– Отец Эдвины был не очень рад, когда узнал правду, – сказал Малкольм, – и он приказал ей разорвать помолвку, но она любит меня.

– Я отказалась, – горячо отозвалась Эдвина. – Я люблю Малкольма, и мне больше никто не нужен.

– Она все бросила ради меня, – с восхищением глядя на свою невесту, сказал Малкольм. – Мы отправимся в Шотландию, чтобы пожениться, а оттуда – в Америку.

– Я желаю вам счастья, – сказала Кэролайн.

– Благодарю вас, – ответил Грегсон.

Он повернулся к Рогану.

– Мистер Хант, я не мог не заметить, что наш кучер покинул нас, как только появились разбойники. Я не сомневаюсь, что это было частью плана, по которому нас должны были ограбить и убить.

– Я подозреваю, что это правда, Грегсон.

– И я думаю, что за этим стоит его светлость, – Малкольм посмотрел на Кэролайн. – Он лишь недавно признался мне, как он отравил вашего отца, леди Кэролайн, и я с отвращением думаю о том, что сыграл в этом свою роль. Я могу только надеяться, что настанет день, когда вы простите меня.

– Альторп признался, что отравил герцога? – спросил Роган. – Это на него не похоже.

– Мы ничего не можем доказать, – прошептала Кэролайн, и ее вдруг охватила тоска.

– Он ужасный человек, – сказала Эдвина, – и он пытался причинить вред моему Малкольму.

Грегсон положил руку ей на плечо.

– И тебе, моя дорогая. Он пытался причинить боль тебе, и этого я ему ни за что не прощу.

– Уже поздно, – сказала Кэролайн, откашливаясь и отгоняя тоску. – Давайте отдохнем, а завтра решим, как поступить.

– Вы можете воспользоваться нашим экипажем утром, чтобы добраться до Шотландии, – сказал Роган. – Я обещаю, что наш кучер вас ни за что не бросит.

– Спасибо, – сказал Малкольм, и в его голосе прозвучала искренняя благодарность.

– Роган проведет вас в вашу комнату, мистер Грегсон, – сказала Кэролайн. – Идите за мной, мисс Прайс, я позабочусь о том, чтобы вы устроились поудобнее.

Когда мисс Прайс горячо пожелала своему жениху доброй ночи, Роган коснулся руки Кэролайн и спросил:

– С тобой все в порядке?

Она кивнула, горечь потери потихоньку отступала.

– Со мной все будет хорошо.

– Я помогу тебе.

Она улыбнулась ему, тронутая его заботой.

– Я знаю.

Глава 21

Роган медленно пробуждался: солнце светило ему прямо в глаза, а какой-то звук беспокоил его слух, Спустя секунду он понял, что кто-то настойчиво стучит в дверь.

– Войдите, – сказал он, садясь в кровати.

Он провел рукой по лицу. В дверном проеме показалась голова Графтона.

– К вам посетитель, – сказал он. – Человек по имени Арчер.

– Арчер? А он что здесь делает? – Он взъерошил пальцами волосы. – Приведи его ко мне в кабинет. Я буду через минуту.

Графтон кивнул и исчез.

Роган бросил взгляд на другую сторону кровати, где все еще спала Кэролайн. Его губы изогнулись в улыбке, и он не смог устоять перед соблазном, нежным поцелуем коснувшись ее щеки.

– М-м-м-м-м. – Она пошевельнулась и повернулась к нему.

Открыв глаза, она сказала:

– Доброе утро.

– Доброе утро, любовь моя.

– Еще утро?

– Да, но тебе незачем вставать. Можешь понежиться в постели.

Он закутал ее в покрывало и присел на кровати.

– О, не уходи, – пробормотала она, положив ладонь на его голую спину.

Он улыбнулся. Больше всего ему сейчас хотелось бы нырнуть под покрывало рядом с ней.

– Я должен идти, любовь моя. Меня ждет внизу мистер Арчер.

– Арчер? – Она лениво потянулась, а затем, когда смысл услышанного дошел до ее сознания, она удивленно взглянула на мужа. – Габриэль Арчер? Следователь?

– Он самый.

Роган встал и подошел к раковине на туалетном столике. Он налил воды из кувшина и начал умываться.

– Думаешь, что он раскопал что-то о Рэнделле? – спросила Кэролайн, вставая и заворачиваясь в покрывало. – И нам удастся добиться его ареста за то, что он убил моего отца?

Роган вытер лицо полотенцем.

– Я не уверен, возможно ли это, любовь моя. У нас нет доказательств.

– Но мы знаем, что он убийца, – сказала она, поднимаясь на коленях. На ее лице появилось выражение ярости.

