— Сибилла… — пробормотал Джулиан.

— И я действительно чувствую себя совершенно измотанной, лорд Гриффин, — прервала его Сибилла, повысив голос. — Поэтому, если есть желание, мы можем продолжить нашу увлекательную беседу вечером. Я была бы крайне признательна.

— Хорошо, пусть так, — обиженно согласился Джулиан, даже не пытаясь скрыть, что его самолюбие уязвлено до предела. — Встретимся после церемонии.

— Доброго дня, — решительно ответила Сибилла.

Не говоря ни слова, Джулиан вышел из комнаты, но не успели за его спиной затихнуть удаляющиеся шаги, как Люси начала громко плакать.

Сибилла тоже.


Прежде чем снова выйти в главный зал, Джулиан зашел в нижнюю маленькую комнату и увидел, что горничная-нянька укачивает Люси. Едва сдерживая разочарование, он лишь с любовью посмотрел на задремавшую дочь.

Сейчас он испытывал смешанные чувства: он был одновременно и зол, и обижен, и смущен.

Что же такое значительное могло произойти за короткое время их вынужденной разлуки — за исключением смерти леди де Лаэрн, конечно, — столь сильно изменившее поведение Сибиллы?

«Но ведь в самом деле ничего же не произошло, — произнес внутренний голос Гриффина. — Это все та же самая Сибилла, которая холодно встретила тебя, впервые увидев в замке. И выглядит она сейчас так, словно и Лондон в глаза не видела».

Нет, Джулиан не мог принять такого. Он любил ее и был уверен, что она питает такие же чувства и к нему самому, и к Люси. Да, пока они еще не поженились. Да, они почувствовали королевскую немилость на собственной шкуре, но это должно было только закалить их обоих. В конце концов, им удалось отстоять право на владение Фолстоу. Невозможно ведь, чтобы все это осталось в прошлом и никак не повлияло на происходящее сейчас лишь потому, что Сибилла, похоже, пребывала в глубоком утреннем унынии из-за смерти старой женщины, которую едва знала!

Топая сапогами, Джулиан наконец добрался до зала, чувствуя на спине недреманный взгляд старого Грейвза. Признаться, он не был сильно удивлен, обнаружив, что из боковой комнаты навстречу ему показались сестры Сибиллы в сопровождении мужей.

Во главе квартета вышагивала белокурая Элис, по виду явно не имевшая времени на отдых.

— Лорд Гриффин, добрый день! Что с Сибиллой?

— Что там произошло у вас в Лондоне после моего отъезда? Сибилла вернулась сама не своя. Я ее не узнаю, — сказал Гриффин, не отвечая на приветствие, и вышел в центр зала.

Сестры обменялись взглядами, остановившись перед Джулианом.

— Она почувствовала себя не очень хорошо, — начала Сесилия.

— Да, нам всем троим довелось присутствовать при кончине леди де Лаэрн, — поддержала Элис, — и ее смерти сопутствовали некоторые странные обстоятельства, которые, как нам кажется, поставили под вопрос точность ее показаний на суде.

— Ни черта не понимаю! — продолжал кипятиться Джулиан, еще сильнее хмурясь.

Элис и Си вторично обменялись многозначительными взглядами, прежде чем младшая постаралась объяснить:

— Сибилла считает, что наша мать никогда не была титулованной леди семейства де Лаэрн, о чем засвидетельствовала старая француженка. Возможно, она полагает, что все, о чем рассказывала ей Амиция, — чистая правда.

Джулиан оглядел притихших мужей, стоящих за спинами сестер, в надежде, что хоть те способны перевести сказанное Элис на доступный и понятный ему язык.

— Ну и что дальше? — нетерпеливо подхлестнул Джулиан не слишком проворные мысли родственников. — Постановление суда вступило в законную силу, с Сибиллы официально сняты все обвинения, ее права на Фолстоу, как и дворянский титул, закреплены навечно, что запротоколировано в суде.

В ответ не послышалось ни слова возражения, но сестры переглянулись в третий раз, что уже начало раздражать Гриффина.

— Ну а вы-то долго еще будете позволять им тут загадочно перемигиваться? — взорвался Джулиан, обращаясь к будущим, по его мнению, зятьям.

— Похоже, они тебя совсем довели? — приподнял бровь Оливер Белкоут.

Раздраженно почесав подбородок, Джулиан уперся рукой в бедро.

— По сути, Сибилла не сказала мне ничего определенного. Не захотела. И даже дала мне повод подумать, что, возможно, ответит мне отказом… Она… Она была холодна как лед.

— Вы уж простите, лорд Гриффин, — заметила Элис, — но чему тут удивляться? Сибилла — это Сибилла.

