– Так ты тоже был при Трафальгаре?
– Ну да, на «Пикле». И мы сразу же поспешили доставить в адмиралтейство донесения Коллингвуда. Но тебе, как я понимаю, пришлось нелегко.
Да, Салли пришлось не то что нелегко, а скорее очень тяжело. Причем во многих смыслах. И все это время ее близкие находились совсем рядом, а она об этом даже не знала.
– Но как ты обо мне узнал?
– Я получил письмо от нашего патера, в котором тот все изложил. Вернее, почти все – никто так и не знает, что случилось с Ричардом.
– Я тоже не знаю, – пожала плечами Салли, гадая, каким образом отец узнал о случившемся с ней.
– Патер, кстати, скоро будет дома, чтобы навести здесь порядок.
– Папа собирается домой? Когда, Оуэн, когда?
– Думаю, в ближайшее время, так же как и остальные, ведь он наверняка написал и им тоже. И это замечательно, потому что мы сможем все вместе отпраздновать мое бракосочетание.
– Бракосочетание? – ошарашенно повторила Салли.
– Именно… Я привез тебе сестру. – Оуэн указал на свою изящную спутницу, молча и терпеливо стоявшую рядом с ним. – Она будет жить с тобой, составляя тебе компанию и не позволяя стареть в одиночестве.
Оуэн обращался с ней так же, как всегда: в своей обычной добродушно-грубоватой манере. Однако каждое его слово жалило, кололо и обжигало. И Салли никак не могла защититься. А этот толстокожий болван Оуэн пер на всех парусах дальше, невзирая на шиканье жены.
– Да, ей не нужно пускать пыль в глаза, так, Салли? По правде говоря, наш патер послал меня домой, чтобы я взглянул на тебя и сообщил ему, как на самом деле обстоит дело. Ну-ка, позволь. – Оуэн довольно бесцеремонно взял ее за подбородок и стал разглядывать шрам с таким деловым видом, словно это была часть такелажа, требующая замены.
– Все не так уж и плохо, – заключил он.
Наконец Салли не выдержала.
Наплевав на приличия, она выругалась, как ругаются только матросы, и, лягнув брата по ноге, убежала в свою комнату.
Глава 24
На следующий день новоиспеченная невестка застала Салли за завтраком. Часы показывали всего лишь семь утра. Черт бы побрал эту девицу… Время было столь раннее, что такая утонченная штучка не должна бы еще даже проснуться, не говоря уж о том, чтобы выглядеть так, будто сошла с картинки в модном журнале.
Салли намеренно укрылась в задней части дома, в комнате, выходившей окнами в сад, которую так любила ее мать. Но эта девица все равно ее отыскала, как натасканная собака-ищейка.
– Доброе утро, – произнесла невестка с непринужденной уверенностью женщины, убежденной, что весь мир готов ей угодить. – Какая чудесная комната. Да и сам дом замечательный. По описаниям Оуэна я представляла его довольно мрачным старым строением без какого-либо комфорта и с безвкусным интерьером. Но теперь понимаю, что Оуэн слишком привык к спартанским условиям корабля, чтобы воспринимать тонкости декора. Если не возражаете, я хотела бы к вам присоединиться. Вчера мы так и не были представлены друг другу. Меня зовут Грейс. Леди Грейс Барроу в недавнем прошлом. Теперь же я леди Грейс Кент, жена капитана Кента.
Это куклоподобное создание выдало свой монолог на едином дыхании, жизнерадостно журча словами, словно маленький звонкий ручеек. Судя по улыбке, юная леди прямо-таки наслаждалась звучанием своего нового имени. На вид ей было не больше шестнадцати, и, возможно, она израсходовала немало чернил, выписывая в школьной тетради различные варианты фамилий, которые можно обрести после замужества.
– Приятно познакомиться. – Салли поднялась, ибо леди Грейс по-прежнему стояла и, похоже, ожидала от нее такого же проявления вежливости. И оказалось, что с высоты своего роста ей было совсем нетрудно взирать на невестку сверху вниз.
Однако леди Грейс это ничуть не смутило. За вялую попытку быть учтивой она вознаградила Салли искрящейся улыбкой.
– Мне тоже очень приятно. Но сидите, пожалуйста. Можно к вам присоединиться?
– Конечно, – коротко ответила Салли, поскольку не знала, что еще сказать, не опасаясь показаться грубой или смешной.
Но когда Грейс села и устремила на нее улыбчивый и полный ожидания взгляд, Салли почувствовала, что у нее нет другого выбора, кроме как заполнить неловкую паузу.
