Незнакомец повернулся лицом к Саре, и улыбка слетела с ее губ.

На Сару смотрели ярко-голубые глаза с легкой сеточкой морщин, сбегающих к вискам. Густые каштановые волосы блестели там, где в них запутался солнечный луч, упавший из окна.

И улыбка. Улыбка, которую невозможно забыть.

Макс Уорт. Собственной персоной.

— О, мисс Чайлд! — воскликнул он. — Какой приятный сюрприз! А я как раз рассказывал о нашей с вами встрече в Рединге. Когда я оказал вам маленькую.., услугу. Вы помните?

Сара ничего не ответила. Она поднесла к губам стакан и выпила всю воду одним длинным глотком.

Глава 6

"Броня пробита”, — подумал Макс, глядя на изменившееся лицо Сары. Взгляд ее стал умоляющим. Она не отрываясь пила горько-соленую воду так, словно это был божественный нектар.

Такой она нравилась Максу гораздо больше: покрасневшая, смущенная, с тревогой ожидающая его дальнейших слов.

Ее компаньонка, мисс Битти, которую Максу представили как “хозяйку” Сары, первой прервала затянувшуюся паузу:

— Так, значит, вы встречались с Сарой в Рединге, мистер Уорт?

— Да. В “Черном Лебеде”.

— Там, где мы останавливались.

— Я знаю.

— А что это была за.., услуга? — поинтересовалась мисс Битти. — Сара мне ничего об этом не рассказывала. “Еще бы!” — подумал Макс.

— Сущий пустяк, — сказал он вслух. — Ничего удивительного в том, что мисс Чайлд не стала о нем даже упоминать.

Он знал, что поступает некрасиво, но Сара того заслуживала. Ведь она лгала ему. Сбежала от него. Впрочем, Макс не хотел задеть честь Сары и надеялся, что она сумеет это оценить.

Кроме того, его весьма забавляла эта ситуация.

Сара допила воду до последней капли. Они пила бы и дальше, будь этот стакан бездонным.

"Жаль, что ничего не осталось, — подумала Сара. — Я бы выплеснула воду на его дурацкие башмаки”.

Мисс Битти и миссис Гастингс пристально смотрели на нее, и Сара готова была повернуться и убежать.

— Я не хотела волновать вас, — хрипло сказала Сара. — Просто… Просто я споткнулась на лестнице и упала. Но совсем не ушиблась… И мистер Уорт был так любезен, что.., что… — она посмотрела на пустой стакан в своей руке, — что принес мне стакан воды.

— Она очень перепугалась тогда, бедняжка, — сказал Макс, обращаясь к мисс Битти.

— Это правда, — слабым голосом подтвердила Сара. — Но, к счастью, все обошлось. Простите, я выпила вашу воду, мисс Битти. Здесь так жарко. Посидите, я сейчас принесу вам другой стакан. Мистер Уорт, не хотите ли вы предложить мне вашу руку?

Макс отметил, что голос Сары окреп. Быстро же она умеет взять себя в руки!

Когда они отошли на достаточное расстояние от скамейки, Сара спросила Макса:

— Что вы здесь делаете?

— По-моему, это и так понятно.

— Если и понятно, так только не мне, — ответила Сара, отводя взгляд в сторону.

— Что могло бы привести меня в этот замшелый городишко, кроме вас, Сара?

— Так, значит, вы меня преследуете!

— Что ж, скажу честно: я приехал сюда не для того, чтобы поправить свое здоровье с помощью той ужасной воды, которую вы только что с такой жадностью выпили. Да, я приехал сюда по вашему следу.

Ее голос больше не дрожал. Слова ее летели в цель, словно стальные дротики:

— Разумеется, что может заинтересовать в таком городке, как Бат, такого мужчину, как вы. Богатого повесу. Но неужели вам больше нечем заняться, как только преследовать несчастную невинную женщину?

— Невинную?

— Напрасно теряете свое время, мистер Уорт, — холодно сказала Сара. — Мне кажется, вам лучше уехать отсюда. И поскорей.

Макс лениво улыбнулся в ответ.

— Вы же знаете нас, коринфян, — сказал он. — У нас всегда масса свободного времени. Мы просто не знаем, куда его девать.

Макс тщательно скрывал свою досаду. Ему было неприятно сознавать, что в глазах Сары он выглядит обычным бездельником и прилипалой. Особенно неприятно, когда так о тебе думает женщина, прошлое которой вовсе не безупречно.

Макса так и подмывало сказать Саре, что он знает, кто она на самом деле. Но пока он добирался сюда из Рединга, гнев его остыл и Макс решил, что будет до поры до времени держать это в секрете. Он не хотел пугать Сару и не хотел, чтобы она вновь начала скрываться.