— Нет, — вскинулся Гриффин, — это совсем не так! Я вовсе не исключаю, что она оказалась вовлечена в игру, которая требовала от нее изображать гордую, неприступную и властную женщину. Однако поверьте, что я успел изучить ее лучше вас! Я понял, насколько она ранима и нуждается в заботе и ласке. Я видел Сибиллу в минуты слабости, поэтому могу всецело оценить ее гармоничное совершенство.

— Мы тоже про это знаем, не первый день на свете живем, — попыталась успокоить его Сесилия. — Но ее уединенность, ее отшельничество, доходящее порой до показного… Взять, к примеру, последние несколько лет. Ей постоянно нужно было с кем-то бороться, что-то доказывать, кого-то защищать. И вот борьба окончилась, и перед ней встал острый вопрос о своем месте в этой жизни. Она чувствует себя совершенно потерянной, я уверена в этом. И как же ей, привыкшей жить так бурно, существовать теперь? Ей, обуянной демонами сражений? Привыкшей обороняться и нападать? В сущности, она всегда была такой одинокой, — мрачно закончила Сесилия.

— Не могу понять, — ошеломленно покачал головой Джулиан, — почему бы ей просто не понять, что прошлое осталось в прошлом? Она победила!

Рука Элис мягко легла на локоть Гриффина.

— Видишь ли, Джулиан, Сибилла еще очень долго не сможет развязаться с прошлым. В этом вся ее сущность. Прошлое, даже будучи историей, определяет ее сознание.

Эта сентенция чем-то затронула его разум, но сейчас Джулиан был слишком расстроен, чтобы задумываться об этом всерьез.

— Я полагаю, что мы обсудим наше будущее после похорон леди де Лаэрн. Не думаю, что Сибилла обидится, узнав, что я пригласил вас остаться в этом доме, тем более что по законам о наследстве вы имеете на него больше прав, чем я.

— О, как вы в самом деле любезны, — улыбнулась Сесилия. — Что ж, тогда до скорой встречи.

— Ну хоть теперь мы сможем посмотреть на вашу несравненную Люси? — встрепенулась Элис.


Когда гроб с телом леди де Лаэрн опускали в глубокую могилу, приготовленную на кладбище Фолстоу, моросил мелкий дождь. Не считая Гриффина, Сибилла оказалась единственной присутствующей на церемонии похорон, и ей было не с кем поделиться своими мыслями ни во время короткой службы в часовенке замка, ни после, около свежего могильного бугорка. Она знала, что все это время Джулиан Гриффин стоит чуть сбоку. Он предусмотрительно не захватил с собой Люси, полагая, что туманная грязная сырость вряд ли ей понравится. И с точки зрения Сибиллы, это было совершенно правильно. Кроме того, Люси могла бы попроситься к ней на руки, но сейчас это было бы совсем не к месту.

Сквозь промозглую пелену она заметила, что могильщики начали удаляться прочь, и осознала, что церемония погребения закончена. Теперь Джулиан пододвинулся к ней совсем близко и коротко шепнул на ухо:

— На террасе.

Сибилла осталась в полном одиночестве под холодными мелкими каплями. Она постояла у могилы еще некоторое время, чувствуя, что рядом находится молчаливый Грейвз, понимая, что ей нужно пройти всю эту процедуру до самого конца. Увидеть все собственными глазами. Словно пребывая во сне, она пришла в себя, лишь спускаясь по коридору. Толкнув дверь, ведущую на террасу, Сибилла вдруг осознала, что мокра до последней нитки, но тем не менее сейчас ее это заботило меньше всего.

Джулиан Гриффин стоял подле очага, повернувшись спиной к дверям. По задранному кверху локтю нетрудно было догадаться что Джулиан что-то вливал себе в рот. Это был явно не чай, и, судя по всему, Гриффин уже был изрядно пьян. Внезапно, Сибилла поняла, что и сама не прочь выпить.

Услышав щелчок щеколды, Джулиан повернулся к дверям.

— Честно говоря, — сказал он, — я не ждал, что ты придешь.

— Если я пообещала, что приду, значит, так и сделаю! — отрезала она в ответ.

— Ничего ты не обещала, — возразил Джулиан и направился к ней, не выпуская из рук кубка. — Ты вообще вела себя очень загадочно. — Думаю, — он протянул ей сосуд, — тебе бы не помешало сейчас вот… вот эго…

Нахмурившаяся Сибилла посмотрела на протянутый кубок, прежде чем принять его в руки, чуть помедлив.

