Кирби безразлично уставилась на меня.

- Не смей ничего им говорить. Я серьезно, - предупредила я.

- Почему нет? Они милые. Это повышает твои шансы до отметки «фантастически».

- Ты в этом полный отстой. Тебя даже не волнует, нравятся ли они мне. Ты просто сводишь меня с парнями, чтобы самой опосредованно с ними встречаться. Помнишь последний раз, когда ты пыталась познакомить меня с парнем? Я тогда застряла с мерзким туристом на целый вечер.

- Он был таким сексуальным, - замечталась она перед Богом и всеми остальными.

- Он оказался занудой. Единственное, о чем он говорил – о себе, спорте… и о себе.

Кирби не обратила внимания на мои попытки сопротивления. – Тебе двадцать четыре. Нет ничего плохого в том, чтобы потерпеть час скучной болтовни, а потом на протяжении нескольких часов наслаждаться замечательным сексом.

- Фу. Фу, нет. Прекрати. – Я поморщилась и покачала головой, невольно представив ужасный разговор о тренировках и протеине. Я поставила чашку Тейлора на поднос.

- Фэлин, заказ готов! – Прокричал Чак с кухни.

Я направилась в сторону окошка выдачи еды с подносом в руках, заметив, что заказ для тринадцатого столика уже стоял на прилавке, выпирающем из стены и отделяющем кухню от барной стойки. Тепловые лампы согревали мои руки, пока я забирала тарелки и выставляла их на поднос, после чего поспешила к столику. Писательница и ее ассистент практически не обратили никакого внимания, когда я размещала говядину, салат с брынзой и куриный сэндвич.

- Все в порядке? – Поинтересовалась я.

Писательница кивнула, не успевая даже сделать вдох во время разговора. Я отнесла оставшуюся вишневую колу пожарной бригаде, и когда уже собралась уходить, один из парней схватил меня за запястье. Я обернулась через плечо, уставившись на своего нарушителя.

Тейлор поморщился от моей реакции. – Можно трубочку? – Он ослабил захват. – Пожалуйста? – Попросил он.

Я медленно вытащила одну из своего фартука и протянула ему. Затем развернулась и стала проверять свои столики, один за другим.

Дон покончил с чизкейком и оставил двадцатку на столе, как и всегда, а писательница оставила вдвое больше. Оплаченный чек пожарной команды превышал счет меньше, чем на доллар.

Я едва не смяла его в руках и не швырнула на пол.

– Козлы. – Выдохнула я.

Остальная часть дня пролетела в заботах, как, впрочем, и в любой другой день, когда «Urbanspoon» решило осветить «Bucksaw Cafe».

Шли часы, я обслуживала все больше и больше пожарных бригад, и все они оставляли достойные чаевые, также как и остальные мои посетители, но я никак не могла избавиться от горечи после ухода Тейлора, Зика, Далтона и Трекса.

Пятьдесят один цент. Мне следовало догнать их и швырнуть сдачу им в лицо.

Уличные фонари освещали прохожих, следовавших мимо закусочной к двухэтажному кантри-бару в четырех зданиях от нас. Молодые девушки, в основном едва достигшие совершеннолетия, перебегали группами в коротких юбочках и высоких сапогах, наслаждаясь летней ночью – не то, чтобы для августа свойственно подобное. Большинство местных жителей поснимали с себя лишние одежду из-за сорокаградусной жары.

Я перевернула табличку на двери, так что теперь со стороны улицы можно было прочитать «Закрыто», и резко отскочила назад, когда передо мной неожиданно появилось лицо. Это был Тейлор – один из пожарных, который оставил смехотворные чаевые. Перед тем как я успела взять себя в руки, сузила глаза и усмехнулась.

Тейлор протянул руку, его голос был приглушен стеклом. – Я знаю. Эй, прости. Я собирался оставить наличку, но нас вызвали, и я забыл. Мне следовало хорошенько подумать, прежде чем появляться в городе, пока мы были на вызове, но мне осточертела еда в отеле.

Мне с трудом удалось узнать его без многочисленных слоев грязи. Одетого в чистые вещи, его можно было принять за симпатичного парня.

- Не беспокойся, - ответила я, отворачиваясь к кухне.

Тейлор постучал по стеклу. – Эй! Девушка!

Нарочито медленно, я повернулась к нему, вытянув шею.

– Девушка? – Я практически выплюнула это слово.

