– Да, конечно.

Кернс никак не выдал своих эмоций, но он отступил и шире открыл дверь.

– Прошу вас, входите.

Кернс оставил их в гостиной, удалившись, чтобы позвать своего хозяина.

– Помните, – сказал Докет. – Никаких обвинений. Если мы совершим хотя бы одну ошибку, то испортим все.

– Я согласен, – сказал Арчер. – Пусть разговор ведет мистер Докет.

Дворецкий вернулся.

– Его светлость завтракает на террасе. Прошу вас следовать за мной.

Новый герцог Белвингем отдыхал на террасе, наслаждаясь сытной трапезой. Увидев посетителей, он улыбнулся.

– Доброе утро, джентльмены. Чем я обязан такому удовольствию? – Его взгляд упал на Грегсона. – Какого черта вы здесь делаете, предатель?

Грегсон напрягся, но ничего не ответил.

– Я бы хотел перемолвиться с вами несколькими словами, ваша светлость, – сказал Докет. – И мистер Грегсон здесь по моему приглашению.

– Неужели?

– Ваша светлость, у меня есть несколько вопросов, касающихся известных вам событий, к которым вы можете иметь непосредственное отношение.

– Что же, вы выразились вполне конкретно, – с усмешкой сказал Альторп.

– Вы не будете смеяться, когда все узнаете, – сказал Роган.

Рэнделл прижал руки к груди в притворном ужасе.

– Бог ты мой, Хант, я дрожу. Что случилось? Неприятности на вашей маленькой ферме?

Роган прищурил глаза.

– Может, вам есть что сказать на этот счет?

Он сжал руки в кулаки. Ему так хотелось выбить из этого хлыща правду. Убийца. Но неконтролируемая ярость ни к чему не приведет его, а им надо брать Рэнделла наверняка. Он был слишком опасным и уже не раз доказывал, что способен выйти сухим из воды.

– Я лишь хотел выразить свое сочувствие из-за того, что вы потеряли конюшни, – сказал Альторп. – Такая неприятность, особенно учитывая тот факт, что вы еще недостаточно крепко стоите на ногах.

– Да, – обнажив зубы в улыбке, сказал Роган. – Какая все-таки удача, что я женился на богатой наследнице.

На лице Альторпа появилось жесткое выражение.

– Ваша светлость, – сказал Докет, – могу ли я приступить к разговору по существу дела?

– О каком деле идет речь? – спросил Альторп, поднимая чашку с кофе и отпивая из нее.

– Речь идет о дознании по делу о смерти Стефена Вэра.

– Смерти? – Альторп резко поставил чашку, так что она со звоном опустилась на стол. – Я должен расценивать ваши слова как обвинение в мой адрес? Вы считаете, что я причастен к гибели моего юного кузена?

– Это лишь дознание, вызванное новыми обстоятельствами.

– Какими новыми обстоятельствами?

– У нас появился новый свидетель, – сказал Роган.

– Неужели? – с улыбкой спросил Альторп, и Рогана вдруг охватил безотчетный страх.

– Леди Кэролайн Хант, – объявил Кернс.

Все присутствующие были немало удивлены, когда на террасу вошла Кэролайн.

И только Альторп, казалось, ожидал ее появления. Из вежливости он поднялся ей навстречу.

Роган приблизился к ней и взял ее за руку.

– Что ты здесь делаешь? – тихо спросил он.

– Курьер привез срочное сообщение мистеру Арчеру, – сказала она, протягивая депешу. – Бедный юноша так торопился доставить его, что упал без сил, поэтому я решила собственноручно привезти письмо.

– И тебе не пришло в голову послать Графтона или Таллоу?

– Честно говоря, нет.

Она отвернулась от мужа и отдала письмо Габриэлю.

– Прошу вас, мистер Арчер.

– Ты просто хотела увидеть, что здесь происходит, – пробормотал Роган.

Она бросила на него выразительный взгляд и повернулась к Арчеру, следя за тем, как он открывает письмо.

– Пока мистер Арчер читает депешу, мы можем вернуться к нашему дознанию, – предложил Докет.

– Да, конечно, – сложив на груди руки, сказал Альторп, и на его лице появилась самодовольная улыбка.

И вдруг всеобщее внимание отвлек жуткий грохот. Грегсон разбил чашку Рэнделла: он стоял покрасневший и смущенный.

– Простите, ваша светлость, – умоляюще произнес он.

– Какой вы неуклюжий. Я рад, что вы больше у меня не служите. Иначе я бы сам вас уволил.

– Прошу прощения, ваша светлость. Позвольте мне принести вам другую чашку кофе.

