— Лорд Тевертон уже сказал мне об этом.

— И он прав. И будет так интересно увидеть дворец. Но ради Генри мы не должны выглядеть там как деревенские простушки. — Она помолчала минуту: — Ах, Алина! Я так счастлива! Он такой красивый, и я хочу, чтобы в его глазах я была самой прекрасной женщиной на этом балу.

— Так и будет, — ответила Алина.

— Все. Я бегу вниз попрощаться. А потом мы устроим с тобой совещание.

Она выбежала из комнаты. Алина улыбнулась — еще никогда она не видела ее более прекрасной и счастливой, чем сегодня.

Ей самой тоже хотелось быть вечером на высоте, поэтому она подошла к шкафу и начала перебирать висящие в нем платья. Все наряды, которые ей дала Дениза, были очень красивы. Но она не успела их переделать и украсить, как те, что носят женщины более зрелого возраста. В конце концов Алина остановила свой выбор на платье матери, бывшем когда-то ее лучшим нарядом. Она надевала его в свое время на бал, который устраивал лорд Льютенант, и имела там огромный успех.

Вернувшись, Дениза согласилась, что это действительно самый подходящий наряд для Алины. Она в свою очередь решила надеть необыкновенно роскошное платье, в котором была представлена ко двору.

— Я распорядилась, чтобы пришел парикмахер и уложил наши волосы, — сказала Дениза. — И лучше нам не опаздывать, иначе кузен Маркус будет сердиться.

Алина подумала, что, несмотря на несговорчивый характер, он во всей этой истории с пропажей сумки отнесся к ней с большим участием. Чуть позже, когда она готовилась принять ванну, ей в комнату принесли посылку. Вначале она решила, что слуга ошибся и посылка предназначалась Денизе. Но слуга настаивал, что это адресовано ей. Внутри коробки лежала прелестная сумочка, гораздо красивее той, украденной. Здесь же была визитная карточка лорда Тевертона, на обратной стороне которой она прочитала: «Подарок из Рима».

Ее изумлению не было границ. Как мог лорд Тевертон, именно он, подарить ей такую дорогую и одновременно такую нужную для нее вещь? Потрясенная этим неожиданным событием, она вбежала к Денизе:

— Взгляни, Дениза! Ты только посмотри, что твой кузен подарил мне. Я не могу этому поверить!

Дениза стала с восхищением рассматривать сумку. Наконец она сказала:

— Его надутое сиятельство неожиданно решил проявить любезность!

— Я чувствую себя неловко, — ответила Алина, — потому что отказалась от его предложения отвезти меня в магазин, чтобы купить другую сумку. Я не могла позволить себе такую покупку. А вдруг он решил, что я напрашиваюсь на подарок?

— Не волнуйся. Кузен может себе позволить миллион таких сумок, если захочет. Это счастье, что он вообще не отнесся к тебе с неприязнью, чего я так боялась. Ведь это бы все намного усложнило. — Прежде чем Алина успела ответить, Дениза сказала, смеясь: — Я ведь тебе рассказывала, в какое он пришел бешенство оттого, что ему придется сопровождать нас. И если ты помнишь, он был достаточно груб с нами во время путешествия, а дома едва не накричал.

— Да, действительно, он явно старается искупить свою вину, — согласилась Алина. — Но может быть, мне все же отказаться от такого дорогого подарка?

— Ах, ради Бога, Алина, не создавай трудностей! Никогда не знаешь, как на это прореагирует кузен. Сейчас он в хорошем расположении духа, вот и воспользуйся этим!

— Но я… но мне неловко, мне, право, совестно принять такой подарок! — призналась Алина.

Дениза ужаснулась:

— Вот этого не надо! Менее всего ты должна чувствовать себя неловко. Разве ты не понимаешь, что для тех дам, с которыми имеет обыкновение водиться кузен, всякая сумка будет недостаточно хороша, если на ней не вышиты бриллиантами инициалы ее хозяйки, а сама она не наполнена доверху чистым золотом!

— Не верю!

— Но это так. Все эти светские красотки ожидают от него самых дорогих подарков, потому что он богач. Я слышала, он подарил графине Грей ожерелье из рубинов, которое стоит огромных денег!

Выслушав это, Алина поняла, что в таком случае не стоит быть смешной и устраивать шумиху из-за какой-то сумки!

— Бери все, что тебе дают, — поучала ее Дениза, — и не проявляй чрезмерной благодарности, иначе он подумает, что заискиваешь перед ним, как приживалка.

