Билли нахмурилась, но Лил продолжала:

— Я прошу тебя оставаться в поле нашего зрения, Билли. У Адама в гостинице тоже есть комната, и большую часть времени на следующей неделе он собирается провести в городе. Вы можете воспользоваться ситуацией и поближе познакомиться. В остальное время тебе лучше находиться здесь, наверху.

— Я в состоянии сама о себе позаботиться.

— Мама права, Билли. — Адам улыбнулся. — Мы только обрели тебя и не хотим снова потерять…

— Я не собираюсь спрашивать у вас разрешения, Адам, каждый раз, когда захочу…

— Хорошо, не каждый раз.

— Я не шучу, Адам.

— Я тоже. — Молодой человек вздохнул, и улыбка с его губ исчезла. — Билли, дай нам шанс…

— Ладно. — Пожалев о резкости своего тона, Билли покорно кивнула. — Я приехала сюда не для того, чтобы быть обузой, и постараюсь не доставлять вам лишних хлопот.

Остро сознавая, что Билли согласилась на их условия только из-за просьбы брата, Лил нахмурилась и проворчала:

— Отведи сестру в гостиницу, Адам, и позаботься о комнате для нее. Увидимся с вами позже.

Резкий тон матери произвел на Билли очень неприятное впечатление. Отвернувшись от нее, она направилась к двери. Мать все неправильно поняла. Билли чувствовала, что должна немного побыть одна, чтобы осмыслить все произошедшее. Ей понадобится время, чтобы признать и принять эту красивую женщину, которую ее отец любил, но отдал другому мужчине… женщину, разбившую его сердце.

Адам неожиданно обнял сестру за плечи, и она подняла на него глаза. Она нашла свою вторую половинку, но цена, которую пришлось за это заплатить, оказалась непомерной. Перед мысленным взором Билли промелькнул прекрасный образ Рэнда, и горло сжалось от знакомой боли. Как же долго ей еще предстоит расплачиваться.


Не обращая внимания на прохладу раннего утра, Карл внимательно изучал проплывавший мимо ландшафт. Гулкий цокот копыт за спиной напоминал ему о том, что в дальнейших поисках девчонки Уинслоу он не имел права допустить ни одной ошибки. Ему не хотелось выглядеть перед Маккуллой и его людьми полным идиотом.

Карл нахмурился и пришпорил лошадь, понуждая ее ускорить бег. Он то и дело бросал украдкой взгляды на человека, скакавшего справа от него. Выражение лица Маккуллы было напряженным, а молчание — тягостным. И ничего хорошего оно Карлу не сулило. Он прекрасно знал, что ему дан только один шанс оправдаться перед могущественным боссом. И он в лепешку разобьется, но этот шанс не упустит… Карл принял это решение в тот момент, когда узнал, что девчонка исчезла.

Карл повернул голову к чуть поотставшей злополучной парочке. Похоже, Ларри и Марти изо всех сил старались держаться вне поля его зрения. Карл еще больше помрачнел. Он твердо решил: если им все же не удастся найти девчонку, Марти с Ларри за это поплатятся.

Френчменз-Форд… Девчонка должна быть там, он почти не сомневался. Он чувствовал это нутром, а чутье его никогда не подводило. Будь он проклят, но на сей раз он ее не упустит. Нет-нет, ни в коем случае не упустит… Карл невольно вздрогнул, вспомнив, как смотрел на него Маккулла. В глазах босса он прочел свой смертный приговор и точно знал: Маккулла приведет его в исполнение, если девчонка не будет найдена. Но Карл не собирался умирать, так что был готов вылезти из собственной шкуры, лишь бы Маккулла получил желаемое. А эта Уинслоу… она совершила ошибку, когда отвергла младшего Маккуллу.

И эта ошибка окажется для нее последней в жизни.


Билли повернулась к зеркалу гостиничного номера и замерла в удивлении. Она так долго носила мужской костюм, что уже забыла, как выглядит в женском платье. Но ее мало интересовал бледно-голубой наряд из батиста, не радовала и прическа, которую сделала ей Лил несколько часов назад. Не желая огорчать мать — она на нее уже почти не сердилась, — Билли согласилась надеть это платье и позволила уложить волосы.

По правде говоря, еще совсем недавно Билли не имела ни малейшего представления о муках, что терзали сердце ее матери много лет назад, когда ей пришлось сделать выбор между Мэттом Картером и Родом Уинслоу. Раньше она не догадывалась, что боль разлуки с любимым человеком подобна удару клинка в сердце. Но теперь-то она знала: ничто не заставило бы ее оставить Рэнда, если бы, находясь с ним рядом, она представляла угрозу для его жизни. Теперь же Билли другими глазами взглянула на решение, принятое когда-то ее матерью. И если она не могла до конца простить эту женщину за то, что та бросила их с отцом, то, во всяком случае, могла постичь силу любви, толкнувшую Лил на такой шаг. Как бы то ни было, теперь она со всей отчетливостью понимала, что не имеет морального права осуждать поступок матери.

