачал седой головой и пробормотал: — Совсем неплохо быть капитаном, а к тому же обладать таким сокровищем. — Его серые глаза искрились смехом.
Трент шел по коридору, неотступно думая об Амбер. Сейчас они займутся любовью, и ей это понравится. «На этот раз я буду нежнее, — пообещал он себе, — внимательнее отнесусь к чувствам девушки. Со временем она ответит на мою страсть».
Остановившись возле каюты, он улыбнулся, предвкушая наслаждение. «Да, моя милая, теперь все будет иначе!» Повернув ручку, Трент толкнул дверь, но она не открылась. Он попытался еще раз, но так же безуспешно. Ручка легко вращалась, но… Вдруг его осенило: «Амбер закрылась на проклятую щеколду! Она закрылась от меня!» Этого капитан не ожидал.
— Черт побери, Амбер, сейчас же открой дверь! — крикнул он. Ответа не последовало. — Амбер! — Трент начал колотить в дверь. Сопротивляться или прыгать за борт — дело одно, но запираться от капитана в его же собственной каюте — это уже слишком!
— Я не потерплю этого! Слышишь, Амбер? Открой проклятую дверь! — Он побагровел от бешенства. — Я убью тебя! Задушу своими руками!
Он ударил в дверь плечом, потом снова забарабанил по ней кулаками, что есть мочи браня Амбер. В дикой ярости бросившись на дверь, высадил ее и ввалился в каюту. Остановившись на пороге, он с трудом перевел дыхание. Грудь его тяжело вздымалась, а глаза потемнели от злости.
Однако гнев капитана улетучился, едва он увидел Амбер, мирно спящую в его постели. Лицо Трента смягчилось, а глаза радостно просияли. Тихо подойдя к койке, он опустился на колени и прошептал:
— Бедная малышка! Ты пережила два ужасных дня, и Бог знает, что им предшествовало, поэтому спи, дорогая, спи. — Он поднес к губам руку Амбер. Она зашевелилась и что-то пробормотала, но капитан не уловил смысла бессвязных слов, однако все же понял, что девушка обращается к кому-то с просьбой. Разборчивые фразы перемешались с сущей невнятицей.
— Я люблю… Майкл!.. Нет!.. Me могу выйти замуж… другой… пожалуйста… не заставляйте меня… пож… — Девушка тихо застонала.
Трент сел за письменный стол, положил перед собой судовой журнал, по никак не мог сосредоточиться, поглощенный мыслями об Амбер и ее странных словах.
"Пламя страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пламя страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пламя страсти" друзьям в соцсетях.