Мужчины не спеша продолжили игру, перебрасываясь при этом, как обычно, шутками. Через некоторое время дверь снова открылась, и появилась Джейни, одетая уже в длинное коричневое пальто с капюшоном. Пальто было элегантным, как и вся одежда, которую она теперь носила, оно перешло к Джейни от хозяйки. На голове — коричневая велюровая шляпка с небольшими плоскими полями и лентами, завязанными под подбородком, на руках шерстяные перчатки. Вот только сапоги не подходили к ее наряду: тяжелые на вид, с грубыми застежками сбоку. К сожалению, размер ноги Джейни был на два номера больше, чем у хозяйки, однако Джейни утешала себя тем, что длинные юбка и пальто почти полностью закрывали сапоги.

— Ох, ты замечательно выглядишь, — похвалила Лиззи, подходя к ней. Затем она повернулась к Рори: — Ты что, собираешься томить ее тут весь вечер? Ну-ка, поторопись.

Голова Рори дернулась, он сверкнул глазами и закусил губу. Джейни, заметившая это, торопливо сказала:

— У меня времени еще много, целый час. Посмотри, сейчас всего восемь часов.

— Вот как раз тебе и понадобится этот час, чтобы добраться на западную сторону по заснеженным улицам.

— Ну что ты, Лиззи, я хожу очень быстро. — Джейни шутливо промаршировала на месте. — Вот видишь, как ходит гренадер Джейни Уаггетт. — Взгляд ее упал на пальто Джона Джорджа, висевшее на двери. — Ты ведь не торопишься, побудешь еще? — спросила Джейни, обращаясь к нему.

— К сожалению, Джейни, мне надо скоро возвращаться. Дядя Уилли плохо себя чувствует.

— А когда он себя хорошо чувствовал?

Эту реплику бросила Лиззи. Рут, чтобы приструнить ее, с укоризненным видом покачала головой, а вот Рори устремил на нее взгляд, полный ярости, исказившей черты его лица. Он не закричал на Лиззи, однако его напряженный ровный тон гораздо красноречивее выдавал его чувства, чем если бы он заорал.

— Придержи свой язык, женщина, и занимайся своими делами.

Странно, но Лиззи не возмутилась, а спокойно посмотрела на Рори и парировала его яростный выпад.

— Я всю жизнь занимаюсь своим делом, парень, и это дело заключается в том, чтобы заботиться о тех, кто мне дорог. И судьба Джона Джорджа мне не безразлична. А эти дядюшка и тетушка живут за его счет и тянут из него все соки. Я и раньше прямо говорила ему об этом, не так ли, Джон Джордж?

— Да, говорила, Лиззи. И спасибо тебе за заботу.

— Вот видишь. — Лиззи кивнула в сторону Рори, который уже повернулся к ней спиной и направлялся к лестнице, ведущей на чердак, где с детских лет размещалась их с Джимми спальня. Когда-то в этой спальне был отгорожен занавеской уголок и для Нелли.

Без дальнейших слов Лиззи направилась к буфету, а Джейни стала прощаться со всеми. Подойдя к Нелли, она нагнулась к ней и прошептала:

— У тебя все в порядке, Нелли?

— Да-да, Джейни, все в порядке.

Джейни внимательно вгляделась в ее осунувшееся личико. Она-то знала, что у Нелли не все в порядке. И началось это после ее замужества. Чарли Берк ухаживал за Нелли четыре года, каждое воскресенье они забавлялись и смеялись, как дети, в этой самой комнате. Но все это прекратилось, не сразу после замужества, а несколько месяцев назад. Имелось что-то такое, что было связано… со спальней. Разумеется, ни бабушка, ни Лиззи не говорили с Джейни об этом, однако из подслушанных обрывков разговоров между бабушкой и Лиззи Джейни поняла — неприятности Нелли кроются в спальне, и еще в том, что она не могла забеременеть после трех лет замужества. Теперь Чарли Берк редко приходил домой по воскресеньям. Конечно, у него имелась уважительная причина: он работал на угольной барже, поэтому на работу его могли вызывать в любое время.

Джейни отправилась на кухню, чтобы попрощаться с Лиззи. Та с тарелкой в руках стояла возле небольшого столика.

— Я ухожу, Лиззи.

Не оборачиваясь, Лиззи промолвила тихим, слегка дрожащим голосом:

— Он жуткий эгоист. Ты знаешь это, Джейни? И хам. Мне неловко говорить тебе это, девочка, но так оно и есть.

— Нет, Лиззи, он не такой. — Джейни покачала головой. — И в этой перепалке ты виновата не меньше его. — Она приблизилась к Лиззи и положила руку ей на плечо. Лиззи обернулась и дотронулась ладонью до румяной щеки девушки.