– То, что мы знаем, и то, что мы можем доказать, – это разные вещи. – Он подошел к ней и обнял. – Может статься так, что нам никогда не удастся доказать вину этого негодяя, но раз Арчер здесь, это значит, ему что-то известно. Мы сможем наказать Альторпа за какое-то другое преступление. Наверняка он виноват не в одном убийстве.

– Я ненавижу все это. – Она потерлась щекой о его ладонь. – Но я хочу, чтобы его наказали за то, что он сделал с моим отцом.

– Я тоже этого хочу больше всего на свете, но мы должны реально смотреть на вещи.

– Хорошо, – со вздохом сказала она. – Я согласна, пусть даже он отправится в тюрьму за какое-то другое преступление. Что же, давай послушаем мистера Арчера.

Она хотела выпрыгнуть из кровати.

– Тебе нет надобности присутствовать при этой встрече, – сказал Роган, увидев, что она встает с постели. – Возможно, он намерен сообщить что-то, что не пристало знать леди.

– Я желаю его послушать, потому что это мой долг перед отцом. Я желаю, чтобы этот человек был наказан за совершенные злодеяния.

Все еще кутаясь в покрывало, она отправилась в гардеробную переодеваться.

Габриэль Арчер был скорее похож на дьявола, а не на сыщика. Его прозвали Карающим Ангелом; он отличался высоким ростом и мускулистым телосложением. У него было узкое лицо с четко очерченными скулами, на котором выделялись проницательные темные глаза, светившиеся умом, а его губы, казалось, чаще изображали усмешку, чем улыбку. Он был очень изящно одет, неброско и со вкусом, что, несомненно, было результатом работы лучшего лондонского портного. Когда Роган и Кэролайн вошли в комнату, он оторвался от портрета одного из предков Ханта, висевшего над камином.

– Доброе утро, леди Кэролайн, – сказал он, отвешивая легкий поклон.

– Мистер Арчер, – кивнула она в ответ.

Арчер протянул руку Рогану.

– Приветствую вас, мистер Хант, меня зовут Габриэль Арчер.

– Арчер, – обменявшись коротким рукопожатием, засвидетельствовал свое почтение Роган, – что привело вас к нам?

– Его светлость герцог Белвингем. – Арчер достал бумаги из внутреннего кармана сюртука. – Я нашел доказательство, которое нам требовалось, чтобы отправить его за решетку.

Кэролайн поспешно заглянула Рогану через плечо, когда он разворачивал бумаги.

– Я едва могу поверить, – сказал Роган, просматривая документы. – Свидетель убийства Стефена Вэра?

– Бог ты мой, – прошептала Кэролайн.

У нее засосало под ложечкой, и она начала искать взглядом стул, желая присесть.

– Значит, он убил Стефена.

– Боюсь, что так, – ответил Арчер, и в его голосе слышалось сочувствие. – Я очень сожалею о том, что вам приходится узнавать об этом при таких обстоятельствах.

Роган опустился на колени у стула и накрыл ее руку, которой она держалась за живот, своей ладонью.

– С тобой все в порядке, Кэролайн? Ты сможешь выслушать остальную часть истории?

Она сжала его руку и кивнула, боясь, что если она заговорит, то выдаст свое смущение.

– Все хорошо. – Он встал и повернулся к Арчеру. – Если у нас есть свидетель, то где этот парень был все эти годы?

– «Парень» – это дочь лорда Бракенриджа, а теперь леди Крентон. Она была «синим чулком», поэтому любила прятаться среди деревьев, где могла спокойно читать. Когда Альторп убил Стефена, она сидела наверху, в ветвях.

– Но почему она ничего не сказала?

– Она боялась скандала. Альторп ничего не знал о ней, и ее это устраивало. Но теперь, когда она вышла замуж за старого Крентона, она решила очистить совесть.

– Как все совпало. – Роган вздернул бровь и взглянул на Арчера. – Я полагаю, что никому не пришлось убеждать ее в необходимости признания.

Арчер едва заметно улыбнулся.

– Все может быть.

– Я знаю леди Крентон, – тихо сказала Кэролайн. – Она выросла в этом приходе. Она честная женщина.

– Этого хватит, чтобы начать дознание, – задумчиво сказал Роган. – Во всяком случае, этого вполне достаточно, чтобы задействовать магистратуру.

Арчер враз посерьезнел.

– Нам не надо забывать о том, что герцог не только убийца, но и очень влиятельный человек. Он вполне может держать магистратуру под своим контролем.

