Дениза не зашла попрощаться с ней на ночь. Алина плакала и не совсем понимала, отчего, пока не уснула.


Утром Алина начала себя корить, что расстраивается из-за всяких пустяков: «Ты в Риме! Ты имеешь возможность увидеть столько прекрасного, а вместо этого занимаешься глупостями!»

Еще она твердила себе, что ей нет дела до лорда Тевертона и его не касается, что она делает и чего не делает. «Я не новичок в свете! Я вдова! И я не должна вести себя как испуганная полоумная девчонка!»

Спустившись вниз к завтраку, она с облегчением увидела, что в столовой никого нет.

Алина уже допивала свой кофе, когда вошла Дениза.

— Какой замечательный, замечательный был вечер! — воскликнула она. — Спасибо тебе, дорогая, что ты позволила мне остаться наедине с Генри. Он пробыл у нас до двух часов ночи!

— До двух? А что лорд Тевертон?

— Слава Богу, кузен вообще не показался. Думаю, он развлекался где-нибудь на стороне. В противном случае он вернулся бы домой пораньше.

— Я… я думаю он вернулся, — сказала Алина несколько натянуто.

— Генри заедет за мной в одиннадцать. Ты не возражаешь, дорогая, если мы поедем одни?

— Да, конечно. Надеюсь, это никого не удивит.

— Нас никто не увидит. Мы поедем за город. Генри обнаружил там одно место, где очень вкусно кормят. — Она коротко засмеялась.

— Боюсь только, что не смогу всего попробовать. Я ни о ком, кроме него, не могу думать.

— Тебе… тебе не кажется, — спросила Алина, слегка нервничая, — что твой кузен… будет недоволен, что… я отпустила тебя одну?

— Генри подумал об этом. И когда он приедет, то скажет что мы едем к его бабушке. Это на тот случай, если кузен Маркус соблаговолит поинтересоваться. — Дениза отодвинула свою тарелку в сторону. — Но самое лучшее, конечно с ним не встретиться. Поэтому я бегу сейчас наверх собраться. А как только Генри будет здесь, мы быстро садимся в его экипаж и уезжаем!

Кажется, Дениза все предусмотрела, и Алина решила, что спорить с ней бесполезно. Она искренне надеялась, что лорд Тевертон не станет расспрашивать ее, так как не любила говорить неправду.

Закончив завтрак, она поднялась наверх. Дениза, уже в шляпе, ожидала герцога.

— Не забудь, — сказала она, — тебе еще столько нужно увидеть в Риме! Вот тебе деньги. Думаю, они тебе пригодятся.

Алина взяла их неохотно, в то же время понимая, что глупо отказываться.

— Ты… так добра… и щедра, — пробормотала она.

— То добро, которое ты сделала для меня, не купишь ни за какие деньги, даже за миллион фунтов, — ответила Дениза. — И Генри тоже так тебе благодарен! — Она рассмеялась: — Представляешь, если бы на твоем месте была одна из моих напыщенных и сверхреспектабельных родственниц! Уж она бы позаботилась, чтобы мы говорили только в ее присутствии.

Алина рассмеялась вместе с ней.

— Ты преувеличиваешь.

— Нет, ты не знаешь, какие они надутые и чопорные. И бабушка Генри такая же. Так что постарайся не попасться ей сегодня на глаза. Иначе она начнет расспрашивать про меня.

— Хорошо, постараюсь, — пообещала Алина. Вошедший слуга доложил, что приехал герцог. С радостным восклицанием Дениза схватила сумочку и опрометью бросилась вниз, даже не попрощавшись с Алиной. Они сразу же уехали.

Алина спустилась следом, раздумывая, что ей дальше делать. В Риме было так много мест, которые она хотела посетить! Но с чего начать? Она вспомнила, что в кабинете лежит путеводитель, оставленный Денизой, и пошла туда. Найдя книгу, она уже собиралась уходить, но тут вошел Тевертон.

«Если он и провел бессонную ночь, то на нем это никак не отразилось», — подумала Алина. Он выглядел превосходно и был по-английски элегантен.

— Доброе утро, леди Лэнгли! — сказал он. — А где моя кузина?

Последовала небольшая пауза, а затем Алина через силу вымолвила:

— Она поехала с герцогом навестить графиню.

— Вот как? Я видел, как они только что отъехали. Правда, в противоположном направлении, — заметил лорд Тевертон. — Но это не имеет значения.

«Он опять меня поймал!» — подумала Алина. Зная, что ей нечего возразить, она направилась к двери.

— Чем вы собираетсь сегодня заняться? — спросил ее Тевертон.

— Я приходила сюда за путеводителем, — ответила она.

— У меня есть идея. Вы ведь хотели увидеть Колизей?

