«Господи, зачем я сделала это?» – в отчаянии подумала Эмили.

В тот вечер, когда она ушла из дома, ее захлестнули эмоции. Эмили пылала гневом к брату. Он пытался распоряжаться ее жизнью и не хотел понять, что она уже вполне взрослый человек, который может позаботиться о себе самостоятельно. В конце концов, ведь именно это она и делала последние восемь лет. И ей никто не нужен, чтобы указывать, как ей поступать. Но даже если кто-то и попытается давать ей советы, то уж точно это будет не гувернантка. Объяснить же это Тристану не представлялось возможным. Тот брат, которого она когда-то обожала, превратился в холодного, равнодушного незнакомца.

Только пройдя несколько кварталов и придя в себя от прохладного воздуха, охладившего ее пыл, Эмили вдруг поняла, что, в сущности, она не представляет, куда направиться дальше. К своим подругам? Или к тете? Ведь маркиза была ее единственной родственницей, жившей в Лондоне. Но к ней Эмили не захотела бы отправиться ни за что на свете!

Так куда же идти?

Похоже, выбора у нее не было. И, немного подумав, она решила свернуть на юг, к Темзе. Вероятно, там ей удастся как-нибудь проникнуть на грузовой корабль, плывущий в Оксфордшир. А оттуда рукой подать до Найтхевена. Когда Тристан найдет ее, то уже будет по-другому относиться к ней. Он поймет, насколько она самостоятельный и умеющий постоять за себя человек.

Пройдя еще немного, Эмили вдруг заметила, что улицы, по которым она шла, постепенно становятся все более убогими и мрачными, а верфи до сих пор так и не появились. Когда начали сгущаться сумерки, девушка уже сильно засомневалась в успехе своего предприятия, и ее охватил страх. Попадавшиеся по дороге люди, похоже, не горели особым желанием объяснить хорошо воспитанной молодой леди, в каком направлении ей идти. А несколько парней, которые были явно навеселе, стали смеяться над ней, отчего у Эмили мурашки забегали по спине.

Но последней каплей стало таинственное исчезновение дорожной сумки. Эмили на минуту поставила ее на тротуар около себя и огляделась вокруг. Когда она вновь обратила внимание на свой багаж, его уже не было. Девушка не могла поверить своим глазам! Все ее вещи бесследно пропали, и самое главное – вместе с ними исчез золотой медальон, принадлежавший раньше ее матери.

И тут Эмили поняла, в какое затруднительное положение попала. Она просто-напросто потерялась! И в этом, разумеется, был в первую очередь виноват Тристан.

«Если бы он и сейчас оставался там, где жил все эти восемь лет», – с горечью думала Эмили, вытирая слезы. Ведь ей так хорошо было до его возвращения. Отец никогда не докучал ей нравоучениями. Разумеется, он часто пребывал не в том состоянии, чтобы заниматься ее воспитанием, но ее устраивало такое положение дел. Предоставленная свобода радовала Эмили. По крайней мере, она убедила в этом себя самое.

Поток ее мыслей внезапно был нарушен подозрительным шумом, послышавшимся из темного переулка. По телу Эмили пробежала дрожь, и она прижалась спиной к каменной стене. Ее сердце оглушительно колотилось в груди, горло сжал спазм, она стала вглядываться в темноту, пытаясь обнаружить источник шороха. Часом раньше Эмили оказалась свидетелем того, как уличный кот поймал крысу величиной с котенка. Но сейчас звуки, исходившие из переулка, были слишком громкими, чтобы списать их на охотившегося кота. Там явно кто-то дрался.

Несмотря на охвативший ее страх, девушка решила все-таки посмотреть, что же происходит за углом. На цыпочках, осторожно переступая через валяющийся мусор, она приблизилась к серой каменной стене здания, из-за которой доносился шум. В неясном свете луны Эмили увидела черные колышущиеся тени. Внезапно эти тени материализовались, превратившись в грубых парней, избивавших какого-то пожилого человека. Чтобы не закричать, девушка прижала руку к губам.

По всей видимости, нападавшие решили уж если не убить, то по крайней мере серьезно изувечить свою жертву. Двое парней заламывали мужчине руки за спину, а третий бил несчастного кулаками в живот. Еще один парень, четвертый, стоял чуть поодаль и с довольной улыбкой наблюдал за происходящим. Злобно поблескивали его глаза-щелочки.

«Господи, да они же убьют его!» – в ужасе подумала Эмили. Она оглянулась вокруг, словно ища помощи. Но на улице – ни души, и обратиться за спасением было не к кому. Даже если бы она громко закричала, вряд ли кто-нибудь услышал ее. И тем более не стал бы ввязываться в драку.