Остро переживая ограничения, наложенные на нее вновь обретенной семьей, Билли тем не менее позволила Адаму устроить ее в гостинице. Сознавая, что им отведено слишком мало времени, она поступилась своей врожденной независимостью — только бы ее близкие за нее не волновались.

Бросив взгляд в окно, Билли увидела величественный закат солнца. Еще один день на исходе… Независимо от того, придет или не придет ответ на телеграмму матери, она не станет надолго задерживаться во Френчменз-Форде. Она чувствовала глубокую внутреннюю потребность определиться со своей жизнью, вернуться в Техас и отдаться в руки правосудия. А когда все образуется, когда опасность минует, тогда, возможно, она снова увидится с Рэндом…

От нахлынувших воспоминаний у нее перехватило горло, и ей пришлось сделать несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Затем она решительно повернулась к двери. Время тянулось медленно, и она чувствовала, что уже не в силах ждать… Да, сегодня вечером она непременно скажет им, что в конце недели уезжает.

Билли пересекла комнату, повернула в замке ключ и открыла дверь. При виде фигуры, стоявшей за дверью, она ахнула от неожиданности, но в следующее мгновение губы девушки расплылись в улыбке — она узнала Адама. Переступив порог, Билли взяла брата под руку и безропотно выслушала адресованный ей упрек — ведь она знала, что вскоре покинет Френ-чменз-Форд. К тому же упрек брата свидетельствовал только о его любви и заботе.

Сумерки… Солнце уже закатилось за далекую горную гряду, и мир погружался во тьму, когда Рэнд медленно ехал по извилистым улочкам Френчменз-Форда, внимательно оглядываясь по сторонам. Было очевидно, что старик смотритель нисколько не преувеличивал: городок действительно процветал. И конечно же, здесь царили самые дикие нравы — это сразу же бросалось в глаза. Мужчины расхаживали по улицам с горделивым и самодовольным видом, и у всех красовались на бедрах шестизарядные пистолеты, у некоторых — даже по два. Салунов же было великое множество, и судя по всему, они никогда не пустовали.

Рэнд искал глазами знакомую стройную фигурку и с каждой минутой все больше отчаивался — людей на улицах было слишком много. По правде говоря, он не ожидал, что этот городок окажется столь оживленным, и теперь понимал: на поиски Билли потребуется гораздо больше времени, чем он рассчитывал, — если, конечно, она и впрямь здесь.

Почувствовав спазмы в желудке, Рэнд вдруг вспомнил, что последние два дня, находясь в пути, почти ничего не ел. Он поднес руку к подбородку и провел ладонью по пробивавшейся щетине. Ему следовало хорошенько подкрепиться, принять ванну и побриться, а уж потом можно будет приступить к поискам. Возможно, Билли где-то здесь, в этом городке.

Сердце сжала знакомая боль… Он вдруг подумал о том, что если ему повезет, если Билли все-таки здесь, то ему удастся заключить ее в объятия. Нет, нельзя об этом думать. Рэнд покачал головой. Зачем предаваться фантазиям, зачем мучить себя несбыточными мечтами? Билли бросила его, чтобы встретиться с другим мужчиной, с тем, кого любит. Она прямо сообщила об этом в своем прощальном письме. Но он будет рад увидеть ее хотя бы еще один раз и убедиться, что с ней все в порядке и ей ничто не угрожает. Ведь ради этого и отправился он на ее поиски. Разве нет?..

Не желая отвечать на собственный вопрос, Рэнд устремился к хорошо освещенным платным конюшням, располагавшимся чуть дальше по дороге. Спешившись, он отвязал седельные сумки и передал коня бородатому конюху. Проверив, на месте ли оружие, он направился к ближайшей гостинице. Ванна, бритье и ужин, а затем он отправится на поиски.

Образ белокурой девушки, неожиданно появившейся перед его мысленным взором, заставил Рэнда ускорить шаг. Да, если ему повезет, то, возможно, уже сегодня он узнает, где она находится. Может быть, он даже ее увидит, прикоснется к ней… Господи, как же ему хотелось верить, что с ней все в порядке, — чтобы хоть эта мысль перестала терзать его. А если ему очень повезет, то, возможно…

«Нет-нет, не смей об этом думать», — сказал себе Рэнд, открывая дверь гостиницы. Да, не следовало об этом думать. Нельзя опережать события.

Отодвинув в сторону тонкую шторку, Билли переступила порог и сразу оказалась в «Косматом бизоне». Она повернулась к Адаму, шедшему следом, и покачала головой, увидев, что он нахмурился.