Это был разумный совет. И все же, спускаясь вниз, чтобы ехать во дворец Боргезе, Алина слегка нервничала и, хотя знала, что Дениза будет смеяться над ней, чувствовала себя смущенно. Когда она вошла в кабинет, где все они должны были встретиться, то застала там только лорда Тевертона. Алина подумала, что он выглядит очень представительно в вечернем костюме. На фраке было несколько орденских лент, и один орден висел на шее. Приближаясь к нему, она почувствовала, что он рассматривает ее оценивающе. Взгляд его задержался на диадеме, на колье из бриллиантов, которое сочеталось по форме с серьгами и браслетами на руках. Он стоял не двигаясь. И у нее перехватило дыхание, когда она наконец подошла к нему.

— Я хочу… поблагодарить вас… очень… Это очень.. очень любезно с вашей стороны… подарить мне такую красивую сумку. Я буду беречь ее, чтобы… не потерять.

Щеки ее вспыхнули, а ресницы слегка задрожали.

— Никаких больше желаний! — наставительно изрек Тевертон. — А если закрываете глаза, то помните о мальчишках, рыщущих поблизости!

— Я буду очень… очень… осторожна в будущем, — пообещала Алина.

— Разрешите сообщить вам, что вы выглядите великолепно. Я буду горд сопровождать двух таких прекрасных леди в палаццо Боргезе.

— Вы правильно сказали. Дениза хочет сегодня блистать как никогда, чтобы произвести должное впечатление на герцога.

Тевертон улыбнулся.

— По-моему, Генри Уэскотт уже под достаточным гипнозом. Он влюблен по уши, и это видно всякому.

— Так и должно быть.

— А что можно ждать от Рима? — И так как Алина промолчала, то Тевертон продолжил: — А вы, леди Лэнгли? На вас еще воздух Рима не подействовал? Ваше сердце еще не стало биться сильнее?

— Возможно, это… и случится, до того как… мы уедем. Но… пока я видела только небольшую часть Рима и еще многое хочу для себя… открыть в этом городе.

— Хорошо, — согласился Тевертон, — тогда отложим мой вопрос на потом.

В этот момент вошла Дениза. Она была так ослепительно хороша, что Алина подумала — вряд ли кто устоит перед ней.

Между тем лорд Тевертон заторопил их к карете, и они отправились в палаццо. На улицах, по которым они ехали, Уже начали зажигаться фонари. Алина подумала, что предстоящий бал — бесспорно, самое значительное событие в ее жизни. Она своими глазами увидит этот известнейший в Риме дворец с его уникальной коллекцией сокровищ, о которой в свое время рассказывал ей отец. Она встретит самых именитых представителей итальянского общества.

Словом, будет о чем вспоминать, когда вернется назад в Англию. На мгновение в ее памяти промелькнули гостиная их дома с отметинами на стенах от проданных зеркал и картин, выцветшие и потертые диваны и кресла, пустая каминная полка, где раньше стояли статуэтки и всякие красивые безделушки. Усилием воли она заставила себя не думать об этом.

Сегодня Золушка едет на бал. Она не бедная девушка без гроша в кармане, которой завтра предстоит как-то зарабатывать себе на хлеб, чье состояние только дом, содержать который ей не под силу. Нет, сегодня она богатая леди Лэнгли. Это ей принадлежат все эти бриллианты и роскошные наряды. Она должна верить в это, чтобы сыграть свою роль по-настоящему.

Размышляя над всем этим, она вдруг заметила пристальный взгляд Тевертона, обращенный на нее, и испугалась.

Лошади остановились у входа во дворец. Они должны были подождать некоторое время, пропуская вперед гостей, приехавших раньше. Везде горели огни, освещая дорогу, устланную красным ковром. Когда они вошли в огромный холл, где принимали гостей, у Алины перехватило дыхание. Она никогда не видела подобного великолепия и роскоши. Весь потолок был в лепнине и расписан ангелами и купидонами. Столь же богато и изысканно были украшены и стены. Красота зала превосходила всякое воображение. Их приветствовали князь и княгиня Боргезе. Блеск огней, сверкание драгоценностей, слуги в живописных костюмах — все, все вокруг было таким, о чем могла мечтать сказочная принцесса.

Между тем все время докладывали о прибытии новых гостей. К лорду Тевертону подошел молодой красивый темноглазый итальянец.

— Как поживаете, милорд? — сказал он, протягивая руку. — Рад вас видеть снова в Риме.

— Я счастлив быть здесь сегодня, ваша светлость, — ответил Тевертон.

Итальянец взглянул на Алину, и Тевертон произнес:

— Леди Лэнгли, могу я представить вам его светлость князя Альберто Боргезе?

