— Вы выбрали платье, Ваша светлость?

Айрин подошла к шкафу и поспешно вытащила голубое платье, потому что знала что голубой цвет ей очень к лицу.

— Я хочу надеть вот это- объявила она.

Дженни вновь поглядела на хозяйку с недоверием, но вытащила из шкафа бельё и туфли и помогла Айрин надеть выбранный наряд. Затем взяла большой тяжёлый гребень, который выглядел так, будто был сделан из чистого золота, и стала расчёсывать великолепные волосы Айрин. Когда Дженни расчесала и уложила волосы Айрин в красивую причёску, девушка взглянула на себя в зеркало, приделанное на дверце шкафа, и ошеломлённо заморгала. Из зеркала на неё смотрела новая Айрин. Высокая красивая причёска очень ей шла, оттеняя большие, красивой формы глаза. А платье из какой-то голубой материи отороченное белым мехом подчёркивало все достоинства её фигуры и выглядело так, будто было сшито специально для неё.

Айрин всё ещё находилась под впечатлением от увиденного, когда до неё донёсся голос горничной:

— Какие драгоценности предпочитаете надеть, Ваша светлость?

Выбрав довольно простенький, но очень изысканный гарнитур, состоящий из кольца, браслета и кулона овальной формы, Айрин спустилась в столовую. Не успела она приняться за обильный завтрак, как вошёл дворецкий и передал ей карточку. На карточке красивыми буквами было выведено: «Сэмюэль Питерсон, барон Стэпфорд». Айрин вопросительно взглянула на слугу и тот ответил:

— Его милость дожидается в кабинете, соизволите ли вы принять его, миледи?

— Конечно, эээ…

— Уилсон — учтиво подсказал дворецкий.

— Да-да, простите Уилсон, пригласите его позавтракать со мной.

И вновь слуга с удивлением, но уже смешанным с долей одобрения поглядел на Айрин и поспешил исполнить её просьбу.

Двери в столовую открылись и на пороге возник Уилсон, объявивший:

— Графиня Де Гиневальд, барон Стэпфорд!

Вслед за Уилсоном, отошедшим в сторону от двери, в столовую быстрым шагом вошёл Сэмюэль и, как вкопанный остановился, не пройдя и пары шагов. Затем неуверенно улыбнулся, после чего рот его расплылся в широченной улыбке и он мягко и раскатисто рассмеялся, а глаза его при этом искрились неподдельным искренним весельем. Айрин тоже не могла не улыбаться, глядя на этого высокого, привлекательного мужчину.

— Признаться, миледи, я не ожидал, что вновь вас увижу после вчерашнего вечера, тем более в таком интересном качестве.

— Позвольте узнать почему? — немного удивилась Айрин.

— Ну, это просто! Когда Вы представились, то не назвали титула. Теперь-то я понимаю, что Вы просто хотели сохранить инкогнито, однако вчера я подумал, что, вопреки всем законам семейных рождественских балов, кто-то из друзей или родственников Хенстоуна привёл на бал содержанку. И в связи с этим, я считал, что такую драгоценность впоследствии будут прятать. Я даже был бы рад этому, поскольку мог бы и сам возжелать завладеть вами именно в этом качестве.

Айрин покраснела и поспешила закрыть тему.

— Прошу вас к столу, барон Стэпфорд.

Сэмюэль присел возле стола и разговор потёк в другом направлении.

— Позвольте узнать у Вас, миледи…

— Айрин, — поправила его девушка.

Сэмюэль как-то странно взглянул на неё и продолжил:

— Позвольте спросить у Вас, Айрин, если это не секрет, расскажите, почему вчера на балу у Хенстоунов Вы были инкогнито? Поверьте, ни одна живая душа даже не догадалась, что самая ожидаемая персона вечера находится среди гостей. И как Вам удалось пройти в дом незамеченной? Для меня это поистине неразрешимая загадка!

Айрин вопрос несколько сбил с толку, но она быстро нашлась, что ответить.

— Считайте это моим маленьким капризом. Мне, так сказать, хотелось посмотреть изнутри на общество, в котором мне придётся вращаться, но для того, чтобы люди чувствовали себя раскрепощённо, лучше было бы, чтобы они не знали, что я там. Вот поэтому мне и пришла в голову мысль побывать там тайно, однако как я попала туда, не просите меня рассказывать, я пока не могу этого открыть.

Сэм задумчиво посмотрел на неё, отпил из чашки кофе и произнёс:

— А Вы знаете, Айрин, Вы совсем не та, за кого себя выдаёте.

При этих словах сердце Айрин ушло в пятки. «Ну, вот и всё- подумала девушка- сейчас обман раскроется и мне придётся пытаться выжить одной в чужом времени». И когда она заговорила, голос её слегка дрожал:

— Почему Вы так считаете, Сэмюэль?