— Ты слишком хороша для него, Джейни. И я говорю это не первый раз, не так ли? Но он чертовски везучий.

— Я тоже везучая.

— Ох, девочка. — Лиззи грустно улыбнулась. — Только бы у тебя все было хорошо.

В порыве благодарности Джейни обняла Лиззи и поцеловала ее, а Лиззи тоже обняла Джейни и крепко прижала ее к себе. Затем, попрощавшись, Джейни ушла, оставив Лиззи одну.

Рори и Джон Джордж, уже одетые, поджидали Джейни в прихожей. Джон Джордж был одет в черное пальто, явно великоватое ему. Длина нормальная, ниже колена, но слишком широкие плечи и слишком короткие рукава, из которых торчали руки, привлекавшие внимание своей худобой. Носок одного из тщательно начищенных сапог растрескался, а на другом сапоге на этом же месте стояла заплата. В целом вид у него был довольно потрепанный, хотя его должность сборщика арендной платы в компании Септимуса Кина была выше, чем у Рори, поскольку Рори работал у мистера Кина всего четыре года, а Джон Джордж уже восемь. Джону Джорджу исполнилось двадцать два года, он был на год моложе Рори, но его внешний вид не шел ни в какое сравнение с внешним видом Рори, одетого в синий костюм, рубашку с воротничком и темно-серое пальто. Шарф Рори не обматывал вокруг шеи, как обычное кашне, а носил сложенным на груди на манер деловых джентльменов. И хотя на голове у Рори была кепка — шляпу он носил только на работу, — она не походила на кепки простых рабочих, возможно потому, что носил он ее с определенным наклоном.

Глядя на Рори, как всегда с чувством гордости, Джейни подумала, что он выглядит как настоящий джентльмен.

— Значит, уже уходите, — сказала Рут, появившаяся в прихожей. Она проводила всех до двери и похлопала Джейни по спине. — До следующего воскресенья, да, девочка?

— Да, миссис Коннор, до следующего воскресенья. Вы присмотрите за ней? — Джейни кивнула в сторону соседнего коттеджа.

— Конечно-конечно, — заверила ее Рут. — За нее не беспокойся. Ты знаешь, — Рут робко улыбнулась, — мне иногда кажется, что она еще всех нас переживет.

— Я этому не удивлюсь, — со смехом ответила Джейни. — Ну ладно, мы пошли.

Очутившись в темноте, они с трудом добрались по узкой тропинке до дороги, а выбравшись на дорогу, остановились. Рори, стряхивая снег с сапог, заметил:

— Ну и навалило снега. Если он не прекратится, то завтра нас ждет трудный денек, правда?

— Уж лучше снег, чем дождь, — ответил ему Джон Джордж. — По крайней мере, какое-то время сухо. А когда дождь льет день за днем, меня это сводит с ума.

— Держись за меня. — Рори притянул Джейни ближе к себе, и она взяла его под руку. — Не припомню такого снегопада. Даже фонарей в доках не видно. Если не будем осторожны, то угодим в канаву.

— Джон Джордж, ты где? — окликнула Джейни, прижимаясь поближе к Рори.

— Я здесь, — раздался голос позади них.

— Давай руку, — предложила Джейни. Она протянула руку, и Джон Джордж ухватился за нее.

— Пусть сам о себе заботится, он уже не маленький, — проворчал Рори. — Ты лучше сама иди осторожнее, а то, как я говорил, запросто угодим в канаву.

Им понадобилось добрых двадцать минут, прежде чем они добрались до Тайн-дока, а там они укрылись под последней аркой и остановились, чтобы перевести дыхание. Глядя на уличный фонарь напротив ворот дока, Джейни сказала:

— Здорово, когда светит фонарь, да?

— Что толку глазеть на него, — буркнул Рори. — Пошли, нет смысла торчать здесь, еще немного — и мы вообще не доберемся до Уэста. — Он шагнул вперед, потянув за собой Джейни, но она остановила его.

— Послушай, подожди минутку. Тебе глупо тащиться в Уэст и обратно. В городе фонари… и зачем тебе провожать меня, если дом Джона Джорджа всего в пяти минутах ходьбы от дома моих хозяев.

— Она права, Рори, действительно, глупо тебе тащиться в Уэст, ты вернешься только часа через два. А если снег усилится? Джейни правильно говорит…

Рори посмотрел на Джейни, затем на Джона Джорджа и только после этого ответил:

— А вы представляете, какой меня ожидает прием дома, когда я приду и скажу, что бросил тебя под аркой. Да мной вместо половой тряпки вытрут кухню.