Лучше прикинуться, что он ничего не знает. Кроме того, в глубине души Макс понимал, что поехал бы вслед за Сарой, даже если бы не знал, кто она на самом деле. Встреча с этой женщиной круто переменила жизнь Макса. По-своему этот удар был не слабее ударов незабвенного Мясника Майти Джека.

Саре не понравились искорки смеха, блеснувшие в глазах Макса, не понравилась его ироничная улыбка. Этот человек определенно действовал ей на нервы.

Сара обогнула стойку с водой с дальней стороны так, что теперь их не могли видеть ни мисс Битти, ни миссис Гастингс. Подставила под тонкую струйку чистый стакан и присела возле стойки, уронив на колени руки.

— Мистер Уорт…

— Макс. Зовите меня просто Макс, как это принято между друзьями.

— Мы с вами не друзья.

— Нет. Мы больше чем друзья.

Саре потребовалось время, чтобы выдержать этот удар и привести свои мысли в порядок. Наконец она сказала:

— Я хочу знать, о чем вы рассказали моим спутницам, пока меня не было.

Максу хотелось успокоить ее, сказать о том, что события той ночи остались тайной, известной только им двоим, но он сдержал себя. Ему хотелось встряхнуть Сару, но встряхнуть, не напугав при этом. А она уже выглядит испуганной.

— Я представился, — негромко сказал Макс, — а затем спросил, где вы. Это все, Сара.

— Откуда вы узнали, что мисс Битти — моя хозяйка?

— Сара, я уже говорил, что следую за вами от самого Рединга. Мне было несложно выяснить, кто такая мисс Битти. А прошлым вечером я видел, как вы входили в дом — тот самый, на Квинз-стрит, когда искал, где мне самому остановиться.

— Почему вы решили искать нас здесь, в курзале?

— Спросил у вашей горничной, — объяснил Макс. — Как ее… Мэгги? Она мне и сказала, где вас найти.

«Не нужно удивляться, — сказала Сара самой себе. — Я знаю, что этот человек умеет добиться своего. На вид он очень мягкий и любезный, но обладает железным характером. Опасный, до чего же опасный человек Макс Уорт!»

— Сара, вы слышали, о чем я вас спросил? Сара не слышала вопрос и не стала давать на него ответ. Вместо этого она сказала:

— Итак, вы гнались за мной два дня и две ночи. Вы что-то высматриваете, разнюхиваете, расспрашиваете за моей спиной. Зачем вы делаете это? Почему?

— Вы знаете почему.

Их взгляды встретились, и никто не хотел первым отводить глаз. Сара вспыхнула. Макс нахмурился. Обоих охватил огонь страсти. Макса это удивило. Сару испугало.

Она не выдержала первой и отвела взгляд.

— Я собираюсь выйти замуж, Макс. Я уже говорила вам об этом.

— Не верю. Где ваш жених?

— Его здесь нет. Пока. Но он скоро появится. Прошу вас, Макс, не мешайте мне.

— Ваш жених просто дурак, если позволяет вам ездить в одиночестве, — пожал плечами Макс. — Я этого так не оставлю.

— Вы ошибаетесь, если думаете, что сумеете заставить меня делать то, чего я не хочу, Макс.

— Я знаю, Сара, — улыбнулся он. — Но вы уже стали называть меня Максом, а это значит, что я умею обращаться с женщинами, не так ли?

— Полагаю, что у вас очень богатый опыт в этом деле. Макс рассмеялся и взял из-под крана наполнившийся стакан.

— Можете испытать меня, Сара, если захотите. Обратный путь они проделали в молчании. Сара мрачно размышляла над тем, не послать ли Макса ко всем чертям, но ей не хотелось скандала. Что-то удерживало ее от того, чтобы нагрубить этому нахалу. Или ей просто не хотелось лишний раз привлекать к себе внимание? Не хватало еще, чтобы о ней начали судачить в этом городишке.

Но чем дальше, тем труднее было Саре поддерживать свой гнев на точке кипения. Она с удивлением обнаружила, что Макс Уорт и в самом деле знает, как надо обращаться с женщинами. У него было удивительное качество: будучи рядом с женщиной, он уделял ей свое внимание до конца, без остатка. Макс не рыскал глазами по сторонам, не пропускал мимо ушей ни одного слова и, казалось, наслаждался обществом мисс Битти, Сары и миссис Гастингс не меньше, чем мисс Битти и миссис Гастингс его компанией. О себе Сара сказать этого не могла.

Она с удивлением и даже недоумением следила за тем, как мисс Битти пытается флиртовать с Максом. Это мисс Битти-то, чопорная христианка и убежденная мужененавистница! Сара еще никогда не видела ее такой. Щеки мисс Битти порозовели, глаза блестели, а с губ ее не сходила радостная улыбка. И еще молчаливая обычно Би болтала без умолку, перечисляя все места, где они с Сарой предполагают быть, и фактически назначая Максу свидание. До чего же быстро они сумели найти с Максом общий язык!