— Адам, я и впрямь тебя не понимаю! Мать является владелицей этого салуна и поет здесь несколько раз в день на протяжении многих лет — сколько ты себя помнишь. И все же ты утверждаешь, что не хочешь, чтобы я здесь появлялась. Адам, я привыкла к салунам. Перегоняя скот, я посещала их вместе с мужчинами…

— Перегоняя скот, ты одевалась как мужчина.

Адам нахмурился, и Билли тотчас вспомнила, что точно так же хмурился отец, когда сердился. Но она уже давно решила, что сходство между ними не должно влиять на ее поступки. Последние дни она и так позволила обращаться с собой как с маленькой девочкой, но ей это порядком надоело. Пора вновь становиться самостоятельной.

— Адам, какая разница?..

Крепко держа Билли за руку, Адам повел ее к свободному столику в углу. Усадив сестру на стул, он подал знак, чтобы им принесли выпивку. Затем снова повернулся к девушке и проворчал:

— Ты ошибаешься, Билли. И, как мне кажется, сама знаешь об этом. Скажи-ка мне лучше, смотрелась ли ты в зеркало?

— Конечно, смотрелась. Я…

— Но ты, вероятно, без внимания отнеслась к тому, что увидела.

— Что ты хочешь этим сказать, Адам? Он глубоко вздохнул и вновь заговорил:

— Билли, хоть мы и близнецы, но я порой думаю, что по образу мыслей мы совершенно разные… Ты очень красивая, Билли.

Она покачала головой, и глаза ее затуманились слезами — ей вдруг вспомнилось, как об этом сказал Рэнд.

— Адам, один человек уже говорил мне эти слова. И я отвечу тебе так же, как ответила ему. Я вовсе не красивая…

— Тогда мы оба слепые, Билли. Хотя на самом деле это не так. Конечно, я не знал твоего отца, но хорошо представляю, каким человеком он был. И мы с мамой уверены, что он был бы против посещения подобных мест…

Не в состоянии оспорить это утверждение, Билли на мгновение отвела взгляд. Когда же она снова посмотрела на брата, ее глаза подозрительно блестели. Она попыталась улыбнуться:

— Адам, постарайся меня понять. Я пробуду здесь еще несколько дней. Я не знаю, когда смогу вернуться… да и смогу ли. И я хочу сохранить все это в памяти.

— Не говори глупости. — Адам положил руку ей на плечо, и его лицо прояснилось. — Ты только теряешь время. Неужели ты всерьез полагаешь, что мы с матерью позволим тебе…

— Я уже сказала, что в конце недели уезжаю, Адам. И что бы вы с матерью ни говорили, на мое решение это не повлияет.

— Билли… — Желая придать разговору интимность, Адам привлек сестру к себе. — Мы должны сначала дождаться ответа на нашу телеграмму, а когда мы его получим, то…

— Когда вы получите ответ, ничего не изменится. Мне все равно придется вернуться в Техас. — Заметив, что брат погрустнел, Билли провела ладонью по его щеке. — О, Адам, как же ты не понимаешь? Я хочу вернуться. Я должна это сделать. Должна довести все до конца, пока еще не поздно, пока несчастья не обрушились на тех, кого я люблю. Видишь ли, Адам, несколько месяцев назад, когда убили папу, и я осталась одна, мне некого было любить, и меня никто не любил. Теперь все изменилось, и благодаря этому я стала взрослой.

— Но ты не настолько повзрослела, чтобы понять: ты должна позволить тем, кого любишь, любить тебя в ответ, должна позволить им помочь тебе.

— Даже если при этом я обрушу на их головы несчастья?

— Даже тогда…

— Я не могу, Адам. Я не могу пойти на это.

Он снова опечалился и тихо произнес:

— Посмотрим, Билли. Посмотрим…

Сердце Рэнда бешено колотилось, когда он подходил к салуну «Косматый бизон». Заглянув только что на платные конюшни, отдал последние распоряжения относительно своего жеребца — и замер в изумлении, увидев, что из дальнего стойла выводят маленькую гнедую кобылку. Джинджер…

Несколько секунд потребовалось ему, чтобы все выяснить, и вот теперь, похоже, он приближался к цели… Оказалось, Билли йрибыла в город несколько дней назад и остановилась у хозяйки салуна, Лил Калвер. Никакого мужчины конюх не упоминал… Рэнда охватила безудержная радость. Вероятно, что-то помещало осуществлению планов Билли. Мужчины, которого она искала, здесь не было. Следовательно, он, Рэнд, получил еще один шанс. И уж теперь-то он не допустит ошибку, теперь он не позволит Билли ускользнуть от него. Он отправится к этой Лил Калвер и заставит сказать, где Билли. А потом он убедит Билли, что ей незачем ждать того другого, кем бы он ни был. Он скажет Билли, что с ним она найдет все, что хочет. Скажет, что заставит ее забыть другого мужчину, пообещает, что все будет так, как она захочет, — только бы она позволила любить ее.