Они поженились ранним февральским утром, и только его родители были на свадьбе. Чак Паркер, высокий и широкоплечий мужчина с густыми седыми волосами и добрыми серыми глазами, такими же, как у Тома, был молчалив, отличаясь этим от своей общительной и разговорчивой жены. Но Джени полюбила его так же, как и его жену.

В мэрию они прибыли, едва рассвело. Это было новое кирпичное здание на краю города.

Дайана протянула Джени коробочку с цветами.

– Открой ее, дорогая.

– Зачем, Дайана?

Она была уверена, что мать Томаса неправильно поняла ее торопливую светскую свадьбу. Но та держала свое мнение при себе, и Джени была очень благодарна ей за это. Браки по расчету и деловые соглашения на несколько недель – это, конечно же, совсем не то, что большинство матерей желали бы своим сыновьям.

– Конечно, я не должна, но я хочу помочь тебе. Ни одна невеста не должна стоять с пустыми руками. Пока я сама не вышла замуж, не могла понять, почему невесты всегда держат букеты. Оказывается, нужно чем-то занять свои руки. И, кроме того, сегодня день Святого Валентина – самый романтичный день в году, – добавила она без всякого намека на иронию.

– Дайана, успокойся. Ты трещишь, как воробей на дереве, – остановил ее муж.

– Ну, дорогая, открой ее.

Джени открыла коробочку. Внутри был маленький букетик из розовых и белых роз, перевязанный красной ленточкой.

– О, Дайана, они восхитительные, спасибо!

– Они очень подходят к твоему платью.

Джен в простом белом шифоновом платье с золотым ремешком выглядела довольно стильно. Сейчас ее это радовало. Когда Томас снял тяжелое пальто, она увидела его в строгом черном костюме и с галстуком. Он был красив, серьезен и очень представителен – таким делала его роза, вставленная в петличку пиджака. Пожав руку мэру, он извинился за опоздание. И тут Джен, взглянув на Томаса, почувствовала, как у нее захватило дух. Через несколько минут этот человек станет ее мужем – так она повернула собственную судьбу. Была ли она права?

Словно почувствовав, что в эту минуту она думает о нем, Томас обернулся и посмотрел на Джени. А она не могла сдвинуться с места. Он без улыбки протянул свою руку.

– Пойдем, Джени. Я познакомлю тебя с мэром Найджелом Стоуксом.

Она сделала шаг навстречу, Том взял ее за руки, и Джени почувствовала, как сила и тепло его руки передаются ее телу, изгоняя и холод, и дрожь, и озабоченность из ее сердца.

– Поздравляю вас, Джанет. – Мэр смотрел на нее изучающим, но дружеским взглядом. – У вас одно кольцо или два?

О кольце Джени не подумала.

– Только одно, мэр, – Томас достал маленькую вельветовую коробочку из кармана.

– Том, зачем?

– Я так хочу.

Он открыл коробочку и протянул мэру золотое обручальное кольцо.

– Если вы готовы, господин мэр, можно начинать.

Церемония, как показалось Джени, заняла одно мгновение. Не успев прийти в себя, она услышала, как мэр объявил их мужем и женой.

– Вы можете поцеловать невесту, – сказал он и выжидающе посмотрел на Томаса.

Джени совсем забыла о том, что нужно будет целоваться. Том наклонился, но не обнял ее. Когда его губы коснулись ее, она закрыла глаза. Голова Томаса заслонила свет. Он все еще держал ее за руку, и сейчас она оказалась на его груди. Джени почувствовала ладонью биение его сердца. Было очень тихо в этой маленькой комнате. Ее губы разомкнулись, и она ощутила кончик его языка.

– С днем Святого Валентина, миссис Паркер, – нежно произнес он.

Джени не нашла, что сказать в ответ. Она отступила на шаг и освободилась из его объятий. Ей очень понравился этот поцелуй. И ей очень понравился Том. Настолько, что захотелось, чтобы эта свадьба была настоящей. Но она тут же отогнала эту мысль. Нужно сохранять осторожность ради будущего. Внезапную влюбленность нового мужа она не планировала.

Глава 4

– До свидания, мое солнышко. Будь хорошим мальчиком и во всем слушайся Дайану.

– Буду слушаться, – пообещал Роби со слезами на глазах.

Он склонился над кроватью матери, она погладила его по голове. Ее глаза были полны слез, но она старалась удержать их.

Томас тоже был в палате. Он видел, как она старается держать себя в руках, и вновь восхищался ее мужеством и волей.

– Тебе будет хорошо с Паркерами, дорогой. – Голос у Джени дрогнул.

Мальчик кивнул.

