Сейчас эти глаза смотрели на нее с нескрываемым любопытством.

— Я не думала встретить тебя здесь, — сказала Аманда.

— Почему же? Я здесь живу.

— Я думала, вы с отцом уехали отсюда после того, как твоя мать… — Аманда неловко поерзала в седле. — Ну, короче, ты понимаешь, о чем я.

Глаза у Никки потемнели.

— Это наш дом, и ничто не заставит нас уехать отсюда. Чендлеры не из тех, кто способен удрать от публичного позора. А кстати, ты ведь вроде собиралась жить у тетушки в Алабаме.

— В Джорджии. Тетя Шарлотта скончалась два месяца тому назад, и я вернулась домой. Мы только вчера приехали. — Щеки Аманды залила краска, она встряхнула головой. — Вот увидишь, Никки, я переросла заблуждения своей юности. Прошлое осталось позади, и, что до меня, я намерена забыть его.

Никки пожала плечами.

— Должно быть, мы обе немного повзрослели. Что до меня, я никогда не любила поминать старое.

Рядом скрипнуло седло, и это напомнило Аманде о ее спутнике.

— Чарльз, — обратилась она к нему с сияющей улыбкой, — разрешите вам представить — это Николь… Никки Чендлер. Мы вместе играли в детстве. — Она произнесла это таким тоном, словно это было сто лет тому назад и не доставляло ей особой радости. — А это Чарльз Лафтон, племянник лорда Эйвери, — гордо продолжала она, снова повернувшись к Никки. — Когда лорд Эйвери узнал, что я застряла в Атланте, он послал Чарльзу телеграмму и попросил его проводить меня домой — он все равно собирался посетить эти места.

Никки доводилось видеть лорда Эйвери, местного «коровьего барона», однако ни англичанин, ни его племянник не произвели на нее особого впечатления. Но, по-видимому, Аманда не разделяла ее мнения на этот счет: она смотрела на красивого блондина с неприкрытым обожанием.

— Здравствуйте, — произнес он, тщательно выговаривая слова, как это принято у знатных англичан. Он вопросительно приподнял свои безукоризненно очерченные брови, глядя на Леви: — Простите, я, кажется, не расслышал вашего имени…

— Леви Кентрелл, — улыбнулся Леви.

— Кентрелл? — Чарльз призадумался. — Дядя купил лошадь у неких Кентреллов, что живут за Конским Ручьем. Вы, случайно, им не родственник?

— Может быть, — пожал плечами Леви.

— Леви только что вернулся из-за границы, — быстро вставила Никки. — Он провел там несколько лет и еще не успел повидаться со всеми своими родственниками.

— Да? Вы были в Европе?

Надменный тон Чарльза вывел Никки из себя. Приехал сюда невесть откуда и задирает перед ними свой благородный нос! Да как он смеет! Но не успела она открыть рот, чтобы выпалить уничтожающий ответ, как послышался добродушный голос Леви:

— Увы, нет. В столь культурных странах мне бывать не приходилось. Я путешествовал на Востоке. В основном по Китаю.

— Боже милостивый! Да это же на краю света! Скажите, там в самом деле так интересно, как об этом рассказывают?

— Да, я думаю, там стоит побывать, — усмехнулся Леви. — Хотя лично я не то чтобы очень рвался туда.

— А что это тебя сюда занесло, Аманда? — вдруг перебила Никки. — Помнится, ты не очень-то любила ездить верхом.

— Неправда. Мне просто не нравилось носиться сломя голову, как ты. А с тех пор я обнаружила, что это довольно приятное времяпрепровождение, если лошадь достаточно смирная. — Она похлопала свою кобылку. — Я показывала Чарльзу земли моего отца. — Она принахмурила свой безупречный лобик. — А папа знает, что вы делаете изгородь?

— Понятия не имею — пожала плечами Никки. — Столбы вкопали прошлой осенью, так что его люди ему, должно быть, доложили.

— Боюсь, ему это не очень понравится.

— Ах вот как? — Никки прищурилась. Аманда встряхнула головой.

— Папа разрешил вам поселиться здесь из уважения к твоей… хм… — она запнулась и слегка покраснела, — к твоим родителям, но я не думаю, что он разрешит вам брать себе все, что вы хотите.

— А мы и не требуем ничего, кроме того, что нам принадлежит, — отрезала Никки. — И поселились мы здесь потому, что это наша земля, а не потому, что это разрешил твой папа!

Повисло напряженное молчание. Несколько секунд женщины смотрели друг другу в глаза. Мужчины беспокойно наблюдали за ними, не зная, что делать.