Тейлор приподнял руки, а потом сунул их в карманы.

– Просто открой дверь, и я тебе заплачу. Ты заставляешь меня, чувствовать себя ужасно.

- Ты и должен! – Я резко развернулась и наткнулась взглядом на Федру, Чака и Кирби позади меня, которые слишком забавлялись подвернувшейся ситуацией. – Может, поможете?

На их лицах появилось одинаковое самодовольное выражение, от чего я закатила глаза, вновь поворачиваясь к Тейлору.

- Я ценю жест, но мы уже закрыты, - отказалась я.

- Тогда я заплачу тебе в два раза больше в следующий раз.

Я пренебрежительно покачала головой.

– Как угодно.

- Может, я мог бы, уф… пригласить тебя на ужин? Убьем одним выстрелом двух зайцев.

Я выгнула бровь.

Тейлор посмотрел по сторонам. Прохожие начали замедляться, и теперь со стороны наблюдали за нашей перепалкой.

- Нет, спасибо.

Он выдохнул смешок.

– Ты ведешь себя так, словно я – самый настоящий кретин. Ну, в какой-то степени, так оно и есть. Но ты… ты… отвлекаешь.

- Ох, так я сама виновата, что вы не оставили чаевых? – ответила я, прижимая руку к груди.

- Эм… вроде того, - выдал он.

Я уставилась на него.

– Ты не кретин. Ты - кобель.

Рот Тейлора медленно растянулся в широкую ухмылку, и он приложил обе ладони к стеклу.

– Теперь ты просто обязана сходить со мной на ужин.

- Убирайся отсюда к чертовой матери, - разозлилась я.

- Фэлин! – Завизжала Федра. – Ради всего святого!

Я потянулась и выключила свет со стороны улицы, оставляя Тейлора в темноте. Швабра и желтое ведро, которое я наполнила горячей мыльной водой до того, как меня грубо прервали, осталось на месте.

Федра поцокала на меня языком и заняла мое место перед дверью, поворачивая ключ в замке до щелчка, прежде чем сунуть его в фартук. Чак скрылся в кухне, пока мы с Кирби отмывали зал.

Кирби покачала головой и стала подметать пол под шестым столиком.

– Ты будешь об этом жалеть.

- Сомневаюсь, - я засунула руку в карман фартука и, вытащив большую пластинку жевательной резинки, положила ее в рот.

Выражение лица Кирби изменилось. Не знаю, то ли от того, что она чувствовала вину, то ли просто устала спорить.

Мои старые добрые наушники плотно устроились в ушах, и солист группы Hinder начал напевать мне сквозь провода, идущих от моего сотового телефона, пока я намывала кафельный пол. К концу вечера деревянная ручка обычно оставляла как минимум одну занозу в руке, но это все равно было предпочтительней, чем три раза в неделю посещать уроки фортепиано. Это было гораздо лучше, чем отчитываться за каждый свой шаг, избегать общественного осуждения и гораздо лучше, чем ходить в медицинский колледж.

Я ненавидела болеть или находиться вокруг больных, различных телесных жидкостей, да и вообще любого проявления физиологии. Единственные люди, которые считали отличной идеей, чтобы я поступила в мед школу – это мои придурки-родители.

В перерыве между песней «The Life» и следующей, я расслышала стук по стеклу витрины «Bucksaw Cafe». И взглянув в ту сторону, замерла, выдернув наушники.

Доктор Уильям Фэрчайлд – бывший мэр Колорадо-Спрингс стоял на тротуаре, и снова начал стучать костяшками пальцев по стеклу, несмотря на то, что я смотрела прямо на него.

- Вот, черт. Черт,… Фэлин, - прошипела Кирби.

- Я его вижу… и ее, - ответила я, нахмурившись на миниатюрную блондинку, почти скрытую фигурой дородного врача.

Федра незамедлительно подошла к входной двери и, сунув ключ в замок, повернула его. Она открыла дверь, но не стала приветствовать людей, стоящих по обратную сторону.

– Здравствуйте, доктор Фэрчайлд. Мы Вас не ждали.

Он поблагодарил ее, снимая ковбойскую шляпу, собираясь пройти внутрь.

– Мы только хотели поговорить с Фэлин.

Федра перегородила им путь, положив руку на дверной косяк.

– Прошу прощения, Уильям. Как я уже сказала, мы не ожидали Вас.

Уильям моргнул и обернулся к своей жене.