– Прекрасно, – махнув рукой в сторону своего бывшего секретаря, сказал Альторп и повернулся к Докету, храня все ту же самодовольную улыбку превосходства на лице. – Итак, что вы говорили, мистер Докет?

– Я говорил о том, что хотел бы продолжить дознание…

– Никакого дознания не будет, – тихо сказал Арчер.

– Что? – Докет не скрывал удивления. – Но, мистер Арчер, вы заверили меня…

– Никакого дознания не будет. – Арчер посмотрел Альторпу в глаза. – Леди Крентон мертва. Несчастный случай на охоте.

– Мертва?! – Роган посмотрел на Альторпа, который спокойно принял чашку из рук Грегсона. – Как удобно.

– Какая ужасная новость, – с ухмылкой заметил Альторп и отпил кофе.

Докет откашлялся и поправил сюртук.

– Что же, тогда я прошу прощения за то, что мы вас побеспокоили, ваша светлость.

Альторп кивнул.

– Иногда случаются ошибки.

– Это не ошибка, – воскликнула Кэролайн.

Она встретила высокомерный взгляд Альторпа, который все еще был занят напитком.

– Неужели вы думаете, что вам удастся выйти сухим из воды и на этот раз?

– Выйти сухим из воды? – Альторп изобразил на лице полное неведение.

– Что ты сделал с моим отцом и братом? Что ты сделал со мной?

– О, бедная девочка. – Он бросил понимающий взгляд на стоявших вокруг, а затем допил кофе и продолжил: – Испытание, выпавшее на вашу долю, подорвало ваши силы. Если бы она была моей женой, Хант, я бы позаботился о том, чтобы ее поместили в надежную лечебницу, чтобы она не причинила вреда ни себе, ни окружающим.

– К счастью, она не твоя жена, – прорычал Роган.

Гнев сжигал его, но на этот раз он ощутил, что в силах управлять им. Он знал, что если бы ему сейчас дали волю, он бы убил Альторпа.

Кэролайн прошла к своему кузену и залепила ему пощечину.

– Наступит день, и твои грехи настигнут тебя, Рэнделл.

Рэнделл прищурил глаза.

– Будьте очень осторожны, девочка моя.

Роган выступил вперед.

– Даже думать не смей о том, чтобы грозить моей жене, Альторп!

– Грозить? Но она ударила меня. – Он повернулся к Докету. – Вы видели это, мистер Докет?

– Леди Кэролайн по объяснимым причинам расстроена, – ответил тот.

– О, я вижу, откуда ветер дует, – растерянно пробормотал Альторп. Он покачнулся, и его чашка упала на пол. – Это заговор.

– Едва ли, – ответил Докет.

– Что вы сделали? – Альторп схватил Кэролайн за руку и начал трясти ее. – Что вы со мной сделали?

– Отпусти мою жену, Альторп! – Роган рванулся вперед, но Рэнделл успел перехватить Кэролайн и поставить ее перед собой как щит, схватив за горло.

Роган замер на месте.

– Только подойди, и я сверну ей шею.

– Ваша светлость, что с вами? – спросил Докет, пытаясь образумить этого господина, но понимая, что он вышел из-под контроля. – Вы хорошо себя чувствуете?

– Они что-то сделали со мной, – прошипел Альторп. – Они задумали меня убить. Арестуйте их.

– Я не могу арестовать их, ваша светлость.

Роган сжал руки в кулаки. Ему так хотелось стиснуть их на горле у ненавистного Рэнделла!

– Если ты причинишь ей боль, я тебя убью, Альторп.

– Я для вас герцог Белвингем, Хант. – Рэнделл отступил на шаг назад, увлекая Кэролайн за собой. – Если вы сделаете хоть одно движение, оно будет стоить вашей жене преждевременной смерти.

– Не стоит ничего предпринимать, – предупредил Арчер.

– Ваша светлость, отпустите леди Кэролайн… – начал Докет.

– И что тогда? Пожалуй, леди отправится со мной. Она поможет мне разрушить ваш дьявольский план.

Он сделал еще шаг назад. Роган двинулся на него.

– Оставайся на месте.

Арчер скользнул вдоль стены, пытаясь зайти слева от Рэнделла. Тот заметил его и встряхнул Кэролайн, подступив совсем близко к парапету.

– Не стоит со мной шутить, мистер Арчер.

Арчер замер на месте. Роган воспользовался этим моментом, чтобы приблизиться к Рэнделлу справа.

Рэнделл переводил взгляд с одного мужчины на другого.

– Один шаг, и леди Кэролайн умрет.

Все трое остановились.

– Но вам не удастся убежать, – снова сказал Докет.

– Я герцог Белвингем, и я могу поступать, как я хочу.