– Эмма возьмет меня на баскетбол завтра вечером. А послезавтра я снова навещу тебя. Том мне обещал.

Том и Роби переглянулись.

Последние две недели Джени пыталась объяснить сыну свой брак с Томасом. Она сказала ему, что обычно брак заключается на всю жизнь, но сейчас она выходит замуж за Тома для того, чтобы Роби было спокойно и хорошо, пока она будет в клинике, и если что-нибудь с ней случится, чего, конечно же, не произойдет, он сможет остаться с Дайаной и Чаком навсегда.

– Я уже договорилась, что ты придешь, с доктором Снайдерсом. Только не пугайся, если я буду плохо выглядеть.

– Мне это не понравится, – сказал Роби печально, – но я не буду бояться.

– Хорошо, а сейчас уже иди. Мне сказали, сегодня я должна уснуть пораньше.

– Раньше, чем в половине восьмого?

– Раньше, – подтвердила Джен.

– Пора идти, дорогой, – сказала Дайана Паркер, заглядывая в палату. – Тебе завтра в школу.

– Хорошо, – ответил Роби, но не сдвинулся с места.

– Иди с Дайаной, любимый. Завтра все будет закончено, и скоро я вернусь домой.

Том взглянул на Джен. Он подумал, что значит для нее слово «дом». Просто ли образное понятие, или она начала думать о Виллоу Крик как о своем доме? Но Джени наклонилась, чтобы поцеловать сына, и он не видел выражения ее глаз. Когда она взглянула на него снова, у нее было обычное лицо и только в глазах стояли слезы.

– До свидания, дорогой. Будь умницей. Я люблю тебя.

– Я тоже люблю тебя, мама. Обещаю, я буду хорошо себя вести.

– Ты идешь, Том? – спросил Роби.

– Мне лучше остаться с твоей мамой, пока она не уснет.

– Хорошо, – согласился малыш. – Завтра ты здесь тоже будешь?

– Да, я переночую в отеле и рано утром буду здесь.

Роби взял Дайану за руку, и они вышли из комнаты. На пороге Роби остановился и помахал маме рукой.

– Мы будем молиться за тебя, – тихо сказала Дайана.

Что-то случилось неладное. Джени поняла это сразу, как только очнулась после наркоза. Рядом с ней всегда была медсестра или доктор, ей делали уколы, говорили ласковые слова, и она тут же засыпала, не успев даже задать им вопроса.

– Что случилось? – Очнувшись в очередной раз, она увидела Тома. Даже в бреду Джен чувствовала, что он рядом с ней и ждет, когда она проснется. Он встал и наклонился над ней. Наконец-то, она смогла произнести слова, которые все это время не отпускали ее сознание. – Что случилось?

– Все в порядке, Джени. – Он взял ее правую руку и крепко сжал.

– Пожалуйста. – Ей с большим трудом далось это слово. Куда-то подевалась левая сторона лица – она ее не чувствовала. Джен закрыла глаза, и ее охватила паника. Что же случилось?

– Операция прошла успешно, – послышался голос хирурга.

Доктор Гарри Снайдерс стоял у ее кровати. Был он крупный мужчина чуть старше шестидесяти лет, с большим носом и глубоко посаженными глазами. Джен уставилась в эти глаза, пытаясь понять смысл сказанного.

– Операция прошла успешно, – повторил хирург. – Но возникло осложнение. У вас аллергическая реакция на наркоз – один случай из миллиона. Мы никак не могли это предвидеть.

Джен закрыла глаза. Теперь она начала понимать, что происходит. Она кивнула, чувствуя, что у нее совсем нет сил, и прошептала.

– Да.

Том почувствовал, как она волнуется, и взял ее за руку.

– Уже после операции в реанимации с вами случился легкий паралич.

Эти слова эхом отдались в ее сознании, и она закричала.

– Нет! Нет!

– К сожалению, это так, дорогая, но вы скоро совсем поправитесь. Поверьте мне! У вас парализована левая сторона, но это скоро пройдет, и вы будете как новенькая.

Джени почувствовала, как слезы текут по ее щекам и она не в силах остановить их.

– Сколько? – только и смогла она произнести, обращаясь к доктору.

– Ну, по крайней мере, шесть месяцев. Не волнуйтесь, дорогая, ваш муж уже сделал все необходимые распоряжения, чтобы забрать вас домой.

– Нет, – сказала Джени. Очень бледная и худая, она сидела в инвалидной коляске около окна в палате. – Опять ты об этом. Я не поеду с тобой домой.

– Хорошо, – согласился Том. – Тогда я поеду домой с тобой.

Он уже не боялся противоречить ей. Непреклонность Джени только придавала ему силы в споре с ней.