– Тогда мы обратимся в другой округ. Мы должны наказать подлеца, – сказал Роган с мстительной усмешкой. – Он может остаться безнаказанным за убийство старика Белвингема, но у нас есть доказательства его прямой причастности к убийству наследника. – Он повернулся к Кэролайн. – Ты удовлетворишься этим, любовь моя? Ты согласна с тем, что его будут обвинять только в смерти Стефена?

– Нам придется с этим смириться, – ответила она и закрыла глаза.

Она со скорбью думала об отце. И о Стефене.

– Я позабочусь о том, чтобы эти документы попали в надежные руки, – сказал Арчер, складывая бумаги.

– Я хочу отправиться с вами, – сказал Роган. – Я должен присутствовать при аресте этого негодяя.

– Я тоже поеду с вами, – заявила Кэролайн, вставая с кресла.

– Нет, любовь моя. – Роган подошел к ней и взял ее за руки. – Тебе не следует даже близко подходить к Альторпу.

– Я хочу увидеть, как вершится правосудие, – настойчиво сказала она, и ее голос едва не сорвался от волнения.

В глазах Кэролайн появились слезы, но она сдержала себя.

– Прошу тебя, позволь мне пойти.

– Какая смелость, любовь моя. – Роган притянул ее в свои объятия, в то время как Арчер с притворным интересом стал разглядывать картины. – Ты все еще опустошена потерей, и кто может тебя винить? Тебе надо остаться здесь, чтобы позаботиться о наших гостях. Позволь мне самому все уладить.

– Я бы хотел пойти с вами. – Все трое посмотрели в сторону двери, у которой стоял Малкольм. – Если над его светлостью будет совершено правосудие, мне бы стоило присутствовать при этом.

– Но как же Шотландия? – спросил Роган.

– Моя невеста отнесется к этому с пониманием. Может, я смогу вам помочь. Я расскажу в магистратуре все, что мне известно.

Арчер сделал шаг вперед.

– А что вам известно?

– К сожалению, ничего, что заявляло бы о его вине прямо, – сказал Роган. – Извините, Грегсон, но то, что вы шпионили в доме герцога, не считается преступлением и не позволит нам засадить Альторпа в тюрьму.

– Но у нас есть это, – напомнил ему Арчер, указывая на бумаги.

– Да, – согласился Роган. – Пойдемте, если хотите, Грегсон. Кэролайн останется здесь и присмотрит за мисс Прайс, да, любовь моя?

Она неохотно кивнула.

– Только пообещай мне, что разрешишь мне присутствовать на суде, – сказала она, и в ее голосе послышались отзвуки ее слез. – Не имеет значения, где и когда. Пообещай мне.

– Я обещаю. – Он поцеловал ее в лоб, а затем посмотрел в ее глаза. – Ты останешься здесь, в безопасности, хорошо?

Она кивнула.

– Договорились.

– Очень хорошо. Джентльмены, пойдемте.

Арчер убрал бумаги.

– По дороге мы заглянем в магистратуру.


Миновал час, как ушли мужчины, когда на пороге появился курьер.

Паренек лет четырнадцати или около того стоял у двери, тяжело дыша. Его лошадь находилась рядом, измученная скачкой.

– Я ищу мистера Арчера, – сказал он Кэролайн, когда она открыла дверь.

– Его здесь нет.

– У меня для него срочное сообщение. – Грудь мальчика вздымалась, лицо было красным.

– Я знаю, где его найти.

– Где он? – Молодой человек оперся о дверной косяк и вытащил сложенный и запечатанный документ из кармана. – Мне… надо… найти… его срочно.

– Вы выглядите слишком изможденным, чтобы снова отправиться в путь. Вам надо зайти и отдышаться. Я дам вам лимонаду, а потом вы нагоните мистера Арчера.

– Не могу. Должен… – Глаза мальчика закатились, и он упал перед ней прямо на пороге.

– Молодой человек, с вами все в порядке? – Кэролайн наклонилась и потрясла мальчика за плечо, но он был без сознания. Легкий ветер шевельнул бумагу, которая выпала из его рук, и она схватила ее до того, как ее унес новый порыв ветра.

Срочное сообщение для Габриэля Арчера, курьер, который без чувств лежал на пороге ее дома, лошадь, истощенная до потери сил. Все это не предвещало ничего хорошего.

– Графтон! – крикнула она, спеша к разрушенным конюшням. – Мне нужна ваша помощь!


Высокомерный дворецкий Кернс открыл дверь на их стук.

– Добрый день, джентльмены.

Его взгляд упал на Малкольма.

– Мне приказано не пускать вас в дом, мистер Грегсон.

Докет выступил вперед.

– Вам лучше позволить ему войти, потому что он находится здесь в качестве сопровождающего меня лица. Мне надо увидеть его светлость.