– Я должна извиниться за свое вчерашнее поведение. Не думайте, пожалуйста, будто я вам не рада и не желаю семейного счастья. Как раз наоборот.
Салли ненавидела себя за подобную неуклюжесть и напряженность. Черт возьми, она знала, как вести себя в кают-компании, разбиралась в тригонометрии и навигации, смогла совладать с Гамиджем и даже отравить его, так почему же ей так трудно общаться с этой глупышкой?
– Надеюсь, миссис Дженкинс позаботилась о ваших потребностях и комфорте?
– О да, в полной мере. Хотя я привезла с собой свою горничную. – Грейс указала на девушку, которая как раз вошла в комнату с наполненным подносом. – Вероятно, вы сочтете меня неразумной из-за того, что я совершила побег со своей служанкой, но…
– Побег? – изумилась Салли.
– Ну как вам сказать… – Грейс озорно улыбнулась, ожидая, когда горничная уйдет. – Спасибо, Докинз. Это был не совсем побег, поскольку мой капитан Кент обеспечил наше бракосочетание по специальному разрешению. Мы отпраздновали свадьбу в Лондоне, в доме сэра Чарлза Миддлтона… вы его знаете? – Леди Грейс даже не стала дожидаться ответа и продолжила щебетать: – Мои родители не возражали. По правде говоря, они были вполне довольны таким выбором, как капитан Кент. К тому же они значительно старше и уже давно позволяют мне поступать так, как я сочту нужным.
То чувство, которое не давало покоя Салли, скорее всего являлось завистью. Ей как будто даже хотелось поменяться с Грейс местами, хотя она всегда считала девиц подобного типа никчемными избалованными пустышками, далекими от реальной жизни.
Интересно, каково это – ощущать весь мир у своих ног и вести себя так, как сочтешь нужным?
– Думаю, это только выглядело как побег, – продолжила Грейс. – Потому что мы уехали так внезапно. Но мы ведь отправились к вам, это было необходимо. – Она опять улыбнулась. – Чтобы убедиться, что вы в полном порядке.
Салли не испытывала ни малейшей потребности в подобной заботе.
– Ну и как, убедились?
Грейс ничуть не смутил ее холодный тон.
– Да, и я рада этому. Хотя сожалею, что Оуэн повел себя вчера… довольно бестактно. Я знаю, многим он кажется слишком жестким, даже грубым и бесцеремонным, однако, получив то письмо, он уже не мог думать ни о чем, кроме вас.
Салли вовсе не хотелось быть сосредоточием всеобщей жалости.
– Я не сомневаюсь, что вы испытываете ко мне искреннее сочувствие, – проговорила она твердым и спокойным голосом, копируя Коллиара. – Но я давно знаю своего брата, и если в первые дни медового месяца он думал только обо мне, то, возможно, у него что-то не в порядке с головой.
Вместо того чтобы обидеться, Грейс залилась смехом, который был похож на перезвон серебряных колокольчиков. И Салли начала осознавать, что ей становится все труднее испытывать неприязнь к своей невестке.
– Ну разумеется, Оуэн думал и о другом. Но когда я сказала, что мы должны непременно вас навестить, он тотчас же стал готовиться к отъезду.
– И он всегда исполняет ваши пожелания?
– Почти всегда. Но ведь так и должно быть?
Салли со стуком поставила чашку на стол.
– Вы, должно быть, сильно избалованы.
– Просто ужасно, – сразу же согласилась Грейс. – И мое главное достижение в жизни – умение помыкать людьми.
Вопреки довольно угрюмому настроению, общение с невесткой начало забавлять Салли. Кроме того, на нее произвело впечатление то, что подобная особа может быть столь откровенной и самокритичной.
– Может, и меня научите?
Если до этого улыбка Грейс была искрящейся, то теперь она стала просто ослепительной.
– Ну конечно же, с большой охотой. Но должна предупредить, что в процессе обучения я попытаюсь помыкать также и вами.
– Мною? И что же вам может от меня понадобиться?
– Я хочу остаться здесь с вами.
Первым же побуждением было заявить категорическое «нет», и Салли даже прикрыла рот ладонью, чтобы не позволить вылететь этому слову.
– Да вы в своем уме? Здесь? В этом старом доме? Со мной? Да тут же почти край света, а вы, скажу откровенно, не производите впечатление человека, способного существовать вдали от Лондона. В том смысле, что лучше всего вы будете смотреться лишь при свете множества свечей.