— По правде говоря, наших ушей коснулась совершенно другая информация о Вас. Мы ждали, что приедет избалованная, ветреная женщина, которая кичится своим богатством и высоким титулом, и которая считает всех вокруг скорее своими слугами, нежели людьми, а слуг своих вообще за людей не считает. Однако, я вижу что Вы — милое, доброе создание, прекрасная женщина, красивая и душой и телом. Поэтому я несколько удивлён тем, что слышал и тем, что вижу.

— Ну, вот видите, Сэм — откликнулась Айрин, облегчённо вздохнув, — это означает лишь то, что не нужно верить слухам. — Что ещё интересного обо мне болтают?

— Ну, в основном немного. Говорят, что ещё до вашего восемнадцатилетия и дебюта ваш будущий супруг, немецкий граф с английскими корнями лорд Эдвард Де Гиневальд, шестидесяти четырёх лет, увидев Вас на прогулке в парке влюбился без памяти, в тот же вечер пришёл к Вашим родителям просить Вашей руки, получил согласие и, дождавшись Вашего скорого восемнадцатилетия, увёз вас в Германию, где Вы и поженились. Прожили Вы вместе с графом шесть лет, а год назад граф скоропостижно скончался, заболев пневмонией, и оставил Вас вдовствующей графиней, владелицей огромного состояния и множества шикарных поместий по всему свету. Одно из них — Эдем, — где мы с вами сейчас и находимся, и которое является подарком супруга на пятилетие вашей совместной жизни. Через год после смерти, когда закончился траур, Вы решили вернуться в Лондон, куда, по-видимому, и вернулись. Вот собственно и всё.

Айрин, зачарованно слушавшая историю «своей» жизни, машинально сказала «Спасибо», услышав окончание рассказа и опомнилась, когда Сэмюэль спросил:

— За что?

— Я…то есть я хотела сказать — в общем, всё так и есть, кроме того, что я заносчивая особа и не люблю людей.

Сэм осмотрел на Айрин долгим испытывающим взглядом, а потом неожиданно сменил тему:

— Айрин, через два дня мы планируем устроить большую конную прогулку. Потом будет пикник, вместо пледов, конечно, придётся расставлять столы, однако всё равно пикник обещает быть весёлым, и я бы хотел пригласить вас поехать со мной на него.

— О!! Это было бы здорово, — ответила Айрин, а про себя подумала: «Значит, у меня есть всего два дня, чтобы более- менее научиться сидеть на лошади.»

Сэмюэль поднялся из- за стола и, подойдя к Айрин, взял её руку и поцеловал, затем немного задержал её ладонь в своей и произнёс:

— Айрин, я чрезвычайно польщён возможностью поговорить с вами, будто мы старые добрые друзья, позавтракать у вас дома, а также тем, что вы согласились поехать со мной на пикник. Но самое главное, я очень рад, что все слухи о вас, как о надменной женщине оказались пустыми.

— А как я- то этому рада — воскликнула Айрин, и оба весело рассмеялись.

После отъезда Сэма, Айрин решила побродить по дому, чтобы осмотреть хотя бы его часть. Внизу оказалось тридцать две огромных комнаты для гостей, великолепная библиотека с миллионом книг, столовая, большой и со вкусом обставленный кабинет, кухня, войдя в которую, Айрин так напугала прислугу, что те, чуть не шарахнулись из неё куда глаза глядят, Большущий зимний сад, а также что- то типа громадной кладовки, где Айрин обнаружила тучу платьев. Размышляя над тем, кому могли принадлежать эти платья, Айрин отправилась в библиотеку, где до этого обнаружила очень много книг, и ей не терпелось их поскорее прочитать.

Через час после увлекательнейшего чтения старинного романа, в дверь библиотеки постучали, и на пороге возник Уилсон, объявивший:

— Миледи, к вам посетители, герцог и герцогиня Хенстоун с сыном. Я разместил их в кабинете. Прикажете сказать, что Вы сейчас подойдёте?

При упоминании об Эндрю, сердце Айрин заколотилось в груди, и она с трудом перевела дыхание. Эндрю здесь, в её доме! Она увидит его самое большее через десять минут! Айрин представила, какой сюрприз преподнесёт виконту, представ перед ним титулованной особой, а не содержанкой его дяди.

— Да, Уилсон. Скажи им, что я сейчас буду. И попроси Дженни принести нам чаю. — Она лучезарно улыбнулась дворецкому, и тот нерешительно вернул улыбку.

Айрин вскочила с дивана, бросила книгу на столик и, оправив платье, устремилась в кабинет.