- Фэлин, - начала она, выглядывая из-за широко плеча мужа.

Она была одета в дорогое платье-футляр серого цвета и соответствующие туфли. Принимая во внимание ее наряд и его парадный костюм и галстук, могу сказать, что они приехали в центр, чтобы встретиться с кем-то за ужином.

Она обошла его так, чтобы смотреть прямо на меня.

– У тебя есть минутка?

- Нет, - я выдула пузырь из жвачки и втянула его обратно.

Двойные двери распахнулись, и из кухни появился Чак с руками до локтя, покрытыми мыльной пеной.

– Доктор Фэрчайлд, - поприветствовал он. – Блэр.

Блэр это не понравилось.

– Так же доктор Фэрчайлд, - поправила она, пытаясь звучать спокойно, но провалилась.

- Не хочу показаться неуважительным, - начал Чак, - но вы не можете появляться здесь без предупреждения. Думаю, вам это известно. И в следующий раз, почему бы вам не позвонить? Это облегчит всем жизнь.

Взгляд Блэр уткнулся в Чака. В мыслях она уже вынашивала план мести, чтобы заставить его пожалеть об этом противостоянии.

- Там на улице молодой человек. Он ждет тебя? – Задал вопрос Уильям.

Я бросила швабру и пробежала мимо Федры и родителей, чтобы наткнуться на Тейлора, прислонившегося к углу здания, сразу за стеклянной витриной, засунув руки в карманы джинсов.

- Почему ты еще здесь? – Спросила я.

Тейлор выпрямился и открыл рот, чтобы начать говорить.

Уильям указал на него.

– Он – один из тех отбросов, которые условно называют себя «Службой Леса»?

Покрасневшие от злости щеки Уильяма и блеск его глаз наполнили меня удовлетворением, которое могла доставить только настоящая злость.

Тейлор сделал несколько шагов в нашу сторону.

– Это, должно быть, твой папа.

Разозлившись от неожиданного знакомства, я стала громко чавкать жвачкой.

Блэр отвернулась в отвращении.

– Серьезно, Фэлин, ты похожа на жующую корову.

Надутый и втянутый обратно огромный пузырь стал моим ответом.

Тейлор с уверенностью вытянул перед собой руку.

– Тейлор Мэддокс, сэр. Отброс «Американской Службы Леса».

Пожарный приподнял подбородок, видимо, надеясь произвести впечатление на напыщенного осла перед собой.

Вместо того чтобы ответить на рукопожатие Уильям в ярости переступил с ноги на ногу.

– Бродяга. Я уж думала, что пасть ниже ты просто не сможешь. Господи, Фэлин.

Тейлор убрал руку, засунув их обратно в карманы джинсов. Его челюсть напряглась, словно он усердно сопротивлялся, чтобы возразить.

- Билл, - предупредила Блэр, оборачиваясь на зевак. – Сейчас не время и не место.

- Я предпочитаю термин «сезонный», - ответил Тейлор. – Я здесь с Альпийским подразделением пожарных и остановился в Estes Park.

Его мощные плечи приподнялись, когда он глубже просунул свои руки в карманы. Мне показалось, что сделано это было, чтобы избежать столкновения одного из своих кулаков с челюстью Уильяма.

Движения Тейлора заставили моего отца обратить внимание на его руки.

– Пожарная бригада, да? А в остальное время – полотно для рисования, судя по ним.

Тейлор засмеялся, опустив взгляд на свое правое предплечье.

– Мой брат – мастер татуировок.

- Ты же на самом деле не встречаешься с этим иждивенцем? - И как всегда вопрос моего отца был больше похож на обвинение.

Тейлор посмотрел на меня, и я улыбнулась.

- Нет, - ответила я. – Мы влюблены друг в друга. – Я подошла к Тейлору, который был удивлен не меньше моего отца, и поцеловала уголок губ. – Завтра я заканчиваю в восемь. Тогда и увидимся.

Тейлор ухмыльнулся и, обернув руками мою талию, прижал к себе.

– Для тебя, детка, все что угодно.

Уильям собрался уже съязвить, но Блэр остановила его, прикоснувшись рукой к груди.

- Фэлин, нам необходимо поговорить, - произнесла она, запоминая каждую татуировку Тейлора и изношенные края каждой дырочки на его джинсах.

- Мы уже поговорили, - я чувствовала себя гораздо уверенней в руках Тейлора. – Если я захочу что-нибудь добавить, то позвоню.