Гости зааплодировали.

— И в особенности я хочу поблагодарить свою сестру Фрейю, которая одна организовала этот чудесный вечер.

В зале зазвучала русская национальная музыка, и, когда аплодисменты стихли, гости стали разбиваться на группы и занимать свои места у столов с закусками.

— Все в порядке? — забеспокоилась Кэри, заметив взволнованный взгляд мужа.

— Конечно, — рассеянно кивнул он. — Просто я увидел среди гостей кое-кого, с кем мне сейчас необходимо перекинуться парой слов.


* * *

Лия прибыла на праздник как раз в тот момент, когда Бен и Кэри поднимались по лестнице. Она выждала всего лишь секунду и последовала за ними, когда жених начал свою речь. Ей показалось, что он бледен и выглядит более усталым, чем когда бы то ни было. Впрочем, она уже давно его не видела. Может быть, сказалось напряжение сегодняшнего вечера. Или же — тут она со злостью стиснула зубы — возможно, он смотрится таким изможденным из-за секса, которым постоянно заставляет его заниматься эта неуклюжая девица рядом с ним… Но, повнимательнее взглянув на Кэри, Лия с облегчением выдохнула. Нет, секс тут ни при чем. Этого не может быть. Она-то подумала, что Бену удалось заманить кого-то вроде Дженнифер Лопес, красотку, которая очаровала его своим роскошным телом и необузданностью в постели. Но супруга Бена оказалась отнюдь не привлекательной, и Лия не могла даже предположить, чем сумела околдовать ее любовника эта штучка. По ее мнению, Бен, женившись на таком неинтересном и глупом существе, совершил самую страшную ошибку в своей жизни. Лия откинула назад свои блестящие иссиня-черные волосы и застыла на месте, выжидая, когда Бен сам подойдет к ней, что, к ее удовольствию, вскоре и произошло. Она увидела, как Бен пробормотал несколько слов Кэри и направился к Лие Райдер.

— Привет, Бен, — сказала Лия. — Замечательная вечеринка, не правда ли?

— А ты-то что здесь делаешь? — нахмурившись, спросил он.

— Я — такая же гостья, как и все остальные, — спокойно отреагировала Лия. — Меня Фрейя пригласила.

— Фрейя?! Тебя? Но зачем? — Бен выглядел растерянным. — Почему ты решила прийти, Лия?

— Ты, наверное, боишься, милый, что я устрою скандал? — Губы Лии скривились в усмешке.

— Ты действительно успела мне это пообещать, когда мы виделись в последний раз, в кафе, — напомнил Бен.

— Я очень сожалею, я была не в себе, — пожала плечами Лия.

— А присутствие здесь разве тебя не расстраивает?

Она опять пожала плечами.

— Не будь дураком. Я всего лишь хотела на нее взглянуть. И я до сих пор остаюсь подругой Фрейи. И хотела бы, чтобы мы с тобой по-прежнему оставались друзьями.

— Неужели? — Бен смотрел на Лию так, словно не верил в происходящее. — Извини, что повторюсь, но, насколько я помню твои последние слова, ты собиралась мне мстить.

— Послушай, Бен, давай поговорим как взрослые люди. Я на тебя рассердилась и даже, признаюсь, здорово обиделась. Пойми меня: ты переспал со мной ночью, как обычно, а на утро улетел в Штаты… И хотя мы не клялись друг другу в вечной и бессмертной любви, я, признаться, не ожидала, что ты вернешься из Америки через несколько дней уже женатым.

— Я все понимаю, — смутился Бен. — Я не хотел причинять тебе боль. Ты ведь знаешь, у меня же не нарочно это получилось. Ну… понимаешь, когда я увидел ее, то не мог больше ни о ком и ни о чем думать.

— Короче, ты сразу же влюбился в нее по уши? Да? — спросила Лия.

— Ты угадала, — усмехнулся Бен. — Я действительно счастлив с ней.

— А со мной ты никогда не был счастлив?

— О Господи, Лия! С тобой мне было просто замечательно. Я любил тебя и до сих пор не равнодушен к тебе. Но у нас с тобой никогда даже разговора не было о свадьбе. Разве не так?

— Не совсем так.

— Я не знаю, остаются ли друзьями мужчина и женщина после того, как один из них сочетается браком, но я всегда буду считать тебя своей подругой. И даже прощу тебе тот скандал с угрозами в кафе.

— Ну что ж, пусть будет так. — Она поцеловала его в щеку и тут же потерла пальцами то место, где на коже осталась ее яркая вишневая помада.