— Да, очень.

— Вот и прекрасно. Утром я уже закончил все свои дела на сегодня. Поэтому разрешите мне сопроводить вас туда.

Алина изумленно посмотрела на него:

— Вы… в самом деле хотите? Но вам будет… скучно со Мной. Вы, наверное, были там тысячу раз.

— Это тысяча первый. Надевайте шляпу. И как только будете готовы, мы сразу же отправимся.

— Я сейчас. Мне нужно всего несколько минут.

Она вышла из комнаты. Плохое настроение, с которым она сегодня встала, мигом улетучилось. Внезапно она поняла, что лорд Тевертон больше не сердится на нее. Наоборот, он предложил вместе осмотреть Колизей. А ей так не хотелось ехать туда одной! Как замечательно все складывалось. У нее возникла мыль, что он, может быть таким способом извиняется за вчерашнюю неделикатность. На мгновение она остановилась А потом решительно сказала себе: «Что было — то было. И что толку ворошить минувшее».

«Он едет со мной в Колизей!» — сказала она своему отражению в зеркале. И улыбнулась И солнце на улице сияло как никогда. День был прекрасен!

Глава 6

Они вошли в Колизей и остановились на одной из галерей. Лорд Тевертон начал неторопливо рассказывать, как выглядел Колизей в те далекие времена, — он описывал все очень живо и красочно. Огромная толпа, более пятидесяти тысяч зрителей. Мужчины рассаживались на галереях в соответствии со своим рангом и положением, женщины могли сидеть только на верхней галерее. На арене шли бои гладиаторов, которые сражались насмерть. Людей бросали против животных, одних животных натравливали на других. Сюда можно было даже пускать воду, чтобы разыгрывать морские баталии. Все это были кровавые зрелища на потеху толпе. Тевертон изобразил, как поднимали на арену животных в клетках из специальных помещений, расположенных под ареной. Он сказал ей, что были найдены кнуты, которыми их погоняли.

Его рассказ заставил Алину содрогнуться. Она представила себе эту толпу, приходящую в дикое состояние при виде жестокости и крови. Запах крови возбуждал их. Крики и вопли, несущиеся с галерей, перекрывали стоны несчастных жертв и рев разъяренных животных. Она не только представила все это, но и ощутила как это происходит наяву. На мгновение ей показалось, что там, внизу, сейчас идет представление.

Должно быть, она побледнела, потому что лорд Тевертон сразу же замолчал. Взяв ее под руку, он помог ей спуститься к выходу. Его коляска ждала снаружи. Он помог ей сесть затем сел рядом и взял поводья. Некоторое время они сидели молча, потом Алина тихо сказала:

— Я… мне… очень жаль.

— Не надо извиняться, — ответил Тевертон. — У меня было точно такое же чувство, когда я впервые побывал в Колизее.

Она посмотрела на него с удивлением, не в силах представить, что он может чувствовать так же, как она, — расстраиваться при мысли о том, как страдали здесь и люди, и животные. Ей хотелось попросить его рассказать что-нибудь еще, но внезапно она ощутила слабость и промолчала. Они подъехали к ресторану.

— Пожалуй, мы здесь пообедаем, — сказал Тевертон. — Я бывал в этом ресторане раньше и обнаружил, что здесь подают лучшую во всем Риме рыбу.

Алина обрадовалось, что слабость прошла. Какой восторг! Обедать вместе с лордом Тевертоном! Может быть, он расскажет ей еще что-нибудь интересное, как в Колизее.

Ресторан был небольшим. В витринах красиво разложена рыба, и посетитель мог выбрать любую и заказать из нее блюдо. Лорд Тевертон не спросил Алину, чего она желает, и сделал заказ по своему усмотрению. Они сидели в удобных креслах в углу возле окна, которое выходило во внутренний дворик. Там было много зелени и цветов, ярко светило солнце. Алина снова ощутила прилив бодрости. Лорд Тевертон, однако, настоял, чтобы она выпила бокал золотистого вина. Она послушно выпила, а затем сказала:

— Это… было глупо с моей стороны… расстраиваться. Я надеюсь, вы… вы меня… простите.

— Мне интересно, нет, пожалуй, правильнее — любопытно, почему вы почувствовали то же, что и я. В разное время я водил в Колизей многих людей, но их реакция была совсем иной.

Затем он перевел разговор на другую тему и больше не упоминал о Колизее. Когда они кончили обедать, он достал из кармана сюртука золотые часы и взглянул на них:

— Я должен отвезти вас домой. У меня аудиенция у короля, на нее я не смею опаздывать.

— Да, конечно.