— Но ты же не бросаешь меня под аркой. Джон Джордж проводит меня прямо до двери. Послушай… — Джейни повернулась и подтолкнула Джона Джорджа. — Иди, я догоню тебя возле ворот.

Джон Джордж торопливо вышел из-под арки, но Рори окликнул его:

— Не спеши так…

— Рори, ну послушай же меня. — Джейни ухватила его за лацканы пальто. — Не будь таким упрямым. Я тоже буду спокойна, если ты вернешься домой.

— Но я не увижу тебя целую неделю.

— Похоже, весь вечер тебя это не очень волновало, ты был занят только игрой в карты.

— А чем там еще можно было заниматься? Поговорить мы не могли, а пригласить тебя погулять по холоду я не рискнул, меня бы все затюкали за это. А мне хотелось поговорить с тобой, серьезно поговорить… пора нам уже подумать о будущем. Ты так не считаешь?

Джейни подняла голову, посмотрела Рори прямо в глаза и ответила:

— Если честно, мистер Коннор, то я тоже считаю, что нам пора серьезно поговорить.

— Ох, Джейни! — Рори грубо притянул ее к себе и впился губами в ее губы. Джейни потеряла равновесие и уткнулась спиной в стену арки. Она оттолкнула Рори.

— Я испачкаю пальто.

— Черт с ним, с пальто!

— И правда, черт с ним, — добавила Джейни чуть мягче. Она сама прижалась губами к губам Рори. Так они и стояли, крепко обнявшись.

Когда Джейни снова отстранилась от Рори, он дрожал всем телом и, прежде чем заговорил, с трудом сглотнул слюну.

— Джейни, тебе хватит этой недели, чтобы подумать?

— Это тебе надо думать, Рори. Нам нужно жилье, мебель… Могу тебе точно сказать только одно: я не собираюсь жить вместе с отцом и бабушкой, не хочу начинать нашу семейную жизнь с чердака. Я хочу дом, который я могла бы обставить…

— Я согласен с тобой, Джейни. Я тоже не хочу ютиться в комнатушке. Знаешь, у меня есть задумка…

— Карты?

— Ну… да. Только не говори таким тоном, ты же сама знаешь, что я все время выигрываю. Но я хочу участвовать в настоящей, большой игре.

— А Болдон-Коллири тебе уже не хватает, да? — насмешливым тоном спросила Джейни.

— Да, я знаю, что там играют на задворках и в прачечных, но ставки там ничтожно малые. А я говорю о тех местах, где начинают с фунта, а не с пенни. Правда, это опасный бизнес: в тех местах, где играют, всегда крутится полиция. Ты помнишь, что сказал Джимми об этих объявлениях, запрещающих играть в карты по воскресеньям? Теперь они будут ловить игроков, использовать переодетых полицейских и доносчиков. Странно, за пьянство не преследуют, но стоит только притронуться к картам… Ладно, как бы там ни было, если моя задумка сработает…

— Будь осторожен, Рори, я… боюсь за тебя. Когда ты несколько лет назад играл в орлянку, меня интересовало, как тебе удается всегда выигрывать. И это меня уже тогда настораживало.

— Но сейчас я не всегда выигрываю.

— Но очень часто, пусть это даже гроши моего отца.

Оба рассмеялись и посторонились, чтобы пропустить проходивших мимо двоих мужчин.

— Ох, Рори, мне пора идти. Джон Джордж уже наверное, продрог… ты знаешь, мне постоянно жаль его.

— Он сам виноват, ведет себя как тряпка. Я все время говорю ему об этом. И Лиззи правильно сказала, эти две старые пиявки выпили из него все соки. Он получает в неделю на два шиллинга больше, чем я, но ты посмотри на него, такое впечатление, что вся его одежда с самой дешевой барахолки. А эта девушка, за которой он ухаживает… лучше бы завел себе духовника, правда?

— Но он же не католик.

— Да, я знаю. У него вообще нет никакой религии, нахватался понемногу нонконформизма, баптизма…

— А что это за девушка?

— Я ее не знаю.

— Но он рассказывал хоть что-то о ней?

— Да он без умолку трещит о ней. Но у меня сложилось впечатление, что она, похоже, монашка.

— Ох, Рори!

— По его мнению, она прямо-таки красавица. С десяти лет ведет домашнее хозяйство вместо больной матери, а в семье еще отец, две сестры и брат. Ей сейчас двадцать, но из-за страха перед отцом она и носа из дома не высовывает. А двух ее сестер отец даже на работу сам провожает. Они работают в аптеке, и старик является к закрытию, чтобы отвести их домой.

— А чем он сам занимается?