— Мерси. — Она сделала глоток, чувствуя, что благодатное медовое тепло, разливающееся по телу, — самое необходимое, что ей нужно сейчас. Ей показалось, что насквозь замороженная душа начала оттаивать под волшебным действием тепла, постепенно растекающегося до самых костей. Это чувство казалось сильнее, чем все то, что она ощутила, впервые попав в спальню Джулиана.

— Похоже, я немного ошибся в тебе, Сибилла…

Эти обидные слова были произнесены тем не менее с такой нежностью, что Сибилла не нашла ничего лучшего, чем подойти к очагу и отвернуться, лишь бы только Джулиан не прочитал ее мысли.

— Приказания, касающиеся денег и выделения части гарнизона в пользу короля, отданы, — ответила она совершенно невпопад.

— Так все же, может быть, ты расскажешь мне более-менее внятно, что произошло в Лондоне?

Сибилла сделала большой глоток и, поджав губы, посмотрела на пламя.

— Я не думаю, что выйду за тебя замуж, лорд Гриффин.

Ошеломленно помолчав несколько мгновений, он спросил безо всякого раздражения, готовый понять:

— Но… Но почему?

— Все очень просто. После всего, что произошло, я и сама толком не знаю, кто я теперь. Не могу я в себе самой разобраться. — Она мрачно хмыкнула, словно разговаривая сама с собой. — Зачем тебе жениться на леди Неизвестность?

— Сибилла, мне кажется, что я неплохо разобрался в твоей душе. Возможно, ты посчитаешь, что я слишком самоуверен, если скажу, что знаю тебя даже лучше, чем ты сама себя. Но фактически так оно и есть.

— Не криви душой, Гриффин, сейчас ты думаешь о себе. Фолстоу ведь перешел в твое распоряжение, не так ли?

— Я уже заметил, какое влияние оказывает этот замок на его владельцев! — вспылил Джулиан, причем доброта, написанная на его лице раньше, улетучилась без следа. — Да, не скрою, я думаю о себе. И о тебе тоже, ничуть не меньше. Я уже понял, что мы оба — и ты, и я — законченные индивидуалисты, и с этим пора уже согласиться. Если мы объединимся, весь мир ляжет у наших ног.

Джулиан понял, что последние слова, которые, как он надеялся, Сибилла должна была воспринять как шутку, нисколько ее не развеселили.

— Это всего лишь твоя личная позиция, лорд Гриффин. Ты привык быть хозяином жизни. А мной постоянно владело только одно желание — выжить.

— Я не верю, — решительно возразил Джулиан. — Кстати, мне кажется, что ты забыла мое имя.

— Меня вовсе не заботит то, — продолжала Сибилла, словно не заметив последней реплики, — что ты обо мне думаешь. — Казалось, она намеренно отвергала всякие попытки Гриффина примирить позиции, сблизиться.

— А я знаю, что ты сейчас попросту лжешь! Ты прячешься и от меня, и от самой себя, как улитка в раковине! Зачем? Ума не приложу! — Он подошел к Сибилле сбоку и встал совсем рядом.

— Ни от кого я не прячусь!

— Да? Давай тогда посмотрим на то, что ты делала раньше, и на то, что продолжаешь вытворять по привычке. Обыкновенная трусиха! Ты пряталась от прошлого собственной матери. Ты пряталась от короля. А теперь ты прячешься от любви! Сибилла Фокс, великая и ужасная, прячется от самой себя, поскольку чувствует, что пришла пора определиться в отношениях с другими людьми! Что скажешь, трусиха малодушная?

Содержимое кубка выплеснулось ему в лицо. Затем туда же отправился и сам кубок, но, несмотря на проявленную Сибиллой меткость, Джулиан все же успел уклониться от летящего в голову сосуда и, словно молния, метнулся к ней навстречу, схватил за плечи и крепко прижал к себе. Тягучая медовая жидкость, стекая по его волосам, оставляла на щегольски расшитом плаще липкие пятна.

— Хватит вести себя, как дитя неразумное, или мне придется перебросить тебя через колено и отшлепать!

— А ты попробуй! Обе руки переломаю! — предупредила Сибилла. Теперь она чувствовала его трепещущую горячую плоть всем телом.

Джулиан сжал ее еще сильнее, и теперь их дыхания перемешались в одно целое.

— Позволь, я распущу твои волосы, — прошептал он, протягивая руку к застежке на ее гребне.

Поцелуй стал ему ответом. Джулиан никогда не подумал бы, что, даже сгорая от нетерпения, он способен упасть прямо на каменный пол — и хорошо, что он был накрыт ковром, — между пылающим очагом и стоящим рядом низким диваном. Сибилла снова превратилась в живую женщину.