Рэнделл усмехнулся, и всем стало понятно, что он охвачен безумием. У Рогана кровь застыла в жилах. Рэнделл придвинулся к парапету и увлек за собой Кэролайн. Он удерживал ее рукой за талию, иначе она бы уже упала.

– Стойте! – выкрикнул Роган, пытаясь удержать Арчера. Он посмотрел на свою жену и увидел в ее глазах страх.

– Никто не должен двигаться.

– В саду тоже ваши люди? – спросил Альторп. – Они подстерегают меня внизу? Не думаю.

Он притянул Кэролайн еще ближе и заглянул через парапет.

– Наверное, мы сможем спокойно приземлиться на живую изгородь. А если что-то пойдет не так, то леди Кэролайн составит мне компанию.

Роган выступил вперед.

– Рэнделл, остановись.

Рэнделл прищурил глаза.

– Я думаю, что вы должны обращаться ко мне «ваша светлость», Хант. Или вы не способны уважать тех, кто знатнее вас?

Роган поборол ярость, которая побуждала его прыгнуть на обидчика.

– Ваша светлость, – сказал Роган, осознавая, что Рэнделл не в себе. – Прошу вас, не причиняйте боль моей жене.

– О, как быстро можно сломить дух, – усмехнулся Рэнделл. – А теперь мистер Докет и мистер Арчер отступят назад. Вы же не хотите, чтобы леди Кэролайн случайно упала.

Роган махнул рукой, приказывая им подчиниться. Докет послушно отошел, но Арчер долго смотрел на противника, прежде чем последовать примеру Докета. Роган повернулся к Рэнделлу.

– Теперь вы можете отпустить мою жену.

– Я не знаю, – с дьявольской улыбкой произнес Рэнделл. – Я…

Он вдруг резко вздохнул, и его глаза налились кровью.

Он взглянул на Кэролайн, а затем на мужчин вокруг него. Его лицо вдруг побагровело, а тело начало трястись.

Роган рванулся вперед, но не успел.

Он с ужасом смотрел на то, как Рэнделл закатил глаза, а затем и он, и Кэролайн перекинулись через парапет, и ее душераздирающий крик пронзил его в самое сердце, когда она исчезла из виду.

Глава 22

Роган мерил шагами коридор у входа в спальню Кэролайн, обращая взгляд к ее двери каждые несколько минут в надежде, что та откроется. Но она оставалась плотно затворенной. Грегсон прислонился к стене неподалеку, тихий и покорный.

– Все еще никаких вестей? – В коридоре появился Колин, и на его лице отразилось неподдельное волнение.

– Нет.

Роган снова бросил обреченный взгляд на дверь.

– Почему так долго?

– Спокойно, брат.

Колин сжал плечо Рогана, неожиданно проявив сочувствие.

– Она жива, и это самое главное.

– Чего не скажешь об Альторпе.

Роган отвернулся от запертой двери, и утренние картины, одна кошмарнее другой, промелькнули в его памяти.

– Когда Кэролайн очутилась за парапетом, мне показалось, что настал мой последний час.

– Это было ужасно, – прошептал Грегсон.

Колин взглянул на секретаря.

– Что с ним?

– Не знаю. Он ведет себя так странно с тех самых пор, как все это произошло.

Едва взглянув на молодого человека, Роган стал ходить взад-вперед.

Колин прислонился к стене и скрестил руки на груди.

– Это очень хорошо, что она приземлилась на живую изгородь.

– Да, это смягчило удар, но она до сих пор не пришла в сознание, – заметил Роган.

– Надо верить, – сказал Колин. – Если бы она упала на несколько сантиметров левее, она бы очутилась на каменной тропинке, как Альторп. Это правда, что он совершенно потерял рассудок?

– Я не знаю, что произошло, – сказал Роган, – он нес несусветную чушь, а после его словно хватил удар.

– Может, он съел что-нибудь не то, – сказал Грегсон.

Роган и Колин перевели взгляд на бледнолицего молодого человека.

– О чем ты говоришь? – спросил Роган.

– Может, его светлости стало плохо из-за съеденного накануне. – Молодой человек пожал плечами. – Или выпитого.

Догадка поразила Рогана.

– Ты подсыпал ему что-то в кофе.

– Он это заслужил, – прошептал Грегсон. – После того, что он сделал с его светлостью.

Роган прищурил глаза и не сводил взгляда с Малкольма.

– Ты отравил его, и теперь моя жена в опасности. Она может умереть.

– Я не хотел, чтобы так вышло, – взволнованно отозвался молодой человек. – Я не знал, что это быстродействующее вещество. Я думал, что драма развернется после того, как мы уедем.