– У меня есть свои местные диетолог и травматолог, – объявил он.

– А ветеринар? – Джейн пожалела о своем вопросе сразу, как только задала его. Это значило, что разговор пойдет о Роддене Гаире.

– Да, – ответил Уильям Бауэр без дальнейших комментариев. Он снова повернулся к двери. – Каждая конюшня, – объяснял он Джейн, когда они выходили, – имеет свою мастерскую для ковки лошадей, свой автоматический бункер для смешивания корма. Мое зернохранилище наполнено овсом.

«А может ли еще что-то быть вообще, кроме всего этого?» – думала Джейн, идя рядом с хозяином. По правде говоря, никакой конный завод не мог бы обеспечить большее.

– Горячий и холодный душ для лошадей, крытые дорожки, которые ведут к песчаным площадкам, – продолжал Бауэр свое перечисление.

– Не могу понять этого, – пробормотала Джейн.

– Не можете понять, как можно баловать лошадь?

Это было не то. Джейн думала о язвительном замечании Роддена, когда она решила задержаться в Маленьком Холме, чтобы присмотреть за Мелиндой, пока у нее не появится жеребенок. А Родден все же, думала она, вышел с этого конного завода. Казалось странным, что, несмотря на всю эту роскошь и избыточную заботу о лошадях, работник этого человека был удивлен простым человеческим участием. Джейн стало ясно, что весь этот чудесный бальзам, который изливается на скот в хозяйстве Бауэра, вытекал из одного источника, который называется – страсть к добыванию денег.

Бауэр продолжал говорить, и Джейн с неохотой слушала. – Приходится все так устраивать. – Он как бы оправдывал эти излишества.

– Австралия не является «естественной средой обитания» для лошадей, как например, Англия, Ирландия, Америка… можно назвать и Новую Зеландию. Нам приходится бороться за хороший результат. Другие получают это на золотой тарелочке. А здесь лечебница.

– Ветеринарная, конечно, – уточнила Джейн. – Да, это травмопункт. Для более серьезных случаев у нас есть самолет, чтобы переправить больного в город, где имеется прекрасная больница, в которой я снимаю палату.

– Конечно, – не смогла сдержаться Джейн. – У нас тут девочка сейчас… я имею в виду, у нас тут молодая кобыла, – быстро поправился Бауэр. – У Бесси неприятности с ногой.

Он подошел к симпатичной коренастой лошади серой масти, Джейн подошла тоже и погладила шелковистую голову.

– Мы, однако, все еще следуем старому правилу проводить случку в загоне на открытом воздухе, – рассказывал Уильям Бауэр. Он грустно улыбнулся. – Можно выложить тысячи на больницу и еще больше на рентгеновский аппарат и установку для стерилизации, но когда возникает кризисная ситуация… – он пожал плечами.

– Обычно это так. – Помимо воли, несмотря на всю решимость сохранять равнодушие, Джейн произнесла это с большим пониманием. Она вспомнила случай из собственной практики и стала рассказывать… как она и Расти сутками торчали на лугу, присматривая за Величавой Леди. Потому что эта элегантная гнедая не подпускала к себе жеребца.

– Да, – Уильям Бауэр прервал ее с таким же пониманием, – так это и бывает. Иногда я думаю, что любовь – это не седьмое небо, как поется в песне, а десять холодных ночей в загоне.

Любовь – десять холодных ночей в загоне. Их было одиннадцать, как помнила Джейн, так как Величавая Леди была капризна, а загоном был луг, но…

Джейн не сознавала, что она смотрит в лицо Бауэру снизу вверх, а он смотрит прямо ей в глаза.

Затем… внезапно она очнулась и отвела взгляд.

– Вы уже видели почти все. – Его тон стал деловым. Джейн не могла поверить, что это тот же человек, который только что прервал ее словами: «Иногда я думаю, любовь – не седьмое небо, а десять холодных ночей в загоне».

Он спросил:

– Пойдем назад? В действительности, только туда и можно пойти. Впереди – обрыв.

– Но, должно быть, есть дороги в долину.

– Только следы, остатки дорог со старых славных времен.

– А как же вывозят оттуда лес?

– Не через плато. В таких случаях используют дорогу к побережью. Можно сказать, что мы здесь наверху совершенно изолированы. Мы – верхушка дерева, так сказать. Но отсюда нельзя слезть, только улететь. Вот почему, нам приходится быть на самообеспечении.

Они дошли до центра конного завода. «Это место можно было назвать деревенской площадью, – подумала Джейн. – Хозяйство Бауэра достаточно велико и выглядит как небольшая деревня».