Сара пыталась перехватить взгляд мисс Битти и глазами заставить ее замолчать, но не так-то проста была Би! Она старательно избегала взгляда Сары, и Сара прекрасно понимала почему. Макс Уорт казался Би тем самым прекрасным принцем, которого послала Саре судьба: молодой, учтивый красавец, который явно не охотится за приданым, — о чем еще мечтать?

Знала бы мисс Битти, как жестоко ошибается она в этом человеке!

— А что привело вас сюда, в Бат? — расслышала Сара вопрос, который задала Би.

— Хочу навестить своего друга, — ответил Макс. — Он живет здесь неподалеку, на другом берегу Клавертона. В Марс-тон Мэнор. Знаете, где это?

— Конечно, — кивнула миссис Гастингс. — Там живет леди Мейнелл. Постойте, так ваш друг — это Эш Мейнелл?

— Точно так, — ответил Макс.

— Но, дорогой мистер Уорт, я слышала, что мистер Мейнелл уехал в Брайтон. Они каждый год ездят туда всей семьей в это время.

Макс озадаченно почесал подбородок и покосился на Сару.

— Увы, похоже, вы понапрасну проделали такой длинный путь, — сочувственно сказала она.

— Не знаю, право, — быстро откликнулся он, — понапрасну ли. В конце концов, поживу в Бате, попью водички…

— Ах, я так рада слышать, что вы остаетесь, — сверкающие глазки мисс Битти перебегали с Макса на Сару. — Мне кажется, что вы чудесно проведете здесь время. Если вы решите остаться, я надеюсь, что вам удастся подыскать подходящую компанию.

— Я тоже на это надеюсь, — улыбнулся Макс.

После этого Макс откланялся и пошел к выходу из курзала.

— Очень приятный молодой человек, — сказала мисс Битти, провожая его глазами.

— Надеюсь, — поддержала ее миссис Гастингс и добавила:

— Впрочем, если он такой же, как его дружок, — я имею в виду Эша Мейнелла, — то матерям города Бата придется покрепче запирать на ночь своих дочерей. Да и самим постараться головы не потерять. Хотя, если честно сказать, мы все здесь любим молодого мистера Мейнелла, несмотря на все его шалости. И все-таки, когда он приезжает в город, лучше быть начеку.

Мисс Битти продолжала провожать грустным взглядом удалявшуюся спину Макса, и миссис Гастингс добавила с улыбкой:

— Думаю, что в зале не осталось ни одного женского сердца, которое не дрогнуло бы при виде мистера Уорта. Да вы сами посмотрите вокруг!

Сара и мисс Битти дружно повернули головы. Да, миссис Гастингс не ошиблась. По лицам дам, сидевших в курзале, было заметно, что появление Макса Уорта никого из них не оставило равнодушной.

— Максвелл Уорт! — вдруг воскликнула миссис Гастингс. — Уорт! Ну как же, я вспомнила! Он действительно лучший друг нашего Эша Мейнелла. Лорд Максвелл, если говорить точно. Да, уж он-то умеет завоевывать женские сердца. Вот, вижу, и ваше сердечко он задел, мисс Битти. И ваше, мисс Чайлд. Смотрите, будьте осторожны!

Предупреждение миссис Гастингс явно запоздало. Сара давно уже поняла, что с Максом Уортом всегда нужно быть настороже.

* * *

В ближайшие дни Макс неизменно появлялся в тех же местах, где бывала Сара. Это было вовсе нетрудно. Стоило Саре отойти в сторонку, как мисс Битти тут же сообщала ему, куда они с Сарой намерены отправиться назавтра. Она расписывала ему весь их день, с утра до вечера.

Поселился Макс в отеле “Кристофер”.

В этот вечер он рано вернулся из курзала. В своей комнате Макс застал гостиничного слугу, который распаковывал вещи, присланные Максу по его просьбе из замка Линдхерст, родового поместья лорда Максвелла.

Став газетчиком. Макс отказался от того, чтобы возить с собой своего собственного слугу. Журналист, имеющий личную прислугу, выглядел бы белой вороной в глазах своих коллег.

После того как слуга закончил раскладывать вещи и вышел, Макс раскрыл створки большого шкафа и удовлетворенно кивнул.

Теперь, по крайней мере, ему есть что надеть.

Интересно, заметит ли это Сара? Вполне возможно, что и нет. А если и заметит, то вряд ли оценит. Ведь он в ее глазах по-прежнему остается пустым бездельником, умеющим только наряжаться да соблазнять женщин. Она до сих пор ни разу не спросила его о том, кто он и кто его родители. Очевидно, она опасается сближения и предпочитает держаться подальше от него.