Слегка приоткрыв дверь кабинета, чтобы было лучше видно, что происходит внутри, Айрин залюбовалась Эндрю, рассматривающим картины на стенах. Его родители сидели бок о бок на диване и о чём- то тихо переговаривались. Эндрю был одет в бежевые бриджи, красиво облегающие его стройные, длинные мускулистые ноги, белую рубашку, жилетку, сюртук, на шее его был небрежно повязан шейный платок. Предвкушая, какой сюрприз она сделает сейчас молодому человеку, Айрин распахнула дверь и вошла в кабинет.

Родители Эндрю поспешно встали с дивана и, улыбаясь, поспешили к девушке. Эндрю же нехотя оторвался от созерцания картины, потом, рассмотрев Айрин, сделал два широких быстрых шага в её сторону, вглядываясь в её лицо, будто ожидая убедиться, что ему что- то мерещится. А затем на лице его отразилась целая гамма чувств: сначала оторопь, потом неверие и последнее- холодная, безразличная маска.

— Графиня Де Гиневальд, — начал герцог Хенстоун, — мы очень рады встрече и знакомству с вами. Позвольте представиться — Гарри О Нилл, герцог Хенстоун, моя жена Элизабет О Нилл, герцогиня Хенстоун и наш сын Эндрю О Нилл, виконт Хенстоун. Мы надеемся, что вам нравится Лондон, ведь вы очень давно здесь не были.

— О, да!! — ответила Айрин, — Лондон обладает такой притягательной, не похожей ни на что атмосферой, сюда хочется возвращаться снова и снова. Несмотря на то, что климат здесь не особенно приятен, именно он и навевает такое отношение к этому чудесному городу.

— Совершенно с вами согласен, — дружелюбно улыбнулся герцог.

— Как вы доехали, Айрин? — спросила герцогиня, — Вы ведь разрешите называть себя просто Айрин? — и она испытующе посмотрела на девушку.

— Разумеется! — улыбнулась Айрин, — мне, право, было как- то не по себе, когда вы называли меня графиней. Я добралась прекрасно, спасибо за беспокойство. Вообще, я очень люблю путешествия, поэтому эта поездка была мне только в радость.

В дверь постучали, и вошла Дженни с подносом в руках. Пока девушка расставляла содержимое подноса на столе, Айрин густо покраснела и воскликнула:

— О, Господи!! Простите, я совсем забыла предложить вам сесть!!!

— Ничего- ничего, дорогая! Это, должно быть от переутомления!! — кивнула графиня и уселась за столик, где Дженни уже разлила всем чай.

— Эндрю, милый, ты что-то совсем неразговорчив сегодня, — мягко пожурила сына графиня.

— Ддда? — замялся Эндрю, и взгляд его полоснул по лицу Айрин. — Как Вам нравится Ваш дом, графиня? — подчеркнув слово «графиня» обратился он к Айрин. — Говорят, это подарок вашего покойного супруга? И назвал он его «Эдем» в стремлении обрести здесь с вами рай?

— Эндрю!!! — громовым голосом одёрнул сына герцог, — Ты говоришь в недозволительном тоне! И это не говоря о том, что твой вопрос — верх бестактности!!! Простите его Айрин, вообще-то, он очень дружелюбный мальчик, просто сегодня, видимо, встал не с той ноги!

— Ничего, всё в порядке, Ваша светлость! — вступилась за Эндрю Айрин, — если виконту так интересно услышать мой ответ, то я могу сказать, что этот дом мне очень нравится, раем я его сделаю только тогда, когда полностью обставлю, ну а чего бы ни хотел мой муж, боюсь, после смерти он устремился в прямо противоположном направлении.

Герцог на это замечание разразился громовым хохотом, герцогиня закрыла рот ладонью и глядела на Айрин с неподдельным восхищением, и даже Эндрю, казалось, ценой неимоверных усилий сдерживает улыбку. Отсмеявшись, герцог смахнул слёзы, посмотрел на Айрин с искренней теплотой и произнёс:

— Айрин, дело в том, что перед вашим приездом о вашей персоне и о «Эдеме» ходило очень много разговоров. И мы не хотели пренебрегать возможностью увидеть предмет долгих обсуждений так сказать воочию, поэтому, если вы не против, мы с женой хотели бы осмотреть ваш дом.

— Да-да, конечно, я покажу вам! — начала было Айрин, но тут в разговор вступил Эндрю.

— Папа, мама, я бы хотел предложить графине…Айрин, пройтись по зимнему саду, а дом вам сможет показать дворецкий.

Айрин обрадовалась возможности остаться с Эндрю наедине, а герцог и герцогиня поглядев на сына с одобрением, согласились.