– Значит, вы умеете плавать? – неожиданно прервал он молчание.

– Да, – сказала Джейн, немного удивленная.

– А дети, похоже, нет.

Она очень удивилась – отец, и не знает этого! Однако она и сама не знала этого точно. На корабле не выяснила, да и здесь тоже. Все, что ей было ясно, когда она достигла бассейна для лошадей, это то, что один ребенок тонет, а другой, пытаясь вытащить его, делает лишь хуже.

– Может быть, – сказала Джейн, – Роберт повредил себе что-нибудь при падении и был оглушен.

– Я не видел никаких следов удара, царапин на нем. Приду – спрошу его позднее. И если он и Роберта не умеют плавать, тогда…

Бауэр не закончил то, что собирался сказать, так как подошел бухгалтер, чтобы обсудить какие-то дела. Джейн была представлена Стену Литлтону. Ее пригласили заходить, чтобы посмотреть, как функционирует эта сторона коннозаводческого бизнеса. Затем, когда мужчины вместе ушли, Джейн направилась к жилым помещениям.

Ей еще надо познакомиться с диетологом, возможно, с дюжиной конюхов, дюжиной тренеров и… ветеринаром. На этой мысли она не стала задерживаться. Но ее внимание привлекли звуки легкого галопа сзади. Джейн обернулась и увидела двух крепких женщин-работниц, возвращающихся с дежурства. Они могли бы быть с Маленького Холма. Они могли быть откуда угодно. Девушки были молоды, со свежими лицами, яркими глазами и растрепанными волосами. Ну так она ожидала этого. «Только неудачники в любви достигают ее возраста без того самого кольца, что подтверждает любовь», – подумала Джейн.

При этой мысли ее взгляд машинально упал на одну из девушек. Боже мой!

Джейн узнала бы то кольцо в любом уголке земли. В твоем собственном кольце всегда есть что-то примечательное…

Твое собственное кольцо… О чем она думает? Она отослала кольцо Роддену, оно ей больше не принадлежало.

А теперь, если только она не ошибается, его носила эта девушка. Ну что ж, ничего удивительного. Это очень хорошенькая девушка. И Родден, кроме того, что любит хорошеньких девушек, прежде работал здесь.

Джейн приняла приглашение девушек на чашку чая. Она пошла с ними к столовой, спрашивая их и отвечая на их вопросы. Но вопроса, который волновал ее больше всего, Джейн так и не задавала. Дело было не в том, что оставалась какая-то боль. Она уже давно со всем смирилась. Ей просто хотелось знать. Потому что, если ты знаешь, то естественно, лучше ориентируешься в общении. И если эта девушка была помолвлена с Родденом, то, даже если сейчас он работает не здесь, может прийти время, когда она, Джейн, и Родден встретятся снова. Поэтому в этой ситуации следовало быть осмотрительной, не допускать ошибок.

Джейн старалась справиться с чашкой, не расплескав чай, а это было трудно, потому что она пыталась расположиться так, чтобы получше видеть кольцо… просто чтобы быть уверенной… Но тут в столовой зазвонил телефон.

Гарри взял трубку и сказал:

– Да, босс. – Он повернулся и позвал: – Мистер Бауэр хочет видеть вас, мисс Сидни.

Джейн не тронулась с места. Дом был расположен через двор, не дальше. Неужели, даже если он и хозяин… Гарри закончил:

– Там.

Казалось, тема звонка босса исчерпана. Девушки посмотрели на нее выжидающе, затем продолжили беседу. Все в столовой выглядело так, как будто были уверены в ее немедленном повиновении.

«Какой же диктатор этот парень! Опять… и не в первый раз…» – подумала Джейн.

Но продолжать сидеть здесь и ждать, чтобы он пришел сюда к ней – внутренне Джейн уже примирилась с фактом, что он не придет, – это только привлечет внимание, чего ей не хотелось. Поэтому, допив чай, Джейн поднялась, кивнула девушкам и вышла.

Уильям Бауэр сам открыл ей дверь. Джейн слышала стук посуды и решила, что Тереза где-то рядом кормит детей.

– Я выяснил, что мои отпрыски не умеют плавать, – сказал Бауэр, идя впереди Джейн к комнате, где она уже разговаривала с ним сегодня. – Я осмотрел Роберта, нет ли на нем ссадин. Нет, он просто потерял равновесие, упал, а затем не смог выбраться. Хорошенькое дело.

«Действительно, хорошенькое», – подумала Джейн, с новой болью и раздражением вспоминая сцену у бассейна.

– Когда я спросил его, он ни в какую не хотел рассказывать, крутился, как уж, пока все не выяснилось.