Наконец Аманда вздохнула:

— Ах, Никки, значит, все осталось по-прежнему, да?

— Боюсь, что да. — Никки грустно усмехнулась. — Мы по-прежнему на ножах.

Аманда в первый раз улыбнулась.

— А знаешь, в самом деле очень хорошо, что мы с тобой встретились!

— Я тоже рада видеть тебя, Аманда. Хоть ты и переменилась. Ты стала такая взрослая, такая… — Никки остановилась, подыскивая нужное слово, и улыбка Аманды слегка приугасла, — такая красивая, — сказала наконец Никки.

Аманда снова расцвела в улыбке и поправила прическу.

— Спасибо, спасибо, Никки. В твоих устах это действительно комплимент — я ведь знаю, как мало ты заботишься о подобных вещах.

Хотя Аманда сказала это очень любезным тоном, Никки внезапно стало очень неловко за свою мальчишечью одежду и короткую стрижку. Она с деланным безразличием пожала плечами.

— У меня нет времени на всякие пустяки.

Аманда взглянула на элегантные часики, что висели на ее амазонке.

— Ах, Боже мой, я и не думала, что уже так поздно. Послушайте, Чарльз, нам надо поторопиться, а то не успеем домой к чаю. Хорошо, что мы встретились, Никки. Рада была познакомиться, мистер Кентрелл.

Она махнула через плечо, и они ускакали.

— «Ах, не опоздать бы к чаю!» — передразнила Никки, провожая их взглядом. — Ей-Богу, Герману Лоувеллу это нравится.

— Подруга?

— Да нет, не сказать, чтобы мы особенно дружили. Просто часто играли вместе, когда были маленькие. Матушка все время таскала меня туда: говорила, мне надо больше общаться со сверстницами. Но между нами было мало общего.

Тут она осеклась и, разинув рот, уставилась на Леви. До нее только теперь дошло, что ее тайна раскрыта. А он ничуть не удивился!

— Вы знали!.. — прошептала она с упреком.

Он даже не стал делать вид, будто не понял.

— Знал, почти что с самого начала. Не очень-то ты похожа на мальчишку, что бы ты ни думала. А потом, некоторые твои жесты у мужчины выглядели бы по меньшей мере странно.

— А почему ты ничего не сказал?

— А зачем? — Леви взглянул на солнце, снял шляпу, почесал макушку. — Это ведь совсем не важно.

— Что ты имеешь в виду?

— Неважно, парень ты или девушка: все равно, ты — это ты.

— Я многих мужчин в работе обгоню! — вскинула голову Никки.

— Вот именно.

Она недоверчиво взглянула на него.

— Я стою того, чего стою, и не требую никаких особых привилегий.

— Я это уже заметил, — он чуть-чуть усмехнулся. — Правда, ты так старалась увильнуть от того, чтобы строить эту изгородь, что я было подумал…

— Нет! — Она сердито схватила молоток и вбила скобку несколькими яростными ударами. — Как ты можешь говорить, будто я увиливаю от работы? Ты же сам…

Громкий смешок Леви прервал тираду в самом начале. Она подняла на него глаза и вдруг почувствовала, что расплывается в улыбке. Стараясь сохранить серьезный вид, Никки снова взялась за работу и в течение следующего получаса усердно делала вид, что не замечает его.

А Леви улыбнулся про себя и снова взялся натягивать проволоку.

5

Весна! Воздух был наполнен весенними звуками и запахами. Никки дышала полной грудью и радовалась, ощущая жизненную силу, бурлящую в каждой жилке. Не то чтобы весенний загон скота был ее любимым занятием, а все-таки хорошо побыть на вольном воздухе в такой чудный денек.

Даже разыскивать коров с неклеймеными телятами было не так нудно, как обычно. Сайрес строил изгородь еще и для того, чтобы держать коров поближе к дому, но пока что их пятьдесят голов скота проводили весну и лето на открытых пастбищах вместе с оленями, антилопами и коровами с ранчо Лоувелла.

Конечно, эта работа отнимала очень много времени — но зато не надо было находиться рядом с Леви Кентреллом. В его присутствии Никки все время чувствовала себя не в своей тарелке. Ее вовсе не радовало, что ему совершенно безразлично, мужчина Никки или женщина.

Сегодня они обшаривали густые заросли дикой вишни и ивняка по берегам ручьев. Коровы часто прячутся в холодок от слепней — от них в эту пору просто отбоя нет. Питер с Леви продирались по другому берегу ручейка — там заросли были гуще.

Затрещали ветки — из чащи прямо перед носом у Никки появилась корова с их клеймом.