* * *

— Великолепная вечеринка, — сказала Мод, обращаясь к Кэри и накладывая себе на тарелку копченой лососины, свое любимое лакомство. — Вот уж не думала, что здесь соберется столько гостей.

— Я и сама предположить такого не могла, — призналась Кэри.

— Но событие того стоит, — кивнула Мод. — Сестра Бена, похоже, очень милая женщина.

— Ты так считаешь?

— А ты думаешь по-другому? — Мод удивленно приподняла бровь.

— Я ее совсем не знаю, но мне кажется, что она до сих пор еще не пришла в себя.

— Кэри, милая, да мы все ошеломлены. Ты даже представить не можешь, какой шок ты вызвала в семье, явившись домой и хладнокровно заявив о своем браке.

— Прости, если я так сильно вас расстроила.

— Ну, в моем возрасте меня уже ничего не страшит. С годами начинаешь понимать, что люди в основном огорчаются по пустякам.

Кэри рассмеялась.

— Что ж, я рада, что ты считаешь мое замужество пустяком.

— Ты прекрасно меня поняла. — Мод укоризненно покачала головой, глядя на дочь. — Ну, если ты счастлива, значит, я тоже.

— Еще как счастлива, — улыбнулась Кэри, стараясь отыскать в толпе Бена.


* * *

Кэри не узнала девушку в алом платье, с которой разговаривал Бен, но по их оживленной беседе сразу догадалась, что они были старыми знакомыми. Затем она увидела, как девушка, ничуть не смущаясь, поцеловала Бена в щеку, а потом по-хозяйски даже попыталась стереть с его лица следы губной помады. Кэри почувствовала, как внутри у нее все перевернулось. Не слишком ли фамильярно ведут себя эти двое? Да и девушка в красном оказалась настолько красива, что Кэри подумала: «Не стоит оставлять их одних надолго».

Она быстро пересекла зал, и незнакомка первая обратила на нее внимание.

— Вы, наверное, Кэри? — поинтересовалась она. — А меня зовут Лия.

— Очень приятно.

— Мы знакомы с Лией тысячу лет, — как бы между прочим, заметил Бен.

«И не раз спали друг с другом», — тут же подумала Кэри, ощутив новый приступ боли в животе. Однако вслух она произнесла совсем другое:

— Я очень рада, что вы смогли прийти на наш праздник.

— Здесь так много людей! — Лия взмахнула головой так, что ее черные блестящие волосы на мгновение закрыли ей пол-лица. — Меня всегда пугала толпа. Это, наверное, потому, что я очень маленькая.

— А меня большое количество людей совсем не страшит, — гордо заявила Кэри, возвышаясь в своих полупрозрачных босоножках на огромных каблуках над крошечной Лией. — Скорее всего оттого, что я вижу все головы сверху.

Лия рассмеялась скорее из вежливости.

— Вы совсем не похожи на ту девушку, которую я почему-то себе представляла, — негромко сообщила Лия.

— А какой вы меня себе представляли? — заинтересовалась Кэри. — Как меня описывал Бен, если, конечно, он успел это сделать?

— Да нет же, он мне о вас совсем ничего не рассказывал. Он только все время повторял, что без ума от вас.

— Что ж, и это тоже приятно слышать, — согласилась Кэри.

— Я действительно помешался на тебе, — подтвердил Бен. — И ты это сама знаешь. Может быть, ты хочешь что-нибудь перекусить, Кэри?

— Нет, спасибо, — она отрицательно покачала головой. — Я думаю, тебе гораздо приятней выслушивать своих бывших любовниц.

— При чем тут любовницы? — тут же помрачнел Бен. — Ты не права.

— Не расстраивайся так, Бен. — Лия снова по-хозяйски положила Бену руку на плечо, и в этот момент, к счастью, к ним подошел Фил, старинный приятель Бена и соратник по футболу. Кэри с облегчением вздохнула.

— А бывших фаворитов и друзей вы в свою компанию принимаете? — улыбнулся Фил.

Кэри еще несколько минут постояла рядом с ними, слушая, как рассказывает Фил о положении любимой команды в очередном розыгрыше кубка или что-то вроде этого, а потом, уже со спокойной душой, оставила мужа, почти незаметно переместившись вниз, туда, где находился бар.

— Привет еще раз! — улыбнулась ей Фрейя, которая удобно устроилась за стойкой со стаканом белого сухого вина.

— Привет, — отозвалась Кэри.

— Ну, как проходит праздник? Тебе нравится?

— Конечно.