– Это естественно, – сказала Джейн в защиту Роберта.

– Не уметь плавать – нет. Я намерен немедленно это поправить.

– Где? В бассейне для лошадей?

– Нет.

– Есть другой?

– Нет. Но будет. Я намерен построить бассейн для персонала.

Для персонала. А все же, когда дело доходит до двух его детей…

– Однако, – продолжил Уильям Бауэр, – на это уйдет время… месяцы. Кроме того, если даже бассейн обнести забором, взрослым все-таки, возможно, придется терпеть шалости юных отпрысков. Ну, кто захочет видеть юнца, который дурачится поблизости!

– Так что же вы собираетесь делать?

– Там, внизу, в долине, у нас есть река Урейра. Имеется участок реки, который все мы, местные жители, сделали безопасным и привлекательным. Тысячи тонн песка уложили туда, убрали старые бревна. Можно сказать, это по-настоящему очаровательное место.

– Дети будут учиться плавать там? Бауэр разжигал трубку.

– Это зависит от вас.

– От меня?

– Зависит от того, будете ли вы их учить.

– С удовольствием научила бы. Я твердо убеждена, что дети должны уметь плавать. Но я приехала сюда работать, вспомните об этом, а не…

– Тогда у вас другие представления о работе, чем у меня. Научить эту парочку австралийскому кролю…

– Полагаю, для начала сойдет по по-собачьи. В конце концов, они должны научиться просто держаться на воде, а не выигрывать соревнования по плаванию.

– Так вы будете?

– Мой груз… – начала Джейн.

– Не будет выгружен и через неделю.

Она прямо взглянула ему в глаза и откровенно сказала:

– Если вы в самом деле считаете, что мне нечего делать на конном заводе Бауэра и я имею отношение только к лошадям, так и скажите.

– Только к одной пятой этого, – коротко вставил Бауэр.

– Вы так считаете?

– Нет. Я прошу вас обучить плаванию. Та же самая зарплата, как если бы вы работали с лошадьми.

Джейн сидела молча, и Бауэр поинтересовался:

– Что вас беспокоит, мисс Сидни? Скажите прямо и откровенно. Можно ли все, что я говорю, встречать с подозрением?

– Я ничего не подозреваю, я только не могу поверить.

– Разве это не то же самое?

– Не в том дело. Я не могу поверить, что отец до сих пор не знал, что детей нужно научить плавать.

– Да, – согласился Бауэр холодно. – Но тогда я необычный отец.

Джейн посмотрела на него с еще большим недоумением. Не веря теперь тому, что человек может не только придерживаться такого мнения о себе, но и открыто щеголять им.

– Я не ищу никаких оправданий, – сказал Бауэр.

«Он и не стал бы искать», – подумала Джейн, все внутри у нее кипело.

– Но когда у вас два исключительных ребенка, нельзя ожидать по отношению к ним чрезмерной чуткости, чтобы все было хорошо и мило, как у обычных родителей, – докончил Бауэр свою мысль.

– С каких это пор забота о сохранении детей считается чрезмерной чуткостью? – вспыхнула Джейн.

– Да, это были неверные слова, – уступил он. – Что я действительно хотел сказать, так это, что Гаррет всегда был слишком поглощен своим увлечением, в то время как моя двоюродная племянница…

– Ваша двоюродная племянница? – прервала его Джейн. Бауэр удивился, его брови поднялись.

– Что, такой не бывает? – он пожал плечами.

– Вы имеете в виду – жена вашего племянника?

– Да, Дороти, жена моего племянника Гаррета. – Уильям Бауэр замолк на мгновение, его глаза внимательно всматривались в лицо Джейн. – Владельцы, – сухо информировал он ее, – этих отпрысков.

Глава пятая

Джейн сидела молча, отчаянно пытаясь перевести разговор на другую тему, отвлечь внимание мистера Бауэра от своих пылающих щек. Джейн охватило чувство вины. Она считала, что Роберт и Роберта – дети Бауэра и во всех просчетах их воспитания винила его. Теперь Джейн боролась с чувством стыда. Но бесполезно. Ее мать всегда смеялась над ней, она говорила, что ее дочь – это открытая книга. У нее все написано на лице. И вот сейчас эту открытую книгу читал мистер Бауэр и вскользь улыбался ее смущению.

– Вы думали… – сказал он и запнулся.

– Почему бы нет? – Слова нашлись наконец, но только другие, не те, которые искала Джейн. Она хотела закрыть эту тему или по крайней мере придать ей другую тональность, но вместо этого продолжала. – Они были на вашем попечении, – сказала девушка негодующим тоном, – они называли вас «папа Уильям».