– Достаточно, Тоби, – прозвучал короткий приказ из глубины переулка. От этого зловещего голоса у Эмили волосы встали дыбом. Парень, избивавший свою несчастную жертву, мгновенно остановился, а через секунду из темноты выплыла мужская фигура. Этот человек нес себя с удивительной самоуверенностью и чувством превосходства. Он был невысок ростом, плотного телосложения, с узкими, настороженными глазами и с совершенно голым, поблескивающим в лунном свете черепом. Но больше всего Эмили поразил глубокий шрам на левой щеке незнакомца. Он опускался от уха прямо к углу жесткого рта, и создавалось впечатление, что мужчина улыбается странной сардонической улыбкой. Словно это было вовсе и не лицо, а какая-то застывшая маска. Даже находясь на расстоянии нескольких метров от незнакомца, Эмили вдруг ощутила почти физически исходившие от него флюиды зла.

– Так-так, мистер Болдуин, – мягко и очень тихо проговорил он, бесшумно приблизившись к корчившемуся на земле человеку, лицо которого превратилось в кровавое месиво. – Ведь вы же не собираетесь покинуть нас, не попрощавшись со своим хорошим другом Барнаби Флинтом? Ведь так, дружок?

Пытаясь схватить своим окровавленным ртом глоток воздуха, мужчина еще раз судорожно дернулся. Затем прохрипел:

– Конечно, нет, мистер Флинт. Я бы никогда не сделал этого.

– Надеюсь, что так. Потому что ты немного задолжал мне.

– Задолжал, мистер Флинт?

Человек, которого звали Флинт, жестом приказал стоявшему рядом с ним парню еще раз ударить лежавшего на земле мужчину. Тот, ухмыльнувшись, снова пнул ногой колышущуюся человеческую плоть. Последовал тихий стон.

– Неужели ты и вправду подумал, Болдуин, что сможешь обвести меня вокруг пальца? – спросил мужчина со шрамом удивленным голосом, словно о чем-то искренне сожалел. – Как же ты мог подумать, что я удовольствуюсь жалкой парой соверенов, которыми ты вздумал расплатиться за мой превосходный товар? Знаешь, Тоби наблюдал за тобой пару дней и рассказал потом мне кое-что очень занятное.

– Что бы он ни говорил, это ложь! Клянусь!

– Тоби знает, что мне нельзя лгать. Что-то я слишком разговорился. – Флинт снова повернулся к парню, его бровь вопросительно приподнялась.

Вместо ответа парень порылся в кармане и выудил оттуда небольшой пакет.

– Мы обыскали его. И нашли у него вот это.

Пакет описал по воздуху дугу и приземлился в раскрытую ладонь Флинта, зловеще звякнув. Тот молча, с бесстрастным видом посмотрел на светлый конверт в своей руке.

– Создается впечатление, мистер Болдуин, что вы все же пытались надуть меня. И это большая ошибка с вашей стороны.

Несчастная жертва снова дернулась.

– Нет! Прошу вас!

Проигнорировав крики, исходившие из колышущейся, окровавленной массы на земле, Флинт вернул конверт своему помощнику и вежливо заметил:

– Мне очень не хочется этого делать, Болдуин. Правда. В этой части города трудно найти хороших перекупщиков, но, ты понимаешь, я не могу допустить, чтобы люди думали, что меня можно обокрасть и безнаказанно смыться после этого.

– Прошу вас, мистер Флинт! Этого никогда больше не случится.

– Ты прав, этого не случится.

Словно фокусник, Флинт извлек откуда-то длинный, узкий нож и резко наклонился над Болдуином.

Болдуин в отчаянии хрипло вскрикнул, словно все еще не верил в то, что через несколько мгновений он перестанет существовать. Схватился рукой за рукоятку торчащего из груди ножа, чуть приподнялся. Его глаза закатились, явив зрителям два желтых пустых белка, и тут же грузное тело рухнуло навзничь. Бурое пятно на рубашке мгновенно стало разрастаться, и вскоре вокруг его тела образовалась черная поблескивающая лужа.

Эмили охватила паника. Вскрикнув, она повернулась и бросилась бежать, но внезапно споткнулась о валявшуюся доску и с грохотом упала на землю.

Стоявшие вокруг трупа парни и Флинт обернулись на шум. Никто не произнес ни слова и не шелохнулся. Улыбающийся рот Барнаби Флинта распахнулся и скомандовал:

– Схватить ее!

Эмили быстро вскочила с места и побежала вдоль той улицы, по которой пришла сюда. Кровь билась в висках. «Господи, если они схватят меня, то убьют», – промелькнула ужасная мысль в голове Эмили.