Алина взяла сумочку, которую он подал ей, и они вышли из ресторана. Хозяин ресторана, которого она поблагодарила за вкусный обед, с поклоном проводил их на улицу. На сей раз лорд Тевертон ехал гораздо быстрее, чем утром, у дома Алина сказала:

— Благодарю… вас. Благодарю вас, вы… так добры, я получила огромное удовольствие… от обеда.

Лорд Тевертон ничего не ответил. Он просто улыбнулся ей, раскланялся, приподняв шляпу, и быстро уехал, словно боялся опоздать.

Алина вошла в дом. Она была уверена, что Денизы еще нет. И действительно, около пяти часов та ворвалась в комнату Алины, взволнованная и радостная, чтобы сообщить ей, как они прекрасно провели время вдвоем с Генри и что теперь он приглашает ее на ужин.

— Он знает одно местечко, где нас никто не увидит. Мы будем сидеть и разговаривать, — сказала Дениза. — Ты не возражаешь дорогая?

— Нет, конечно нет, — ответила Алина.

— Знаю, нехорошо с моей стороны оставлять тебя одну, но, может быть, кузен вернется к ужину.

— Не волнуйся. У меня с собой книги, которые я хочу почитать. А кузену вовсе не обязательно знать, что мы не вместе.

— Да, конечно, — согласилась Дениза. — Я знаю, он сочтет возмутительным, что мы с Генри хотим быть одни.

Когда Дениза ушла, Алина, усевшись на диван, открыла одну из тех книг, которые взяла в кабинете, и подумала, что, возвратившись, лорд Тевертон даст ей знать, что он ужинает дома. И тогда она вынуждена будет сказать, что Дениза Генри ужинают у бабушки.

Ее никто не беспокоил почти до восьми часов. А затем послышался стук в дверь.

— Войдите.

— Милорд пришлет карету за ее светлостью к девяти часам, — сказал вошедший слуга.

Глаза Алины широко распахнулись и наполнились радостью. Она вскочила с дивана.

Тевертон приглашает ее на ужин! Конечно, он посылает за ней карету, потому что не сможет освободиться до последней минуты.

Она торопливо позвонила, вызывая служанку. Вместо итальянки, которая обслуживала ее, на звонок пришла горничная Денизы.

— Я еду ужинать с его сиятельством, — сказала Алина. — Пожалуйста, помоги мне уложить волосы и приготовь платье, которое я еще не надевала.

Джоана улыбнулась:

— Я рада, что ваша светлость тоже собирается выйти, — сказала она, — ведь это так скучно — быть в Риме и весь день сидеть одной.

— Безусловно, — согласилась Алина.

Джоана немедленно распорядилась насчет ванны. А пока ее готовили, они подошли к шкафу и начали обсуждать, какое платье выбрать Алине. Остановились на очень красивом платье из бледно-голубого атласа с отделкой из кружева по подолу. Впрочем, оно было достаточно скромным для взрослой женщины. И Алина решила, что если наденет все драгоценности, которые ей дала Дениза, то станет казаться старше. Джоана уложила ее волосы в прическу, которая ей очень шла. Затем Алина надела колье из бирюзы и бриллиантов и такие же серьги. Она сама сознавала, что выглядит чрезвычайно привлекательно.

— Большое спасибо! — сказала она Джоане.

— Спинка в платье немного свободновата, — ответила та — Я сейчас заметаю прямо на вас. А когда вернетесь, я распорю и завтра зашью на глаз.

Алина еще раз поблагодарила ее и достала шаль, которая предназначалась к этому платью. Но та была слишком теплой для сегодняшнего вечера, поэтому вместо нее она взяла легкий шарф из того же материала, что и платье, отороченный по краям кружевом.

— Вы выглядите прекрасно, — сказала Джоана с удовлетворением.

Несколько минут спустя слуга доложил, что карета подана. Алина сбежала по ступенькам и села в закрытую карету. «Как хорошо, — подумала она, — что лорд Тевертон, остановившись в доме своего друга, может воспользоваться и его конюшней». Карета, запряженная парой лошадей, тронулась в путь. Интересно, куда лорд Тевертон поведет ее сегодня вечером? Возможно, в еще более роскошный ресторан, чем тот, в котором они обедали. На улице быстро темнело, и уже было трудно различить, где они едут. Неожиданно улица кончилась. Они ехали среди каких-то деревьев. «Наверное, это какой-нибудь парк», — предположила Алина. Внезапно лошади стали, и она увидела огни, хотя не могла разглядеть какого-либо большого строения. Но дверь перед нею была приветливо распахнута, и она вышла из кареты. Наверняка лорд Тевертон придумал нечто очень оригинальное на ужин. Но она оказалась не в зале, как она предполагала, а на террасе, окруженной со всех сторон поблескивающей гладью озера.