Алина протянула руку. К ее удивлению, князь взял ее обеими руками.

— Теперь я знаю, — улыбнулся он, — этот вечер будет для меня самым важным в жизни, потому что я встретил вас.

Глава 5

Столовая была великолепна. Алина окинула взором громадный стол, за которым сидело не менее сорока человек. Она поняла, что в связи с их приглашением порядок был несколько изменен. Как и предполагалось, графиня Дауджер сидела по правую руку от хозяина, а слева усадили Алину. Лорд Тевертон сидел напротив, рядом с княгиней, справа от нее — герцог, а рядом с ним, разумеется, Дениза. Многие гости были людьми достаточно преклонного возраста, и Алина предположила, что это, наверное, близкие друзья графини. Князь Альберто, сидевший рядом с Алиной, объяснил ей, что здесь присутствуют не все приглашенные — некоторые приедут позже.

— Мы предполагали, поскольку вечер устраивается в честь графини, пригласить певцов из Оперы. Но моя сестра так молода, и ей хочется потанцевать. Я думаю, и герцог, несмотря на его внушительный титул, тоже не откажется от этого развлечения.

Алина засмеялась:

— Уверена, что все развлечения будут хороши. А ваш Дворец настолько прекрасен, что только музыка может выразить восторг, который чувствуешь при виде его.

— Как жаль, что я недостаточно музыкален, чтобы выразить те чувства, которые испытываю, глядя на вас, — сказал князь.

Она удивленно посмотрела на него, но потом поняла что слова князя — первое проявление флирта. Для Алины это было внове. С другой стороны, чего иного можно было ожидать, ведь она здесь в роли зрелой и искушенной женщины. Она видела, как на другом конце стола княгиня кокетничала с лордом Тевертоном. Впрочем, у нее не было полной уверенности, кто из них флиртует, он или княгиня. Дениза и Генри неотрывно смотрели друг на друга, их больше ничто не интересовало на этом вечере.

Глядя на окружающих, Алина все больше убеждалась в правоте лорда Тевертона: итальянки действительно чрезвычайно привлекательны. Все они надували губки, сверкали глазами — словом, вовсю кокетничали с сидящими рядом мужчинами. «Мне тоже нужно пококетничать, — решила про себя Алина, — но я не знаю, с чего начать».

Вопреки своему решению, слушая комплименты, которыми ее щедро осыпал князь Альберто, она краснела и испытывала чувство неловкости.

— Вы обоворожительны, вы бесподобны, — говорил он. — Вы напоминаете мне английскую розу.

— Этим сравнением пользуются все, — сумела парировать Алина. — Как итальянец, вы должны придумать что-нибудь более оригинальное.

Она старалась говорить непринужденно, как если бы была известной светской красавицей. На это князь просто возразил:

— Я могу сказать вам очень много оригинального, но не здесь, за столом.

Его ухаживания постепенно становились все настойчивее. Стараясь увести разговор от собственной персоны, Алина спросила, находится ли во дворце известная статуя княгини Паулины Боргезе, которую изваял Антонио Канова.

— Я покажу ее вам после обеда, — сказал князь.

— Я слышала, что это одна из наиболее пленительных и известных скульптур во всем мире.

— Кожа княгини была похожа на вашу. И когда она принимала ванну у себя дома в Париже, слуга-негр нес ее, обнаженную, из ванной комнаты в спальню, чтобы она лучше могла видеть контраст между ее и его кожей.

Этого Алина раньше не слышала. Но прежде чем она успела что-либо сказать, князь добавил тихо:

— Я понесу вас сам. Уверен, близость, а не контрастность нашей кожи, будет действовать на вас возбуждающе!

Он посмотрел на нее так, что она покраснела и отвела взгляд. Неожиданно она заметила, что с другого конца стола за ней наблюдает Тевертон и, как ей показалось, смотрит на нее презрительно.

После обильного изысканного обеда гости перешли в большой зал, стены которого украшали прекрасные картины. Заиграл оркестр. Не говоря ни слова, князь обнял ее за талию, и они закружились в танце.

Ее и Денизу обучал танцам превосходный наставник. Алина всегда мечтала танцевать на балу. Но когда подошло время выезжать в свет, умер отец и она была в трауре. Теперь же эта мечта исполнилась. «Как это замечательно, — думала она, — танцевать в таком дворце». Музыка словно переносила ее в сказку. Князь, впрочем, обнимал ее слишком крепко, что заставляло вернуться в действительность. Она так была занята тем, чтобы сохранить между ними дистанцию, что едва слышала его слова.