Приглядевшись, Никки поняла, что у нее должен быть теленок. Она всмотрелась в заросли. Теленок скорее всего там, спрятан в безопасном месте. Никки вздохнула, спешилась, привязала Конфетку к кусту. Верхом тут не проберешься.

Минут через пять она увидела теленка: темное пятнышко среди пятен света. Никки быстро осмотрела его, подняла малыша на ноги, вывела из кустов туда, где спокойно ждала Конфетка.

Внезапно послышался яростный рев — корова-мама углядела своего малыша и бросилась его спасать. Никки торопливо отступила назад.

— Тише-тише, мамаша, все в порядке! Не обижу я твоего маленького.

Теленок тут же оказался рядом с матерью. Та исподлобья уставилась на Никки. Никки досадливо прикусила губу. Теленку всего несколько часов, своим ходом ему до загона не дойти. Единственный способ доставить его домой — отвезти в седле, но с разъяренной мамашей ей не справиться. Да и сможет ли она взвалить на седло пятидесятифунтового теленка?

Она все еще размышляла, что же делать, когда позади вдруг послышался чей-то голос:

— Малыш, ты глянь, кто здесь!

— Черт меня возьми! — фыркнул Малыш. Его смешок звучал довольно угрожающе. — Знакомый малый! Похоже, он ворует скотину с нашего ранчо.

Никки оглянулась через плечо и узнала двоих из тех трех ковбоев, что привязались к ней тогда в городе. Они явно не забыли той встречи.

— Эта корова с нашим клеймом, — как можно спокойнее сказала она.

Малыш неуклюже спрыгнул с лошади и принялся отвязывать веревку от седла.

— Да? Странно. Тут все коровы с нашего ранчо, скажи, Бак?

— Угу. Их тут чертова уйма, — Бак оглянулся на небольшое стадо, голов десять, которое пригнали они с Малышом. — Стало быть, и теленок наш.

Малыш завязал петлю на лассо, собираясь ловить теленка.

— Вы что делаете, а? — Никки зло прищурилась.

— Забираем то, что принадлежит мистеру Лоувеллу.

— А я говорю, это не его теленок.

— А я говорю — его! — рявкнул Малыш. — Бак, разве здесь есть коровы с другим клеймом?

— Нету.

— Да вы что, слепые? — Никки была слишком разгневана, чтобы сообразить, что сила не на ее стороне.

— Помолчал бы лучше, малый, — процедил Малыш.

— А по-моему, надо бы его проучить, — вмешался Бак, оглянувшись по сторонам, чтобы убедиться, что поблизости никого нет.

— Верно говоришь, — ответил Малыш. Он молниеносно метнул лассо, и веревка обвилась вокруг туловища Никки. — А чо мы с ним будем делать, а, Бак?

— А ну уберите немедленно эту веревку! — крикнула она.

Бак спешился и не торопясь подошел к Малышу и Никки.

— А чо захочем, то и сделаем.

Его губы растянулись в улыбочке, от которой у Никки кровь застыла в жилах.

— Мы ж вора поймали. Малыш, объясни мальчику, что делают с ворами.

— Вешают!

— Я не вор!

— Ах не вор? А как же это называется? — Бак выпустил струю жеваного табака почти на ноги Никки. — Мы ж тебя с поличным поймали — ты хотел спереть теленка с ранчо Лоувелла.

— А потом за нами еще должок остался, — вставил Малыш. — Знаешь, как ты меня тяпнул? Я чуть руку не потерял от заражения крови! А Бак неделю ходил скрюченный.

— Ну и поделом вам! — Никки выпалила это прежде, чем сообразила, что лучше бы помолчать.

— Малыш, ты когда-нибудь видел таких нахалов? — приподнял бровь Бак.

— Не, — ответил Малыш. — Его вешать собираются, а он туда же!

— Малыш, глянь-ка, это ж клеймо того чужака, что живет там, у источника, — наконец сообразил Бак.

— Чендлера, что ли?

— Ага. Да я только что видел его глухаря у переправы. Как ты думаешь, может, этот сопляк — сынок Чендлера?

— Да не, — Малыш помотал головой. — По-моему, кроме глухаря, у него только дочка, девка примерно одних лет с мисс Амандой. Он вдруг прищурился. — Слушай, Бак, а если подумать, что-то этот малый слишком хорошенький для мальчишки.

Он сдернул с Никки шляпу, чтобы разглядеть лицо. Глаза у него полезли на лоб.

— Чтоб мне лопнуть, Бак! Это ж баба!

— Да ну? — Бак уставился на Никки. — Точно! Чтоб мне сдохнуть! Ну и подвезло нам с тобой, Малыш!