– Думаю, утренний свет все же предпочтительнее, так как он сглаживает контраст между моим лицом и волосами. Но это не самое важное. Дело в том, что когда мой дорогой Оуэн уйдет в море – а я уверена, что он получит корабль в ближайшее время, – я буду чувствовать себя ужасно одинокой. Я всю жизнь мечтала найти мужчину, которого смогу полюбить до такой степени, чтобы сделать его своим мужем. И это свершилось. Но ему придется отправиться в море, и ни один человек в Лондоне не способен понять мои переживания. Меня будут тянуть на балы, заставлять веселиться, а я этого не хочу. Никто меня не поймет, а вы, по утверждению Оуэна, на это способны. Он говорит, что вы привыкли ждать, встречать и провожать. Поэтому я и хочу остаться с вами.
Черт бы побрал этого Оуэна… Черт бы побрал их обоих. В действительности Салли нисколько к этому не привыкла, несмотря на частые отлучки отца и братьев. И вряд ли когда-нибудь привыкнет.
И вообще, на что это будет похоже, если две девицы, страдающие от разлуки с любимыми и притом совершенно не похожие друг на друга, станут изо дня в день в тоске слоняться по дому? Салли надоела даже самой себе, и обрести подобную компаньонку – это будет уже слишком.
– Возможно, Оуэну еще не скоро дадут корабль. То, что он теперь в капитанской должности, вовсе не значит, что его тотчас назначат на командование.
– В самом деле? Но он же герой Трафальгарской битвы – так же, как и вы. И он просто замечательный. Все так говорят, да я и сама знаю. И мой папа, лорд Барроу, конечно же, использует ради него все свое немалое влияние. В сочетании с превосходной репутацией вашего отца и его авторитетом на флоте это наверняка поспособствует тому, что Оуэн очень скоро получит корабль.
Возможно, невестка была права. Однако кое-что следовало прояснить.
– Грейс, я вовсе не герой Трафальгара. Там был Ричард. Не знаю, что вам рассказывал Оуэн…
– Он рассказал мне все как есть, поскольку считает, что между мужем и женой не должно быть секретов, даже касающихся родственников. Он сказал, что ради чести семьи вы заняли место Ричарда, когда тот сбежал. Кстати, Оуэн еще говорит, что нужно непременно разыскать Ричарда и рассказать обо всем также и ему, чтобы он знал, что говорить, когда кто-то заведет с ним разговор о Трафальгаре, а это непременно случится. Он же пока ничего не знает, ведь так? Оуэн говорит, что Ричард скрывается где-то в Кембриджшире и учится читать проповеди.
Салли не собиралась рыскать по всей стране ради того, чтобы решить проблемы Ричарда. Именно такая попытка и доставила ей столько неприятностей.
– Честно говоря, у меня нет желания его искать. Да и сам Ричард вряд ли хочет, чтобы его нашли.
– Ничего страшного. Я как раз и славлюсь своим умением заставлять людей делать то, чего им вроде бы и не хочется. Вот увидите.
– Похоже, это действительно так, – с некоторым удивлением признала Салли. – Потому что я волей-неволей начинаю вам симпатизировать.
– Правда?! – воскликнула Грейс и заключила ее в объятия, обдав ароматом утонченного парфюма. – Я так рада. Очень хочу стать вашей подругой. Я никогда не слышала о таких отважных девушках, как вы, совершивших столько подвигов. Я завидую вашим приключениям и очень горжусь, что у меня такая золовка, почти сестра. У меня никогда не было сестры, но если бы я могла выбирать, то непременно выбрала бы такую, как вы!
– В самом деле? Такую ужасную великаншу, как я? А вы не боитесь, что я перемелю ваши косточки в муку и испеку из нее хлеб? Одна моя ступня больше, чем все ваше тельце. Я могу переломить вас надвое, как фарфоровую статуэтку.
Грейс снова зазвенела смехом, как веселый рождественский колокольчик.
– Это полнейший вздор. Не желаю и слушать о подобных ужасах. Вы теперь моя сестра, и вы не способны на такое. Вы богиня, достойная изваяния в мраморе. И, кроме того, не такая уж я и хрупкая. Возможно, я кажусь слабенькой, однако вполне способна скушать такую девушку, как вы, на завтрак. – Грейс улыбнулась. – Но я не стану этого делать. Я предпочту жить вместе с вами в любви и согласии.
Салли ничего не могла противопоставить столь забавной и очаровательной тактике. К тому же она уже столько времени провела в одиночестве. Возможно, стоило внести в свою жизнь некоторые изменения и для разнообразия обзавестись сестрой.
– Знаешь, чего мне больше всего хочется? – спросила Грейс, полулежащая на диванчике около окна. Они обе находились в спальне Салли, куда зашли после совместной прогулки.
"Почти скандал" отзывы
Отзывы читателей о книге "Почти скандал". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Почти скандал" друзьям в соцсетях.