Продолжая мчаться по дороге, девушка искала глазами людей, хоть кого-нибудь, кто мог бы прийти ей на помощь. Но улица была совершенно пустынна. Слыша за спиной приближающиеся шаги, она подняла свои юбки и побежала еще быстрее. Может быть, здесь попадется какой-нибудь проулок, в котором ей удастся: скрыться от преследователей.

Неожиданно и в самом деле Эмили прямо перед собой увидела узкую улочку, ответвляющуюся от основной дороги. Она тут же нырнула в ее темное чрево, но наткнулась на какого-то человека, шедшего, по всей видимости, ей навстречу. Удар от столкновения оказался настолько сильным, что Эмили не устояла на ногах и снова упала. Капюшон съехал с головы, и по плечам рассыпались, ее длинные, слегка вьющиеся волосы. Крепкие руки незнакомца тут же помогли ей подняться.

Эмили в ужасе, посмотрела перед собой и увидела паренька примерно своего возраста. Высокий, худой, с каштановыми волосами, немного не доходящими до плеч, он с удивлением заглянул ей в лицо.

– Пожалуйста, – прошептала Эмили в отчаянии и схватила его за локоть, – пожалуйста, помогите мне.

Он молча продолжал смотреть на нее, и девушка уже решила, что незнакомец сейчас бросит ее. В это мгновение в переулок вбежали головорезы Барнаби, и молодойчеловек загородил Эмили спиной. Затем с вызовом шагнул навстречу тяжело дышащим преследователям.

Четверо бандитов нехотя остановились перед ее защитником. Девушка выглянула из-за его спины и увидела, что бежавшие за ней парни старше, чем ей сначала показалось. Им было лет по восемнадцать-девятнадцать. Жалкий сброд. Худые, грязные, в оборванной одежде, со слипшимися прядями сальных волос, с глубокими отметинами от оспин на лице. Тот, которого звали Тоби, вдруг резко рассмеялся, и от этого звука у Эмили кровь застыла в жилах.

– Так-так, Тоби, – вызывающе бросил неожиданный заступник Эмили. – И что же мы снова здесь делаем? Задираем маленькую девчонку? А?

– Тебе лучше не соваться в это дело, Куик. У мистера Флинта есть кое-какие дела с этой малышкой.

– Ах, мистер Флинт. – Куик на мгновение замолчал, словно обдумывал этот совет. – И что я получу, если отдам ее вам?

Эмили тихо вскрикнула за его спиной и впилась ему в локоть пальцами. Но Куик даже не обратил на нее внимания. Его глаза внимательно следили за надвигающимися на них противниками.

Тоби обнажил в ухмылке свои длинные, кривые зубы.

– За это мы оставим тебя в живых, – сказал он.

Один из парней засмеялся:

– Твои деньки сочтены, Куик. Мистер Флинт скоро все приберет здесь к рукам, и твоей шайке-лейке конец. Ну, так что ты надумал?

– Придется повторить урок, который ты, Сэм, кажется, не усвоил в тот день, когда пытался обчистить моих парней. Моя шайка уже однажды заставила вас убраться восвояси, поджав хвосты.

Лицо Тоби потемнело.

– Сейчас все по-другому. Нас четверо, а ты один. Мы легко справимся с тобой.

– Ты уверен?

– В чем?

Куик пожал плечами:

– Что я один здесь. Может, хочешь сосчитать, сколько нас всего в моей шайке-лейке? Они вон как раз стоят сейчас сзади вас.

Четыре головы резко повернулись назад, и в этот момент Куик схватил Эмили за руку и тихо прошептал ей на ухо:

– Бежим!

Она сразу все поняла и бросилась вслед за Куиком. За их спинами послышался топот ног. Уйти от погони будет непросто.

Они мчались по лабиринту узких темных улиц, перепрыгивая через мусор и канавы. Эмили казалось, что ее сердце бьется где-то в горле и вот-вот выскочит наружу. Преследователи по-прежнему не отставали.

Когда девушка почувствовала, что бежать дальше она уже не в силах, перед ними неожиданно вырос, высокий забор, перелезть через который не представлялось возможным. Ее сердце оборвалось, словно провалилось в бездонную яму.

– Что же мы будем... – в ужасе зашептала Эмили. Но прежде чем она успела закончить фразу, Куик повернул одну доску в заборе и подтолкнул ее к образовавшейся щели.

– Быстрей, – скомандовал он.

Проем оказался очень узким, но Эмили все же смогла протиснуться в него. За ней в дыру проскользнул Куик.

Они успели как раз вовремя. У забора загрохотали грубые башмаки преследователей. Послышались ругательства.

Более высокие и крупные парни из банды Флинта не смогли протиснуться в узкую щель, которая помогла уйти от преследования Куику и Эмили.