– Нет! – вскрикнула она в очередной раз, и ее карие глаза сверкнули. – Я нашла сиделку.

Через три недели после операции к ней почти полностью вернулась речь. И только в момент огорчения или усталости она не могла сразу начать говорить. Рука тоже постепенно обретала силу, и теперь она сама могла расчесывать волосы, держать ручку. Но мышцы левой ноги с трудом поддавались лечению, поэтому много времени она проводила в инвалидной коляске, которую уже ненавидела. Также она ненавидела, когда Том видел ее в ней.

– Да! – сказал он, наклоняясь над ней. – Ты нужна сыну. И можешь переехать ко мне в мастерскую.

– Она слишком маленькая. – Джени не смотрела на Тома. Ее взгляд был прикован к серому мокрому окну. Был март, и зима не собиралась сдаваться.

– 


– Хорошо, пусть это будет твой дом, мы придумаем какую-нибудь систему связи, чтобы ты могла позвать меня, когда я буду работать в мастерской.

– Нет, Том, не думаю, что это хорошая идея. Нам не следует жить под одной крышей.

– Но мы женаты. – Мысль о том, что он сможет видеть Джени каждый день, была такой привлекательной.

– Нет, пожалуйста. – Ее глаза казались огромными на похудевшем лице.

– Хорошо, пойдем на компромисс. Ты можешь переехать в большой дом – мама настаивает на этом.

– Я не хочу быть обузой… – Она внезапно замолчала.

– Привет, Джен!

На пороге стояла немолодая пара. Мужчина среднего роста, немного полноватый, в черном костюме и пальто. Женщина была чуть выше его, в дорогом манто из меха обезьяны.

– Шерон, Брюс! – воскликнула Джени, прикрывая правой рукой левую, которая сразу вдруг онемела. – Что вы здесь делаете?

– Вчера я была на коктейле у сестры Рэчел Бергман. Она спросила у меня, как твои дела, и сказала, что надеется на быструю поправку и на то, что ты не останешься парализованной на всю жизнь. А я совершенно не представляла, о чем она говорит, поэтому позвонила своему знакомому доктору, который знает доктора Снайдерса. По моей просьбе он рассказал все, что с тобой случилось. Странно, почему ты нам ничего не сообщила.

– Мы переживали за тебя, – добавил Брюс. – И за нашего внука.

– О нем очень хорошо заботятся. – Том поднялся навстречу пожилым людям, вошедшим в комнату. – Я – Томас Паркер, – сказал он, протягивая им руку.

– Брюс Фишер. А это моя жена Шерон.

– Это – дедушка и бабушка Роби, – произнесла Дженни, неестественно, спокойным голосом.

Том знал, как ей сейчас трудно, видел, чего стоит это спокойствие. Он присел на край ее кровати, готовый прийти на помощь в любую секунду.

– Мы приехали, чтобы забрать Роберта, – сказала Шерон командирским тоном.

– Нет, – возразила Джени дрожащим голосом.

– Разве ты не понимаешь, что это лучше для него? – продолжала Шерон еще более возбужденным голосом.

– И ты тоже должна поехать, Джени, – добавил Брюс.

– Да, – согласилась Шерон после минутного колебания. – Мы сделаем для тебя вес, что нужно, наймем няньку, физиотерапевта.

– Нет, спасибо, – отрезала Джен, пытаясь встать. – У меня есть терапевт, и я не хочу, чтобы вы…

– Джени, – Том взял ее за левый локоть, помогая встать. Она бросила на него быстрый взгляд, в котором отразилась и благодарность и страдание, затем повернулась к Шерон и Брюсу. – Мы не поедем к вам на Лонг-Айленд.

– Но это для твоей же пользы, – настаивала миссис Фишер.

Она буквально излучала благородство, но за всем этим, Том знал, стояло что-то совсем другое.

– Нет! – Джени дрожала всем телом.

Она только что вернулась от физиотерапевта, после этих процедур ей бывало плохо, но сейчас ее трясло больше от страха, чем от усталости. Она понимала, насколько влиятельны эти люди, приехавшие забрать ее сына. Она должна сделать все, чтобы не допустить этого. Том прижал ее к себе, удерживая беспомощное тело.

– Спасибо за предложение, но Роби останется со своей матерью и оба они будут здесь со мной, – спокойно сказал Том.

Пожалуй, до сих пор он не понимал, как важно для Джени и ее сына остаться в его доме.

– Но почему? – вскинулась Шерон.


– Я очень рад, что у Джени появились здесь друзья. – Брюс, достаточно дипломатично, прервал жену. – Но мы – единственная семья, которая есть у Роберта, и он наш внук.