Женщины молча разглядывали друг друга еще несколько секунд, после чего Кэри решила заказать себе стопку клубничной водки.

— Представляю, как я завтра буду мучиться похмельем, — ничуть не смутившись, сообщила она Фрейе.

— Хорошо, что никому из твоих приятелей не нужно завтра выходить на работу, — кивнула Фрейя. — Мне кажется, в небе было бы небезопасно летать, если бы диспетчеры выходили на службу после такого изрядного количества выпитой водки.

Кэри нахмурилась, но промолчала.

— Я пошутила, — небрежно заметила Фрейя.

— Что ж, тогда все в порядке, — так же хладнокровно отозвалась Кэри.

— Жаль, что нам так и не удалось познакомиться ближе до сегодняшнего дня, — наконец произнесла Фрейя после затянувшейся паузы. — Мне бы хотелось узнать тебя получше.

— Но ты тоже все время была занята, — напомнила Кэри. — Да и моя сменная работа не позволяет мне распоряжаться временем так, как хотелось бы. И все же, мне кажется, что мы почему-то уже достаточно знаем друг о друге. Бен часто говорит о тебе. И я сразу поняла, что ты значишь в его жизнь очень многое.

— После того, как умерли наши родители, у нас больше никого не осталось, — пожала плечами Фрейя. — Наверное, поэтому мы так сильно привязаны друг к другу.

— Он говорил, что ты рано пошла работать, хотя тебе хотелось еще учиться.

— В общем, теперь это уже не так важно. Я имею в виду свое образование. А работать приходилось действительно много, потому что родители не оставили нам никакого наследства. Но, в общем, с тех пор прошло уже двадцать пять лет, а тогда все было по-другому. Во всяком случае, люди не ставили деньги превыше всего остального, как это часто происходит в наши дни.

— Как бы там ни было, Бен многим тебе обязан.

— Он мой брат, так что мне в любом случае приходилось заботиться о нем.

— А теперь?

— Что ты имеешь в виду?

— Может быть, тебе кажется, что ты перестала присматривать за ним, и поэтому он женился на мне?

Кэри попала в точку, и Фрейя не знала что ответить.

— Я люблю его, — просто сказала Кэри. — Я понимаю, что это трудно представить, но я люблю его не меньше, чем ты.

— Я верю, — едва заметно улыбнулась Фрейя. — Просто… я знала его всю жизнь, и теперь мне трудно даже предположить себе, что у него появился более дорогой человек, с которым он знаком всего несколько недель.

— Я понимаю, — кивнула Кэри. — Действительно понимаю.

— Я никого не осуждаю и не хочу вмешиваться в чужие отношения, но мне почему-то до сих пор все это кажется странным.

— Наверное, потому, что я тебя чем-то разочаровала?

— Дело в том, что я не верю в любовь с первого взгляда. Ее просто не существует.

— Я тоже когда-то так думала, но потом встретила Бена.

— Он никогда раньше ничего подобного не вытворял.

— Надеюсь, что нет, — рассмеялась Кэри.

— Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду, — голос Фрейи снова стал строгим. — Он такой тугодум. Сто раз взвесит все «за» и «против», прежде чем на что-нибудь решится.

— Я действительно люблю его, — повторила Кэри. — А он любит меня, Фрейя. Я это чувствую и знаю, что все у нас будет хорошо.

— Надеюсь, что ты не ошибаешься.

— Расскажи мне о его бывшей подружке. — Кэри поправила перламутровую заколку в волосах.

Фрейя нахмурилась.

— Я только что познакомилась с ней, — добавила Кэри. — Она невысокого роста, с черными волосами… настоящая красавица.

— Это я во всем виновата, — покаялась Фрейя. — Я тоже с ней дружу, и поэтому решила пригласить ее сюда. Непростительная глупость с моей стороны.

— Насколько серьезными были их отношения? — поинтересовалась Кэри.

Фрейя начала нервничать.

— Я действительно считала их серьезными. Впрочем, как и сама Лия. Но Брайан объяснил мне, что со стороны Бена, по крайней мере, это было не более чем увлечение.

— И как долго продолжались эти отношения?

— Трудно сказать. Они то расходились, то сходились опять.

— Мне кажется, что ты что-то не договариваешь. Или это просто такой дипломатический ход?

— Ничего подобного, — тяжело вздохнула Фрейя. — Они действительно часто расставались, но мы все же надеялись, что рано или поздно они сойдутся навсегда. Я была удивлена, что этого не произошло, и даже, признаюсь, разочарована.